Hoe interviews te transcriberen?

Heb je ooit een transcriptie van een interview moeten maken en had je geen idee hoe je dat moest doen? Wat als we u zouden vertellen dat we de beste manier weten om u tijd te besparen en uw efficiëntie te verhogen? Het is Transkriptor! 

1. Upload je sollicitatiegesprek.

We ondersteunen een breed scala aan formaten. Maar als je een bestand hebt met een zeldzaam en uniek formaat, moet je het converteren naar iets dat gebruikelijker is, zoals mp3, mp4 of wav.

2. Laat ons uw interview uitschrijven

Transkriptor zal uw interview automatisch binnen enkele minuten transcriberen. Wanneer uw bestelling is voltooid, ontvangt u een e-mail met de mededeling dat uw tekst klaar staat.

3. Bewerk en exporteer uw tekst

Log in op uw account en vermeld voltooide taken. Download of deel tot slot uw interviewtranscriptie in elk gewenst formaat.

interview

Interviewtranscripties: waarom zou je het proberen?

Misschien bent u er nog steeds niet van overtuigd dat het noodzakelijk is om transcripties van interviews te maken. Het is mogelijk dat u gelijk heeft, afhankelijk van de inhoud en het doel van de gesprekken die u voert. Laten we eens kijken naar de mogelijke uitkomsten van deze situatie.

Waarom zou je als bedrijf interviews transcriberen?

Interviews maken een groot deel uit van wat je doet, ongeacht je branche. Het is gebruikelijk dat werkgevers sollicitanten interviewen, terwijl onderzoekers deskundigen, proefpersonen en anderen interviewen.

Als bedrijf zal het doen van interview transcripties je veel tijd en geld besparen. Veel bedrijven gebruiken nu AI om interviewtranscripties te maken.

interview transcription

1. Transcripties maken dingen gemakkelijker voor de interviewer

Ten eerste kan de interviewer zich veel meer op de geïnterviewde concentreren. Door aantekeningen te maken en tegelijkertijd het interview af te nemen, neemt de kans op fouten toe. Daarom zorgt het toestaan van de interviewer om zich op slechts één taak te concentreren, ervoor dat de kandidaat meer aandacht krijgt.

Dit betekent een veel betere nauwkeurigheid bij het selecteren van medewerkers. Welk bedrijf zou zo’n upgrade niet willen?

2. Het gebruik van transcripties helpt fouten en discrepanties te voorkomen

De details van het interview worden opgenomen, dus als er afwijkingen of fouten zijn in wat er wordt gezegd, kunnen deze onmiddellijk worden aangepakt.

Het hebben van transcripties van interviews zorgt voor minder ruimte voor fouten en een gemakkelijke verwijzing naar wat er is gezegd. Alle details zijn opgenomen in de transcriptie, wat handig kan zijn bij het opzoeken van een interview dat lang geleden is opgenomen.

3. Interviewtranscripties vergroten de toegankelijkheid voor alle HR-leden

Ten derde zien of horen andere HR-leden de geïnterviewde normaal gesproken niet rechtstreeks. Maar wanneer er een transcriptie van het sollicitatiegesprek is, is het voor andere HR-leden gemakkelijker om te beslissen over de beste kandidaat. Op deze manier kunnen ze vooroordelen vermijden en betere beslissingen nemen.

4. Schriftelijke transcripties bieden meer gegevens voor analyse

U kunt ook een onderzoeker zijn die veel gebruik maakt van interviews. Het zou je enorm helpen om transcripties van interviews te hebben.

Als onderzoeker is het je doel om patronen te zoeken in een pool van kwalitatieve antwoorden. Een van de grootste nadelen van kwalitatieve interviews is echter dat handgeschreven notities niet gemakkelijk in cijfers kunnen worden omgezet. Maar de patronen tussen de focusgroep en de testgroep en de terugkerende thema’s in de antwoorden van de ondervraagden zijn gemakkelijk te herkennen.

Dus, bij het houden van kwalitatieve interviews, het opnemen en transcriberen zal een enorme hulp voor je zijn. Veel kwalitatieve onderzoekers willen hun kwalitatieve data omzetten in kwantitatieve data.

Kwalitatieve gegevens kunnen gemakkelijker worden geanalyseerd met tekstbestanden dan met oral history. Thema’s, categorieën en patronen worden beter zichtbaar in een goed transcript.

We hopen dat we u enkele mogelijke voordelen hebben kunnen bieden van het maken van transcripties van interviews. Maar hoe ga je eigenlijk interviewtranscripties maken? Welke transcriptie gereedschap en transcriptieprocessen te gebruiken? Laten wij het uitzoeken.

blank

Wat is de beste manier om interviews te transcriberen?

Transcripties van interviews kunnen op verschillende manieren worden gedaan. Afhankelijk van uw behoeften kunt u het handmatig transcriberen, gebruik maken van automatische software, uitbesteden aan een bureau, of een freelance transcribent inhuren om het voor u te doen. Laten we ze stuk voor stuk bekijken:

1. Automatische transcriptiesoftware gebruiken

Automatische transcriptiesoftware is niet perfect, maar ze zijn goed genoeg. Ze zijn nauwkeurig genoeg om inzicht te geven in wat er in het interview wordt gezegd. En ze zijn zo goedkoop dat je voor slechts een paar cent een transcriptie van een interview kunt krijgen.

Ze werken het beste als één spreker het meeste aan het woord is en de geïnterviewde niet mompelt of rare geluiden maakt. De software kan de spreker niet altijd identificeren, dus u moet het transcript bewerken om ervoor te zorgen dat het nauwkeurig is. Maar het is een goedkope en snelle manier om interview transcripties te krijgen.

2. Zelf de transcriptie doen

Als u op zoek bent naar nauwkeurige transcriptie, kunt u handmatige transcriptie proberen. Het is het meest nauwkeurige type transcriptie, maar het is ook het meest tijdrovend.

Handmatige transcriptie is een goede optie voor diegenen die veel technische inhoud hebben of meer dan 2 sprekers. Het is ook een goede optie als de ondervraagde een sterk accent heeft of erg snel spreekt. Dat komt omdat het erg moeilijk zou zijn voor de software om spraak met zware accenten te ontcijferen.

manual transcription

Er zijn echter enkele nadelen aan handmatige transcriptie.  De eerste is dat het veel tijd kost om interviewtranscripties te maken, omdat de transcribent naar het audiobestand moet luisteren en tegelijkertijd moet typen wat hij hoort.

Het tweede nadeel is dat het moeilijk is te begrijpen wat verschillende sprekers in interviews zeggen, vooral wanneer er sterke accenten in het spel zijn. Het kan dus moeilijk zijn voor hen om alle woorden zonder fouten bij te houden.

Als het je eerste keer is een bestand transcriberen, krijg je waarschijnlijk geen uitvoer van hoge kwaliteit. Bovendien zal uw typesnelheid een stuk lager liggen dan die van een professionele transcribent. 

Alles wat u hoort alleen uitschrijven op een Microsoft Word-bestand kan u de meest praktische manier lijken, maar professionals gebruiken meestal apparatuur voor dit soort taken. Dit verklaart ten dele waarom hun prijzen hoog zijn. Tijdverspilling met paginanummers en koppen is niet iets wat transcribenten zouden tolereren.

3. Het interview naar een transcriptiebureau sturen

Uw bestand sturen naar eentranscriptiedienst voor interviews  is een goed idee als u de taal van de opname niet kent, of als u een grotere nauwkeurigheid wilt.

Transcriptiebedrijven zijn zeer ervaren in het transcriberen van interviews, en hoewel ze prijzig zijn, kunt u er zeker van zijn dat u een goede kwaliteit output krijgt. U kunt ook verschillende manieren van transcriptie aanvragen, zoals verbatim transcriptie en smart verbatim transcriptie.

4. Een freelance transcriptionist inhuren

Een goede transcribent vinden is niet eenvoudig, maar iemand op afstand inhuren zou een optie kunnen zijn voor mensen die hulp nodig hebben bij het transcriberen van audio naar tekst.

Als u de juiste freelancer vindt die uw audiobestand nauwkeurig en in minder tijd naar tekst kan vertalen , kan het het compromis waard zijn om het gemak van werken met een agentschap op te geven.

Er zijn veel autodidactische transcribenten die zeer betaalbare tarieven aanbieden. Zij zijn gewoonlijk aanzienlijk goedkoper om in te huren dan een transcriptiedienst voor interviews. Het opbouwen van een betrouwbare relatie met een freelance transcriptionist kost echter tijd en testen, wat kostbaar kan zijn.

Voor wie bereid is de extra inspanning te leveren, moet het vinden van freelance vertalers voor deze gespecialiseerde dienst niet al te moeilijk zijn. Zoek sites zoals fiverr.com kan gebruikers helpen werk van hoge kwaliteit te vinden. Doe vooraf uw onderzoek om te voorkomen dat u vastzit aan iemand die onvoldoende gekwalificeerd is.

Transcribenten met ervaring onderzoeken eerdere projecten alvorens een offerte te maken. tarieven of zich ervoor inschrijven om te bepalen hoeveel werk er nodig is. U hoeft alleen uw audio-opname op te sturen en de freelancer doet de rest. U moet ervoor zorgen dat de geluidskwaliteit bovengemiddeld is.

manual transcription

Bedenk dat het transcriberen van een uur audio meestal 4,5 uur duurt. De transcribent zal de audio afspelen op haar audiospeler, en proberen er greep op te krijgen voordat hij begint met transcriberen. Wacht dus niet meteen op het resultaat.

Hoe een interview handmatig transcriberen?

Benodigde tijd: 10 uur.

  1. Luister eerst naar de opname. Luister naar de audio voordat je begint met een transcriptie ervan, niet alleen het begin. Het is beter om een idee te krijgen waar je mee te maken hebt, zodat je nauwkeurig kunt transcriberen. Maak uzelf vertrouwd met de namen van de sprekers en als er meer dan één persoon aan het woord is, wie wat zegt op een bepaald moment.
  2. Verzamel je gereedschap. Je hebt een computer nodig. Mogelijk hebt u ook een teksteditor nodig om de woorden uit uw transcript te typen. Als je een koptelefoon en software hebt die daarnaast de tekstverwerker en teksteditorfunctie heeft, ben je klaar om te gaan.
  3. Schrijf eerst een ontwerp. Omdat het doel van de eerste opzet is het skelet van het transcript te construeren, moet je niet te veel obsessief bezig zijn met het schrijven van grammaticale zinnen of een correcte spelling. Het punt van het eerste ontwerp is alleen om te beginnen.
  4. Gebruik steno notatie. Sommige mensen gebruiken bij het schrijven graag het acroniem ‘DESO’. DESO staat voor “garandeert geen succesvol resultaat.” Andere zich herhalende zinnen, zoals “je weet wel”, kunnen ook worden weergegeven met slechts één of twee letters.
  5. Proeflezen. Je moet ervoor zorgen dat de originele dialoog geldig is en dat je de fouten die je tijdens het schrijven hebt gemaakt hebt gecorrigeerd. In je definitieve tekst mogen geen opvulwoorden of stotters voorkomen. Let ook op de interpunctie. Het is belangrijk de pauzes in de tekst weer te geven door punten en komma’s te gebruiken.
  6. Maak uw afschrift op. U moet het transcript zo opmaken dat het voor u gemakkelijk te lezen en te begrijpen is. Schik de visuele kenmerken zoals lettergrootte en lettertype.

Hoe krijg ik automatisch een interviewtranscriptie?

Het is mogelijk om een interview transcriptie te krijgen in 4 stappen:

automatic transcription
  1. Bereid uw opnamebestand voor. Controleer of de software van uw keuze uw interviewbestand ondersteunt. Als dat niet het geval is, converteert u ze met een converter voor bestandsindelingen. Als u een interview op afstand houdt, kunt u de vergadering opnemen in elk programma zoals Zoom of Skype.
  2. Upload uw bestand naar de software. Upload uw audio- of videobestand en pas de instellingen aan. Vertel de software over het gewenste transcriptformaat.
  3. Bewerk uw uiteindelijke tekstbestand. Proeflezen en eventuele fouten in de software herstellen. Bewerk de tijdstempels. Speel de video-opname in real-time af om te zien of je niets gemist hebt.
  4. Haal je dossier. Download uw bestand en gebruik het zoals u wilt! U kunt het exporteren als SRT omdat er tijdcodes zijn.

Zoals u kunt zien, is het proces veel korter dan het met de hand krijgen van het transcript. Als je zelf aantekeningen zou maken, zou dat minstens een paar uur duren. Het zou dus een goede keuze zijn om op zoek te gaan naar een mooie transcriptiesoftware. En je hebt geluk, want Transkriptor is een van de beste!

Smartphone app die interviews transcribeert

Toegang vanaf alle apparaten.

Zet audiobestanden om in tekst op iphone en Android.

blank

Bekijk wat onze klanten over ons hebben gezegd!

We bedienen duizenden mensen van alle leeftijden, beroepen en landen. Klik op de opmerkingen of onderstaande knop om meer eerlijke reviews over ons te lezen.

Maricelly G.
Professor
Lees verder
Het belangrijkste voordeel voor mij is tijd. Wat een geweldig hulpmiddel voor mij, nu kan ik mijn werk snel en met kwaliteit doen. Transkriptor is een heel goed hulpmiddel voor onderzoekers, omdat we dit soort taken moeten doen en we niet veel tijd hebben voor transcriptie.
Jimena L.
Oprichter
Lees verder
Alles is erg goed, het is niet duur, goede verhouding tussen prijs en kwaliteit, en het is ook best snel. Grote precisie in relatie tot de tijden van de ondertitels en in de herkenning van de woorden. Er hoefden weinig correcties te worden aangebracht.
Jaqueline B.
Socioloog
Lees verder
Wat ik het leukst vond aan transkryptor, is hoe het een hoge nauwkeurigheid heeft. Met een gebruiksvriendelijk platform hoefde ik alleen de interpunctie aan te passen
Previous
Next

Veel Gestelde Vragen

1. Om het de interviewer gemakkelijker te maken
2. Om fouten en discrepanties te voorkomen
3. Toegankelijkheid voor alle HR-leden vergroten
4. Om schonere gegevens te hebben voor analyse.

Het hangt er echt van af welke weg je gaat inslaan. Als u een freelancer-transcriptiemedewerker inhuurt, kunt u te maken krijgen met een uurtarief van $ 15 tot $ 30. Dit aantal is ook afhankelijk van de kenmerken van de audio. De dingen die het moeilijker en langer maken om te transcriberen, kunnen de kosten van uw transcriptie verhogen.
Als je niet met onafhankelijke transcriptionists te maken wilt hebben en liever met een transcriptiebureau werkt, stijgen de kosten. Meestal rekenen ze zo’n 1 tot 1,5 dollar per minuut, wat neerkomt op 30 tot 60 dollar per minuut.

1. Automatische transcriptiesoftware gebruiken
2. Zelf de transcriptie doen
3. Het interview naar een transcriptiebureau sturen
4. Een freelance transcriptionist inhuren

Gemiddeld zou iemand met weinig transcriptie-ervaring 1 uur opgenomen spraak in 5 tot 6 uur omzetten in tekst, hoewel de duur sterk kan verschillen afhankelijk van verschillende factoren. Het gaat hierbij om zaken als de kwaliteit van het audiobestand, de hoeveelheid achtergrondlawaai en de aanwezigheid van zware accenten. Het is ook belangrijk om rekening te houden met eventuele speciale vereisten, zoals tijdstempels. Voor de meest uitdagende taken kan de duur van de transcriptie oplopen tot 6-7 uur.

Als het gaat om ervaren transcriptionists, kunnen ze opnames iets sneller transcriberen dan gewone mensen. Ze kunnen 1 uur opname in 3 of zelfs 2 uur transcriberen. Sommige zeer snelle transcriptionisten kunnen de klus zelfs in 20-30 minuten klaren. Hoewel je van geen enkele transcriptionist deze snelheid mag verwachten.

Automatische transcriptiediensten zijn razendsnel in transcriptie in vergelijking met mensen. Een software kan een opname van 1 uur in slechts 15 tot 30 minuten naar tekst transcriberen. Wij vinden dat het duidelijk is welke optie qua snelheid het beste is.

Als u automatische software zou gebruiken, kunt u uw kosten beperken tot ongeveer 10 dollar per maand. Dit betekent dat deze optie met een enorme marge goedkoper is dan de handmatige transcriptie-opties.

Kortom, zowel qua kosten als snelheid komt de automatische software op de eerste plaats. Er zijn echter andere statistieken in het spel. In termen van nauwkeurigheid kan software bijvoorbeeld nooit hetzelfde resultaat opleveren als een echt mens. Hoewel u de resultaten veel sneller kunt krijgen met veel minder geld, moet u de definitieve tekst dubbel controleren. Maar ook al zou je hierdoor wat extra werk doen, een automatische software is de beste optie om te kiezen, rekening houdend met alle factoren.