Транскрипция интервью

Профессиональное интервью с транскриптором, на ноутбуке отображается значок микрофона, фон занятого офиса.
Эффективно расшифровывать интервью с точностью и ясностью.

Transkriptor 2022-01-25

Как транскрибировать интервью?

1. Загрузите свое интервью.

Мы поддерживаем широкий спектр форматов. Но если у вас есть файл в редком и уникальном формате, вам следует преобразовать его во что-то более распространенное, например, mp3, mp4 или wav.

2. Позвольте нам расшифровать ваше интервью

Transkriptor автоматически расшифрует ваше интервью в течение нескольких минут. Когда ваш заказ будет выполнен, вы получите электронное письмо с уведомлением о том, что ваш текст готов.

3. Отредактируйте и экспортируйте свой текст

Войдите в свою учетную запись и составьте список выполненных задач. Наконец, загрузите или поделитесь транскрипцией интервью в любом удобном для вас формате.

Транскрипции интервью: почему вы должны это попробовать?

Возможно, вы все еще не убеждены, что необходимо делать расшифровку интервью. Вполне возможно, что вы правы, в зависимости от содержания и цели интервью, которые вы проводите. Давайте рассмотрим возможные исходы этой ситуации.

Почему вы должны транскрибировать интервью как компания?

Интервью — это важная часть вашей работы, независимо от того, в какой отрасли вы работаете. Обычно работодатели проводят собеседования с соискателями, а исследователи — с экспертами, испытуемыми и другими людьми. Как компания, делая расшифровку интервью, вы сэкономите много времени и денег. Многие компании сейчас используют искусственный интеллект для расшифровки интервью.

1. Транскрипции облегчают работу интервьюера

Во-первых, интервьюер сможет гораздо больше сосредоточиться на интервьюируемом. Одновременное ведение заметок и проведение интервью увеличивает риск совершения ошибок. Таким образом, позволяя интервьюеру сосредоточиться только на одной задаче, вы гарантируете, что кандидату будет уделено больше внимания. Это означает гораздо большую точность в плане выбора сотрудников. Какая компания не хотела бы такого обновления?

2. Использование транскрипций помогает избежать ошибок и несоответствий

Детали интервью записываются, поэтому, если есть какие-то неточности или ошибки в сказанном, их можно сразу устранить. Наличие расшифровки интервью дает меньше места для ошибок и позволяет легко ссылаться на то, что было сказано. Все детали включены в расшифровку, что может быть полезно при поиске интервью, которое было записано давным-давно.

3. Транскрипции интервью повышают доступность для всех сотрудников отдела кадров

В-третьих, обычно другие сотрудники отдела кадров не видят и не слышат интервьюируемого. Но когда есть стенограмма собеседования, другим сотрудникам отдела кадров легче определиться с лучшим кандидатом. Таким образом, они могут избежать предубеждений и принимать более взвешенные решения.

4. Письменные транскрипции предоставляют больше данных для анализа

Вы также можете быть исследователем, который часто использует интервью. Было бы очень полезно иметь транскрипции интервью. Ваша цель как исследователя — искать закономерности в наборе качественных ответов. Однако одним из основных недостатков качественных интервью является то, что рукописные заметки нелегко превратить в цифры. Но закономерности между фокус-группой и тестовой группой и повторяющиеся темы в ответах интервьюируемых легко выявить.
Таким образом, при проведении качественных интервью запись и транскрибирование будет для вас огромной помощью. Многие качественные исследователи хотят превратить свои качественные данные в количественные данные. Качественные данные легче анализировать с помощью текстовых файлов, а не устных историй. Темы, категории и шаблоны станут более заметными в хорошей стенограмме. Мы надеемся, что смогли рассказать вам о некоторых возможных преимуществах транскрипции интервью. Но как на самом деле вы будете делать транскрипции интервью? Какие инструменты транскрипции и процессы транскрипции следует использовать? Давайте разберемся.

Как лучше всего транскрибировать интервью?

Расшифровку интервью можно делать несколькими разными способами. В зависимости от ваших потребностей вы можете расшифровывать текст вручную, использовать автоматическое программное обеспечение, передать его на аутсорсинг агентству или нанять внештатного транскриптора, который сделает это за вас. Рассмотрим каждый из них по отдельности:

1. Использование программного обеспечения для автоматической транскрипции

Программное обеспечение для автоматической транскрипции не идеально, но достаточно хорошо. Они достаточно точны, чтобы дать представление о том, что говорится в интервью. И они достаточно дешевы, чтобы вы могли получить расшифровку интервью всего за несколько центов. Они работают лучше всего, если один говорящий говорит большую часть времени, а интервьюируемый не бормочет и не издает много странных звуков. Программа не всегда может определить говорящего, поэтому вам придется отредактировать стенограмму, чтобы убедиться в ее точности. Но это дешевый и быстрый способ получить расшифровку интервью.

2. Делаем транскрипцию самостоятельно

Если вам нужна точная транскрипция, вы можете попробовать ручную транскрипцию. Это самый точный тип транскрипции, но и самый трудоемкий. Ручная транскрипция — хороший вариант для тех, у кого много технического контента или более двух спикеров. Это также хороший вариант, если у интервьюируемого сильный акцент или он говорит очень быстро. Это потому, что программному обеспечению будет очень сложно расшифровать речь с сильным акцентом.

Однако у ручной транскрипции есть некоторые недостатки. Первый — это длительное время, затрачиваемое на создание транскрипции интервью, поскольку транскриптор должен одновременно прослушивать аудиофайл и набирать услышанное. Второй недостаток — трудно понять, что говорят в интервью разные дикторы, особенно если речь идет о сильном акценте. Поэтому им бывает трудно уследить за всеми произносимыми словами без ошибокЕсли вы впервые занимаетесь расшифровкой файла , то, скорее всего, не сможете получить высококачественный результат. Кроме того, ваша скорость набора текста будет намного ниже, чем у профессионального транскрибатора.

Запись всего услышанного в файл Microsoft Word может показаться вам наиболее практичным способом, но профессионалы обычно используют оборудование для решения подобных задач. Это отчасти объясняет, почему их тарифные планы высоки. Трата времени на нумерацию страниц и заголовки — это не то, с чем будет мириться транскрибатор.

3. Отправка интервью в агентство транскрипции

Отправка файла на собеседование служба транскрипции Транскрипционные компании имеют большой опыт в расшифровке интервью, и хотя их услуги стоят недешево, вы можете быть уверены, что получите качественный результат. Вы также можете запросить различные виды транскрипции, такие как дословная транскрипция и интеллектуальная дословная транскрипция.

4. Найм внештатного переводчика

Найти хорошего транскриптора нелегко, но удаленный найм может стать выходом для тех, кому нужна помощь в транскрибировании аудиофайлов в текст. Если вы найдете подходящего фрилансера, который сможет перевести ваш аудиофайл в текст точно и за меньшее время, возможно, стоит отказаться от удобства работы с агентством. Есть много транскрибаторов-самоучек, которые предлагают очень доступные цены. Обычно их услуги обходятся значительно дешевле, чем услуги по расшифровке интервью. Однако установление надежных отношений с внештатным транскрипционистом требует времени и тестирования, что может быть дорогостоящим.

Для тех, кто готов приложить дополнительные усилия, найти внештатных переводчиков для этой специализированной услуги не составит большого труда. Поисковые сайты, такие как fiverr.com , могут помочь пользователям найти высококачественную работу. Заранее проведите исследование, чтобы не попасть впросак с человеком, не обладающим достаточной квалификацией. Опытные транскрипторы, прежде чем предложить цену или подписаться на работу, изучают предыдущие проекты, чтобы определить, какой объем работы требуется. Все, что вам нужно сделать, — это прислать свою аудиозапись, а остальное пусть сделает фрилансер. Вы должны убедиться, что качество звука выше среднего.

Имейте в виду, что расшифровка одного часа аудиозаписи обычно занимает 4,5 часа. Транскрибатор воспроизведет аудиозапись на своем аудиоплеере и постарается понять ее, прежде чем приступить к расшифровке. Поэтому не ждите результата сразу.

Как расшифровать интервью вручную?

Необходимое время: 10 часов.
  1. Сначала прослушайте запись. Прослушайте аудиозапись, прежде чем приступать к ее расшифровке, а не только начало. Лучше получить представление о том, с чем вы имеете дело, чтобы можно было точно расшифровать. Ознакомьтесь с именами выступающих и, если выступают несколько человек, с тем, кто и что говорит в каждый момент времени.
  2. Соберите инструменты. Вам понадобится компьютер. Вам также может понадобиться текстовый редактор для ввода слов из стенограммы. Если у вас есть наушники и программное обеспечение, в котором помимо них есть функции текстового процессора и текстового редактора, вы готовы к работе.
  3. Сначала напишите черновик. Поскольку целью первого черновика является создание скелета стенограммы, не слишком зацикливайтесь на грамматически правильном написании предложений или орфографии. Смысл первого черновика только в том, чтобы начать.
  4. Используйте сокращенное обозначение. При написании некоторые люди любят использовать аббревиатуру «DESO». DESO означает «не обеспечивает успешного результата». Другие повторяющиеся фразы, например, «знаешь», также могут быть представлены всего одной или двумя буквами.
  5. Вычитка. Вы должны убедиться, что исходный диалог соответствует действительности и что вы исправили ошибки, допущенные при написании. В окончательный текст не следует включать слова-заполнители или запинки. Кроме того, следите за пунктуацией. Важно отразить паузы в тексте, используя точки и запятые.
  6. Форматирование стенограммы. Стенограмму следует отформатировать так, чтобы ее было удобно читать и понимать. Расположите визуальные функции, такие как размер шрифта и шрифт.

Как автоматически получить расшифровку интервью?

Получить расшифровку интервью можно за 4 шага:
  1. Подготовьте файл записи. Проверьте, поддерживает ли выбранное вами программное обеспечение файл интервью. Если нет, конвертируйте их с помощью конвертера форматов файлов. Если вы проводите удаленное интервью, вы можете записать встречу в любой программе, например Zoom или Skype.
  2. Загрузите свой файл в программное обеспечение. Загрузите аудио- или видеофайл и настройте параметры. Сообщите программному обеспечению о желаемом формате стенограммы.
  3. Редактирование окончательного текстового файла. Вычитывать и исправлять любые ошибки в программном обеспечении. Отредактируйте временные метки. Воспроизведите видеозапись в режиме реального времени, чтобы убедиться, что вы ничего не упустили.
  4. Получить свой файл.Скачайте свой файл и используйте его по своему усмотрению! Вы можете экспортировать его в формате SRT, поскольку в нем есть временные коды.

Как видите, процесс намного короче, чем получение стенограммы вручную. Если бы вы сами вели записи, это заняло бы не меньше нескольких часов. Так что было бы отличным выбором найти хорошее программное обеспечение для транскрипции. И вам повезло, поскольку Транскриптор — один из лучших!

Пишите на ходу.

Speech to text mobile app

Доступ со всех устройств. Превращение аудиофайлов в текст в iphone и Android.

Посмотрите, что говорят о нас наши клиенты!

Мы обслуживаем тысячи людей любого возраста, профессии и страны. Нажмите на комментарии или кнопку ниже, чтобы прочитать больше честных отзывов о нас.

Оценка « отлично » 4,4/5 на основе 50+ отзывов о Capterra.

Часто задаваемые вопросы

1. Чтобы облегчить задачу интервьюеру
2. Во избежание ошибок и неточностей
3. Повысить доступность для всех сотрудников отдела кадров
4. Иметь более чистые данные для анализа.

Это действительно зависит от того, какой путь вы собираетесь выбрать. Если вы наймете транскрибатора-фрилансера, вы можете столкнуться с почасовой оплатой от 15 до 30 долларов. Это число также зависит от особенностей аудио. Вещи, которые усложняют и удлиняют расшифровку, могут увеличить стоимость вашей транскрипции.
Если вы не хотите иметь дело с независимыми транскрибаторами и предпочитаете работать с транскрипционным агентством, стоимость увеличивается. Обычно они берут от 1 до 1,5 долларов в минуту, что в сумме составляет от 30 до 60 долларов за минуту.

1. Использование программного обеспечения для автоматической транскрипции
2. Делаем транскрипцию самостоятельно
3. Отправка интервью в агентство транскрипции
4. Найм внештатного переводчика

В среднем, человек, не имеющий большого опыта транскрибирования, превратит 1 час записанной речи в текст за 5-6 часов. Хотя продолжительность может сильно отличаться в зависимости от различных факторов. К ним относятся такие вещи, как качество аудиофайла, количество фонового шума и наличие сильных акцентов. Также важно учитывать наличие каких-либо специальных требований, таких как метки времени. Для самых сложных задач продолжительность транскрипции может возрасти до 6-7 часов.

Что касается опытных транскрипционистов, то они могут расшифровывать записи немного быстрее, чем обычные люди. Они могут транскрибировать 1 час записи за 3 или даже 2 часа. На самом деле, некоторые очень быстрые транскрибаторы могут закончить работу за 20-30 минут. Хотя вы не должны ожидать такой скорости от любого транскрипциониста.

Службы автоматической транскрипции работают молниеносно по сравнению с людьми. Программное обеспечение может транскрибировать 1-часовую запись в текст всего за 15–30 минут. Мы считаем, что понятно, какой вариант лучше с точки зрения скорости.

Если бы вы использовали автоматическое программное обеспечение, вы могли бы ограничить свои расходы примерно до 10 долларов в месяц. Это означает, что этот вариант намного дешевле, чем варианты ручной транскрипции.

Короче говоря, и по стоимости, и по скорости автоматический софт на первом месте. Однако в игре есть и другие показатели. Например, с точки зрения точности программное обеспечение никогда не может дать такой же результат, как реальный человек. Несмотря на то, что вы можете получить результаты намного быстрее с гораздо меньшими затратами, вам нужно будет перепроверить окончательный текст. Но даже несмотря на то, что это заставит вас выполнять дополнительную работу, автоматическое программное обеспечение — лучший вариант для выбора с учетом всех факторов.

Поделиться публикацией

Преобразование речи в текст

img

Transkriptor

Преобразуйте аудио- и видеофайлы в текст