Il software basato sull’intelligenza artificiale trascrive automaticamente le tue interviste.
Organizza le tue interviste senza sforzo.
Trascrivere le tue interviste è facile
Trascrittore
Come trascrivere le interviste?
1. Carica la tua intervista.
Supportiamo un’ampia varietà di formati. Ma se hai un file che ha un formato raro e unico, dovresti convertirlo in qualcosa di più comune come mp3, mp4 o wav.
2. Lasciateci trascrivere la vostra intervista
Transkriptor trascriverà automaticamente la tua intervista in pochi minuti. Al termine dell’ordine, riceverai un’e-mail che ti informa che il tuo testo è pronto.
3. Modifica ed esporta il tuo testo
Accedi al tuo account ed elenca le attività completate. Infine, scarica o condividi la trascrizione della tua intervista in qualsiasi formato desideri.


Smetti di scrivere ogni parola in un'intervista. Lascia che Transkriptor lo trascriva per te.
Mantieni la concentrazione sulla persona che stai intervistando. Smettila di distrarti.
Registra tutte le tue interviste
Crea un documento scritto da ogni colloquio
Trasforma le tue interviste in testo con Transkriptor.


Un sito fa tutto.
Usa la dashboard di Transkriptor per apportare tutte le modifiche necessarie.
Archivia i tuoi file.
correggere piccoli errori.
organizzare i nomi degli oratori.
cambia la lunghezza dei paragrafi…
non devi usare nessun altro strumento.
Trascrizione dell'intervista da qualsiasi dispositivo!
Accedi alle tue trascrizioni da tutti i dispositivi.
Trascrivi le interviste su iPhone e Android.

Trascrizioni di interviste: perché dovresti provarle?
Potresti non essere ancora convinto di dover fare trascrizioni di interviste. E potresti avere ragione in base al contenuto e allo scopo della tua intervista. Diamo un’occhiata ai possibili esiti.
Perché dovresti trascrivere le interviste come azienda?
Come azienda, fare trascrizioni di interviste ti farà risparmiare tempo e denaro. Molte aziende ora utilizzano l’IA per fare trascrizioni di interviste.
1. Le trascrizioni rendono le cose più facili per l’intervistatore
In primo luogo, l’intervistatore sarà in grado di concentrarsi molto di più sull’intervistato. Prendere appunti e condurre il colloquio allo stesso tempo aumenta il rischio di commettere errori. Pertanto, consentire all’intervistatore di concentrarsi su un solo compito assicura che al candidato venga data maggiore attenzione. Ciò significa una precisione molto migliore in termini di selezione dei dipendenti. Quale azienda non vorrebbe un tale aggiornamento?
2. L’uso delle trascrizioni aiuta a evitare errori e discrepanze
Una delle principali difficoltà nel prendere appunti durante un colloquio è che è difficile evidenziare eventuali discrepanze in seguito. La trascrizione, tuttavia, si occupa di questo problema.
I dettagli dell’intervista vengono registrati, quindi se ci sono discrepanze o errori in ciò che viene detto, possono essere affrontati immediatamente. Avere trascrizioni di interviste consente meno margini di errore e un facile riferimento a ciò che è stato detto. Tutti i dettagli sono inclusi nella trascrizione, il che può essere utile quando si cerca un’intervista registrata molto tempo fa.

3. Le trascrizioni delle interviste aumentano l’accessibilità per tutti i membri delle risorse umane
In terzo luogo, normalmente gli altri membri delle risorse umane non vedono o ascoltano direttamente l’intervistato. Ma quando c’è una trascrizione del colloquio di lavoro, è più facile per gli altri membri delle risorse umane decidere il miglior candidato. In questo modo, possono evitare pregiudizi e prendere decisioni migliori.
Lo screening dei candidati è un compito eseguito al meglio da coloro che hanno la minor disponibilità di pregiudizi o opinioni, in quanto può conferire legittimità alle loro decisioni su chi ha superato il primo taglio. Nelle interviste, questo è l’intervistatore. In un’intervista con una trascrizione, i membri delle risorse umane possono concentrarsi sul prendere decisioni in modo più obiettivo.
4. Le trascrizioni scritte forniscono più dati per l’analisi
Potresti anche essere un ricercatore che usa frequentemente le interviste. Ti sarebbe di grande beneficio avere trascrizioni di interviste.
Come ricercatore, il tuo obiettivo è cercare modelli in un pool di risposte qualitative. Tuttavia, uno dei principali inconvenienti delle interviste qualitative è che le note scritte a mano non si trasformano facilmente in numeri. Ma i modelli ei temi ricorrenti nella risposta dell’intervistato sono facili da identificare. Quindi, quando conduci interviste qualitative, la registrazione e la trascrizione saranno di grande aiuto per te. Molti ricercatori qualitativi vogliono trasformare i loro dati qualitativi in dati quantitativi. E può essere fatto più facilmente con i file di testo. Temi, categorie e modelli diventeranno più visibili in una buona trascrizione.
Ci auguriamo di essere stati in grado di fornirti alcuni possibili vantaggi derivanti dalla trascrizione di interviste. Ma come realizzerai effettivamente le trascrizioni delle interviste? Quali strumenti e metodi dovresti usare? Scopriamolo.
Qual è il modo migliore per trascrivere le interviste?
Ci sono alcuni modi per fare le trascrizioni delle interviste. Puoi trascriverlo manualmente, utilizzare un software automatico, esternalizzarlo a un’agenzia o assumere un trascrittore freelance. Esaminiamoli tutti uno per uno:
Quali sono i modi per trascrivere un’intervista?
1. Utilizzo del software di trascrizione automatica
Il software di trascrizione automatica non è perfetto, ma è abbastanza buono. Sono abbastanza accurati da fornire un’idea di ciò che viene detto nell’intervista. E sono abbastanza economici da poter avere una trascrizione di un’intervista per pochi centesimi.
Funzionano meglio se un oratore parla per la maggior parte e l’intervistato non borbotta o fa molti rumori strani. Il software non è sempre in grado di identificare l’oratore, quindi dovrai modificare la trascrizione per assicurarti che sia accurata. Ma è un modo economico e veloce per ottenere le trascrizioni delle interviste.
2. Fare la trascrizione da soli
Se stai cercando una trascrizione accurata, potresti provare la trascrizione manuale. È il tipo di trascrizione più accurato, ma è anche il più dispendioso in termini di tempo.

La trascrizione manuale è una buona opzione per coloro che hanno molti contenuti tecnici o più di 2 relatori. È anche una buona opzione se l’intervistato ha un forte accento o parla molto velocemente. Questo perché sarebbe davvero difficile per il software decifrare il parlato con accenti pesanti.
Tuttavia, ci sono alcuni inconvenienti nella trascrizione manuale. Il primo è che ci vuole molto tempo per fare le trascrizioni dell’intervista perché il trascrittore deve ascoltare l’audio e digitare ciò che sente allo stesso tempo. Il secondo inconveniente è che è difficile capire cosa dicono i diversi oratori nelle interviste, soprattutto quando sono coinvolti accenti forti. Quindi può essere difficile per loro tenere il passo con tutte le parole dette senza errori.
3. Invio dell’intervista a un’agenzia di trascrizione
Inviare il colloquio a un’agenzia di trascrizione è una buona idea se non conosci la lingua della registrazione o se desideri una maggiore precisione. Se non parli correntemente la lingua della registrazione, è ragionevole che un’agenzia di trascrizione professionale si occupi della traduzione delle risposte del tuo cliente per te. Non hai molte alternative in questo caso.
Inoltre, se ti interessa meno il denaro e più la precisione, è vantaggioso per te scegliere questa opzione. Ma tieni presente che questo processo sarà più costoso e richiederà più tempo, il che significa scadenze sforzate se questa registrazione non è stata pianificata con sufficiente anticipo.
4. Assumere un trascrittore freelance
Trovare un buon trascrittore non è facile, ma assumere qualcuno da remoto potrebbe essere un’opzione per le persone che hanno bisogno di aiuto con la trascrizione dell’audio in testo. Se trovi il libero professionista giusto in grado di tradurre il tuo audio in testo in modo accurato e in tempi ridotti, potrebbe valere la pena di rinunciare alla comodità di lavorare con un’agenzia.

Ci sono molti trascrittori autodidatti là fuori che offrono tariffe molto convenienti. Di solito sono molto più economici da assumere rispetto a un’agenzia di trascrizione. Tuttavia, stabilire una relazione affidabile con un trascrittore freelance richiede tempo e test, che possono essere costosi.
Ma per coloro che sono pronti a impegnarsi in più, trovare traduttori freelance per questo servizio specializzato non dovrebbe essere così difficile. Siti di ricerca come fiverr.com possono aiutare gli utenti a trovare lavoro di qualità professionale (è importante fare ricerche in anticipo per evitare di rimanere bloccati con il contenuto di qualcuno sottoqualificato) e trascrittori esperti dedicano tempo alla ricerca di progetti precedenti prima di citare le tariffe o firmare fino a fargli avere un’idea chiara di quanto lavoro è necessario.
Esaminiamo i passaggi per ottenere manualmente la trascrizione di un’intervista.
Tempo necessario: 10 ore.
Come trascrivere un’intervista manualmente?
- Ascolta prima la registrazione
Ascolta l’audio prima di iniziare qualsiasi sua trascrizione, non solo l’inizio. È meglio avere un’idea di cosa si ha a che fare in modo da poter trascrivere accuratamente. Familiarizzare con entrambi i nomi di chi parla e se più di una persona sta parlando, chi sta parlando cosa in un dato momento.
- Raccogli i tuoi strumenti
Avrai bisogno di un computer. Potresti anche aver bisogno di un editor di testo per digitare le parole provenienti dalla tua trascrizione. Se hai le tue cuffie e il software che ha l’elaboratore di testi e la funzione di editor di testo oltre a loro, sei pronto per partire.
- Scrivi prima una bozza
Poiché l’obiettivo della prima bozza è costruire lo scheletro della trascrizione, non essere troppo ossessionato dalla scrittura di frasi grammaticali o dall’ortografia corretta. Il punto della prima bozza è solo quello di iniziare.
- Usa la notazione abbreviata
Quando scrivono, ad alcune persone piace usare l’acronimo ‘DESO’. DESO sta per “non garantisce un risultato positivo”. Altre frasi ripetitive, come “sai”, possono anche essere rappresentate da una o due lettere. Una scorciatoia di trascrizione che molte persone trovano utile consiste nell’utilizzare la funzione di correzione automatica sul proprio telefono o programma software. Questo è un modo efficace per rimuovere gli errori, in particolare le parole che vengono usate spesso e che risultano errate quando si digita velocemente, come “sai” o acronimi per il testo segnaposto, come DESO (non garantisce un risultato positivo).
- Correggi le bozze
Dovresti assicurarti che il dialogo originale sia valido e di aver corretto gli errori che hai commesso durante la scrittura. Dopo aver annotato tutto, è importante tornare indietro e verificare se la formattazione del dialogo è corretta. Errori come la trasposizione possono essere risolti facilmente se si utilizza un semplice passaggio per la modifica delle trascrizioni. È molto importante che tutto sia scritto correttamente e che non ci siano trasposizioni che costeranno molto tempo per essere corrette dopo che sono diventate evidenti nel prodotto finale.
- Formatta la tua trascrizione
Dovresti formattare la trascrizione in modo che sia facile da leggere e dare un senso. Organizza le caratteristiche visive come la dimensione del testo e il carattere.
Come posso ottenere automaticamente una trascrizione di un’intervista?
Quindi, se siamo riusciti a convincerti a ottenere automaticamente la trascrizione di un’intervista, è tempo di parlare di come farlo effettivamente. Sembra complicato per molte persone, ma in realtà non lo è.
1. Prepara il tuo file di registrazione
Verifica se il software di tua scelta supporta il file del colloquio. In caso contrario, convertili utilizzando un convertitore di formato file.
2. Carica il tuo file sul software
Carica il tuo file e regola le impostazioni. Comunica al software il formato della trascrizione che desideri.
3. Modifica il tuo file di testo finale
Correggi e correggi eventuali errori nel software
4. Ottieni il tuo file
Scarica il tuo file e usalo come vuoi!
Come puoi vedere, il processo è molto più breve rispetto a ottenere la trascrizione a mano. Quindi sarebbe un’ottima scelta cercare un bel software di trascrizione.

Perché Transkriptor è l’opzione migliore per la trascrizione di un’intervista?
Tra i software di trascrizione, Transkriptor è in cima a tutti. Perché lo chiedi? Scopriamolo:
1. Transkriptor è più economico della maggior parte dei programmi di trascrizione di interviste
Il copywriter AI di Transkriptor è la tua opzione più economica, ma altrettanto efficiente per trasformare testo e video in lingue diverse. Qual è il nostro modello di prezzo? I prezzi possono essere trovati sul nostro sito web. Uno dei nostri argomenti più forti è l’economicità, in particolare il piano di base che copre la trascrizione per un massimo di 5 ore. Non vogliamo fare nomi, ma almeno sotto questo aspetto, Transkriptor è molto più economico dei suoi concorrenti.
2. Transkriptor è accurato
Transkriptor fa il lavoro con una precisione superiore all’80%. Ti basta correggere e correggere le bozze.
3. Transkriptor trascrive in più di 30 lingue
Transkriptor trascrive in più di 20 lingue, il che lo rende attraente sia per trascrittori professionisti che per informatori che parlano lingue diverse o hanno un ritmo di parola lento. Transkriptor supporta francese, olandese, polacco, spagnolo, italiano, portoghese… ecc
Guarda cosa dicono di noi i nostri clienti!
Serviamo migliaia di persone di qualsiasi età, professione e paese. Fai clic sui commenti o sul pulsante in basso per leggere recensioni più oneste su di noi.
Domande frequenti
1. Per rendere le cose più facili per l’intervistatore
2. Per evitare errori e discrepanze
3. Aumentare l’accessibilità per tutti i membri delle risorse umane
4. Avere dati più puliti per l’analisi.
Dipende molto dal percorso che stai per prendere. Se assumi un trascrittore freelance, potresti dover affrontare una tariffa oraria da $ 15 a $ 30. Questo numero dipende anche dalle caratteristiche dell’audio. Le cose che rendono più difficile e più lungo la trascrizione possono aumentare il costo della tua trascrizione.
Se non vuoi avere a che fare con trascrittori indipendenti e preferisci lavorare con un’agenzia di trascrizioni, il costo aumenta. Di solito fanno pagare da 1 a 1,5 dollari al minuto, che si sommano da 30 a 60 dollari al minuto.
1. Utilizzo del software di trascrizione automatica
2. Fare la trascrizione da soli
3. Invio dell’intervista a un’agenzia di trascrizione
4. Assumere un trascrittore freelance
In media, una persona che non ha molta esperienza di trascrizione trasforma un’ora di parlato registrato in testo in 5-6 ore, anche se la durata può variare notevolmente in base a diversi fattori. Questi elementi includono la qualità del file audio, la quantità di rumore di fondo e la presenza di accenti pesanti. È anche importante prendere in considerazione la presenza di eventuali requisiti speciali come i timestamp. Per le attività più impegnative, la durata della trascrizione può arrivare a 6-7 ore.
Quando si tratta di trascrittori esperti, possono trascrivere le registrazioni un po’ più velocemente rispetto alle persone normali. Possono trascrivere 1 ora di registrazione in 3 o anche 2 ore. In effetti, alcuni trascrittori molto veloci possono finire il lavoro in 20-30 minuti. Anche se non dovresti aspettarti questa quantità di velocità da nessun trascrittore.
I servizi di trascrizione automatica sono velocissimi nella trascrizione rispetto agli esseri umani. Un software può trascrivere una registrazione di 1 ora in testo in soli 15-30 minuti. Riteniamo che sia chiaro quale sia l’opzione migliore in termini di velocità.
Se dovessi utilizzare un software automatico, puoi limitare il tuo costo a circa 10 dollari al mese. Ciò significa che questa opzione è più economica delle opzioni di trascrizione manuale con un margine enorme.
In breve, sia in termini di costi che di velocità, il software automatico viene prima di tutto. Tuttavia, ci sono altre metriche in gioco. Ad esempio, in termini di precisione, il software non può mai produrre lo stesso risultato di un vero essere umano. Anche se puoi ottenere i risultati molto più velocemente con molti meno soldi, dovresti ricontrollare il testo finale. Ma anche se questo ti farebbe fare del lavoro extra, un software automatico è l’opzione migliore da scegliere considerando tutti i fattori.