Transkrypcja wywiadu

Profesjonalna transkrypcja wywiadu, laptop wyświetla ikonę mikrofonu, tło zajętego biura.
Skutecznie transkrybuj wywiady z precyzją i przejrzystością.

Transkriptor 2022-01-25

Jak transkrybować wywiady?

1. Prześlij swój wywiad.

Obsługujemy szeroką gamę formatów. Ale jeśli masz jakiś plik, który ma rzadki i unikalny format, powinieneś przekonwertować go na coś bardziej powszechnego, takiego jak mp3, mp4 lub wav.

2. Pozwól nam przepisać Twój wywiad

Transkriptor automatycznie dokona transkrypcji twojego wywiadu w ciągu kilku minut. Po zrealizowaniu zamówienia otrzymasz wiadomość e-mail z informacją, że Twój tekst jest gotowy.

3. Edytuj i eksportuj swój tekst

Zaloguj się do swojego konta i wyświetl listę wykonanych zadań. Na koniec pobierz lub udostępnij transkrypcję wywiadu w dowolnym formacie.

Transkrypcje wywiadów: dlaczego warto tego spróbować?

Być może nadal nie jesteście przekonani o konieczności dokonywania transkrypcji wywiadów. Możliwe, że masz rację, w zależności od treści i celu wywiadów, które przeprowadzasz. Przyjrzyjmy się możliwym rezultatom tej sytuacji.

Dlaczego warto transkrybować wywiady jako firma?

Wywiady są dużą częścią tego, co robisz, bez względu na to, jaka jest twoja branża. Powszechne jest, że pracodawcy przeprowadzają rozmowy z kandydatami, natomiast badacze przeprowadzają wywiady z ekspertami, osobami badanymi i innymi. Jako firma, robienie transkrypcji wywiadów pozwoli Ci zaoszczędzić dużo czasu i pieniędzy. Wiele firm używa teraz AI do robienia transkrypcji wywiadów.

1. Transkrypcje ułatwiają ankieterowi

Po pierwsze, ankieter będzie mógł znacznie bardziej skoncentrować się na rozmówcy. Jednoczesne robienie notatek i prowadzenie wywiadu zwiększa ryzyko popełnienia błędów. Dlatego umożliwienie ankieterowi skupienia się tylko na jednym zadaniu daje pewność, że kandydatowi poświęca się więcej uwagi. Oznacza to znacznie większą dokładność w doborze pracowników. Która firma nie chciałaby takiego ulepszenia?

2. Korzystanie z transkrypcji pomaga uniknąć błędów i rozbieżności

Szczegóły wywiadu są rejestrowane, więc jeśli pojawią się jakiekolwiek rozbieżności lub błędy w tym, co zostało powiedziane, można je natychmiast rozwiązać. Posiadanie transkrypcji wywiadów pozwala na mniej miejsca na błędy i łatwe odwoływanie się do tego, co zostało powiedziane. Wszystkie szczegóły zawarte są w transkrypcji, która może być pomocna przy wyszukiwaniu wywiadu, który został nagrany dawno temu.

3. Transkrypcje wywiadów zwiększają dostępność dla wszystkich członków HR

Po trzecie, zwykle inni członkowie HR nie widzą ani nie słyszą rozmówcy bezpośrednio. Ale kiedy jest zapis rozmowy o pracę, innym członkom HR łatwiej jest wybrać najlepszego kandydata. W ten sposób mogą uniknąć uprzedzeń i podejmować lepsze decyzje.

4. Pisemne transkrypcje dostarczają więcej danych do analizy

Możesz być również naukowcem, który często korzysta z wywiadów. Bardzo przydałoby się posiadanie transkrypcji wywiadów. Twoim celem jako badacza jest poszukiwanie wzorców w puli odpowiedzi jakościowych. Jednak jedną z głównych wad wywiadów jakościowych jest to, że odręczne notatki nie są łatwe do przekształcenia w liczby. Łatwo jednak wskazać prawidłowości pomiędzy grupą fokusową a grupą badawczą oraz powtarzające się wątki w odpowiedziach rozmówców.
Tak więc, podczas przeprowadzania wywiadów jakościowych, nagrywanie i Transkrypcja będzie dla ciebie ogromną pomocą. Wielu badaczy jakościowych chce przekształcić swoje dane jakościowe w dane ilościowe. Dane jakościowe mogą być analizowane łatwiej w przypadku plików tekstowych niż historii ustnej. Tematy, kategorie i wzorce staną się bardziej widoczne w dobrej transkrypcji. Mamy nadzieję, że udało nam się zapewnić Państwu pewne korzyści płynące z tworzenia transkrypcji wywiadów. Ale jak właściwie zrobisz transkrypcje wywiadów? Z jakich narzędzi do transkrypcji i procesów transkrypcji powinieneś korzystać? Dowiedzmy Się.

Jaki jest najlepszy sposób na transkrypcję wywiadów?

Transkrypcje wywiadów można wykonywać na kilka różnych sposobów. W zależności od potrzeb, możesz transkrybować je ręcznie, użyć automatycznego oprogramowania, zlecić to agencji lub zatrudnić niezależnego transkrypcjonistę, który zrobi to za Ciebie. Przyjrzyjmy się każdemu z nich po kolei:

1. Korzystanie z oprogramowania do automatycznej transkrypcji

Oprogramowanie do automatycznej transkrypcji nie jest doskonałe, ale jest wystarczająco dobre. Są wystarczająco dokładne, aby zapewnić wgląd w to, co zostało powiedziane w wywiadzie. I są na tyle tanie, że możesz mieć transkrypcję wywiadu już za kilka centów. Działają najlepiej, gdy jeden mówca mówi większość, a rozmówca nie mamrocze ani nie wydaje wielu dziwnych dźwięków. Oprogramowanie nie zawsze potrafi zidentyfikować mówcę, więc będziesz musiał edytować transkrypcję, aby upewnić się, że jest ona dokładna. Ale to tani i szybki sposób na zdobycie transkrypcji wywiadów.

2. Samodzielne wykonywanie transkrypcji

Jeśli szukasz dokładnej transkrypcji, możesz spróbować ręcznej transkrypcji. Jest to najdokładniejszy rodzaj transkrypcji, ale jest też najbardziej czasochłonny. Ręczna transkrypcja to dobra opcja dla tych, którzy mają dużo treści technicznych lub więcej niż 2 mówców. Jest to również dobra opcja, jeśli rozmówca ma silny akcent lub mówi bardzo szybko. To dlatego, że oprogramowanie byłoby naprawdę trudne do odszyfrowania mowy z ciężkimi akcentami.

Istnieją jednak pewne wady ręcznej transkrypcji. Pierwszą z nich jest to, że tworzenie transkrypcji wywiadów zajmuje dużo czasu, ponieważ transkrybent musi jednocześnie słuchać pliku audio i wpisywać to, co słyszy. Drugą wadą jest to, że trudno jest zrozumieć, co mówią różni mówcy w wywiadach, zwłaszcza gdy występują silne akcenty. Dlatego może być im trudno nadążyć za wszystkimi wypowiadanymi słowami bez żadnych błędów. Jeśli po raz pierwszy transkrybujesz plik , prawdopodobnie nie uzyskasz wysokiej jakości danych wyjściowych. Dodatkowo, Twoja prędkość pisania na maszynie będzie dużo niższa niż profesjonalnego transkrybenta.

Zapisywanie wszystkiego, co słyszysz, w pliku Microsoft Word może wydawać się najbardziej praktycznym sposobem, ale profesjonaliści zwykle używają sprzętu do tego typu zadań. To po części wyjaśnia, dlaczego ich plany cenowe są wysokie. Marnowanie czasu na numery stron i nagłówki nie jest czymś, co transkrybenci będą tolerować.

3. Wysyłanie wywiadu do agencji transkrypcji

Wysyłanie pliku na rozmowę kwalifikacyjną usługa transkrypcji Firmy transkrypcyjne są bardzo doświadczone w transkrypcji wywiadów i chociaż są drogie, możesz być pewien, że otrzymasz dobrą jakość. Możesz również zażądać różnych trybów transkrypcji, takich jak transkrypcja verbatim i inteligentna transkrypcja verbatim.

4. Zatrudnienie niezależnego tłumacza transkrypcji

Znalezienie dobrego transkrypcjonisty nie jest łatwe, ale zatrudnienie kogoś zdalnie może być opcją dla osób, które potrzebują pomocy w transkrypcji dźwięku na tekst. Jeśli znajdziesz odpowiedniego freelancera, który może przetłumaczyć plik audio na tekst dokładnie i w krótszym czasie, może to być warte kompromisu polegającego na rezygnacji z wygody pracy z agencją. Istnieje wiele transkrybentów samouków, którzy oferują bardzo przystępne stawki. Ich wynajęcie jest zazwyczaj znacznie tańsze niż usługa przepisywania wywiadów. Nawiązanie niezawodnej relacji z niezależnym transkrypcjonerem wymaga jednak czasu i testów, które mogą być kosztowne.

Dla tych, którzy są gotowi włożyć dodatkowy wysiłek, znalezienie tłumaczy freelancerów dla tej specjalistycznej usługi nie powinno być zbyt trudne. Wyszukiwarki takie jak fiverr. com mogą pomóc użytkownikom w znalezieniu wysokiej jakości pracy. Zrób rozeznanie z wyprzedzeniem, aby uniknąć sytuacji, w której utkniesz z kimś o zbyt niskich kwalifikacjach. Transkrypcjoniści z doświadczeniem sprawdzają wcześniejsze projekty przed podaniem stawek lub zarejestrowaniem się, aby określić, ile pracy jest wymagane . Wszystko, co musisz zrobić, to wysłać nagranie audio i pozwolić freelancerowi zająć się resztą. Musisz upewnić się, że jakość audio jest ponadprzeciętna.

Należy pamiętać, że przepisanie godziny materiału audio zajmuje zazwyczaj 4,5 godziny. Transkrybentka odtwarza dźwięk na swoim odtwarzaczu audio i stara się go ogarnąć, zanim jeszcze zacznie go przepisywać. Nie należy więc od razu czekać na wynik.

Jak ręcznie przepisać wywiad?

Potrzebny czas: 10 godzin.
  1. Odsłuchaj nagranie przed rozpoczęciem transkrypcji, a nie tylko jego początek. Lepiej zorientować się z czym mamy do czynienia, aby móc dokładnie przepisać. Zapoznaj się zarówno z nazwiskami mówców, jak i – jeśli mówi więcej niż jedna osoba – z tym, kto co mówi w danym momencie.
  2. Zbierz narzędzia: Będziesz potrzebować komputera. Możesz także potrzebować edytora tekstu do wpisywania słów pochodzących z transkrypcji. Jeśli masz słuchawki i oprogramowanie, które oprócz nich ma procesor tekstu i edytor tekstu, jesteś gotowy do pracy.
  3. Najpierw napisz szkic. Ponieważ celem pierwszego szkicu jest skonstruowanie szkieletu transkrypcji, nie należy zbytnio obsesyjnie dbać o pisanie gramatycznych zdań czy poprawną pisownię. Celem pierwszego szkicu jest tylko początek.
  4. Użyj notacji skrótowej. Podczas pisania niektórzy lubią używać akronimu „DESO”. DESO to skrót od „nie zapewnia pomyślnego wyniku”. Inne powtarzające się zwroty, jak „wiesz”, mogą być również reprezentowane przez tylko jedną lub dwie litery.
  5. Powinieneś upewnić się, że oryginalny dialog jest poprawny i że poprawiłeś błędy popełnione podczas pisania. W tekście końcowym nie należy umieszczać słów-wypełniaczy ani zacięć. Ponadto pamiętaj o interpunkcji. Ważne jest, aby odzwierciedlić pauzy w tekście za pomocą punktów i przecinków.
  6. Powinieneś sformatować transkrypcję tak, aby była łatwa do odczytania i sensowna. Rozmieść elementy wizualne, takie jak rozmiar czcionki i czcionka.

Jak automatycznie uzyskać transkrypcję rozmowy kwalifikacyjnej?

Możliwe jest uzyskanie transkrypcji wywiadu w 4 krokach:
  1. Sprawdź, czy wybrane oprogramowanie obsługuje plik wywiadu. Jeśli nie, przekonwertuj je za pomocą konwertera formatu plików. Jeśli prowadzisz wywiad zdalny, możesz nagrać spotkanie wewnątrz dowolnego programu, takiego jak Zoom czy Skype.
  2. Prześlij swój plik do oprogramowania. Prześlij swój plik audio lub wideo i dostosuj ustawienia. Poinformuj oprogramowanie o żądanym formacie transkrypcji.
  3. Edytuj swój końcowy plik tekstowy. Korekta i poprawianie wszelkich błędów w oprogramowaniu. Edytuj znaczniki czasu. Odtwarzaj nagranie wideo w czasie rzeczywistym, aby sprawdzić, czy niczego nie przeoczyłeś.
  4. Pobierz swój plik i korzystaj z niego w dowolny sposób! Możesz wyeksportować go jako SRT, ponieważ istnieją kody czasowe.

Jak widać, proces ten jest znacznie krótszy niż ręczne uzyskanie transkrypcji. Gdybyś miał robić notatki dla siebie, zajęłoby to co najmniej kilka godzin. Więc byłby to świetny wybór, aby poszukać ładnego oprogramowania do transkrypcji. I masz szczęście, ponieważ Transkriptor jest jednym z najlepszych!

Pisz rzeczy w biegu.

Speech to text mobile app

Dostęp ze wszystkich urządzeń. Zamień pliki audio na tekst w iphone i Android.

Zobacz, co powiedzieli o nas nasi klienci!

Obsługujemy tysiące osób w każdym wieku, zawodzie i kraju. Kliknij komentarze lub przycisk poniżej, aby przeczytać więcej szczerych recenzji o nas.

Ocena doskonała 4,4/5 na podstawie ponad 50 recenzji na Capterra.

Często Zadawane Pytania

1. Aby ułatwić ankieterowi
2. Aby uniknąć błędów i rozbieżności
3. Zwiększenie dostępności dla wszystkich członków HR
4. Aby mieć czystsze dane do analizy.

To naprawdę zależy od tego, którą ścieżkę zamierzasz obrać. Jeśli zatrudnisz freelancera zajmującego się transkrypcją, możesz mieć stawkę godzinową od 15 do 30 USD. Ta liczba zależy również od cech dźwięku. Rzeczy, które utrudniają i wydłużają transkrypcję, mogą zwiększyć koszt transkrypcji.
Jeśli nie chcesz mieć do czynienia z niezależnymi transkrypcjami i wolisz współpracować z agencją transkrypcji, koszty rosną. Zwykle pobierają około 1 do 1,5 dolara za minutę, co daje od 30 do 60 dolarów za minutę.

1. Korzystanie z oprogramowania do automatycznej transkrypcji
2. Samodzielne wykonywanie transkrypcji
3. Wysyłanie wywiadu do agencji transkrypcji
4. Zatrudnienie niezależnego tłumacza transkrypcji

Średnio, osoba, która nie ma dużo doświadczenia transkrypcji będzie włączyć 1 godzinę nagranej mowy do tekstu w 5 do 6 godzin.Chociaż, czas trwania może się różnić w dużej mierze w oparciu o różne czynniki. Obejmują one takie rzeczy, jak jakość pliku audio, ilość szumów w tle i obecność ciężkich akcentów. Ważne jest również, aby wziąć pod uwagę obecność wszelkich specjalnych wymagań, takich jak znaczniki czasu. W przypadku najtrudniejszych zadań czas transkrypcji może wzrosnąć do 6-7 godzin.

Doświadczeni transkrypcjoniści mogą dokonać transkrypcji nagrań nieco szybciej niż zwykli ludzie. Mogą przepisać 1 godzinę nagrania w 3, a nawet 2 godziny. W rzeczywistości niektórzy bardzo szybcy transkrypcjoniści mogą zakończyć pracę w 20-30 minut. Chociaż nie powinieneś oczekiwać takiej szybkości od żadnego transkrypcjonera.

Usługi automatycznej transkrypcji są błyskawiczne w transkrypcji w porównaniu z ludźmi. Oprogramowanie może transkrybować jednogodzinne nagranie na tekst w zaledwie 15 do 30 minut. Uważamy, że jest jasne, która opcja jest najlepsza pod względem szybkości.

Jeśli miałbyś korzystać z oprogramowania automatycznego, możesz ograniczyć koszt do około 10 dolarów miesięcznie. Oznacza to, że ta opcja jest znacznie tańsza niż ręczne opcje transkrypcji.

Krótko mówiąc, zarówno pod względem kosztów, jak i szybkości, na pierwszym miejscu jest automatyczne oprogramowanie. W grę wchodzą jednak inne wskaźniki. Na przykład pod względem dokładności oprogramowanie nigdy nie może dać takiego samego rezultatu, jak rzeczywisty człowiek. Mimo że możesz uzyskać wyniki znacznie szybciej przy znacznie mniejszych kosztach, musisz dokładnie sprawdzić ostateczny tekst. Ale pomimo tego, że wymagałoby to dodatkowej pracy, automatyczne oprogramowanie jest najlepszą opcją do wyboru, biorąc pod uwagę wszystkie czynniki.

Udostępnij post

Zamiana mowy na tekst

img

Transkriptor

Konwertuj pliki audio i wideo na tekst