A feliratok célja a hozzáférhetőség biztosítása, a nyelvi fordítás megkönnyítése, a zaj vagy a zavaró tényezők minimalizálása, a keresés és a navigáció segítése, valamint a jogi és szabályozási szabványoknak való megfelelés. A hozzáférhetőség az a módszer és megközelítés, amely biztosítja, hogy a termékek, szolgáltatások és információk mindenki számára használhatóak legyenek.
Feliratok szoftverrel történő létrehozásához válasszon és töltsön le egy dedikált feliratszoftvert. Néhány népszerű lehetőség az Aegisub, a Subtitle Edit, a Subtitle Workshop és a Jubler. Töltse le a videotartalmat, és hozzon létre egy új feliratfájlt a programon belül.
Mentse el az átiratot a videolejátszóval kompatibilis formátumban. Használjon feliratszerkesztő szoftvert a feliratblokk szinkronizálásához. Mentse el a feliratfájlt.
A feliratoknak számos felhasználási módja van, amelyek hozzáférhetőség, nyelvi fordítás és zajmentes megtekintés. A feliratok hozzáférhetőbbé teszik a videotartalmakat a hallássérültek számára.
Mik azok a feliratok?
A feliratok a filmekben, filmekben, televíziós műsorokban vagy más multimédiás tartalmakban elhangzott párbeszédek, hangeffektusok és egyéb hanginformációk szöveges ábrázolásai. A képernyő alján jelennek meg, valós időben szinkronizálva a hangsávval. Szélesebb közönség számára elérhető.
A feliratok létrehozásának egyik legnépszerűbb eszköze a Subly. Ez egy szoftver és online szolgáltatás, amely eszközöket biztosít a videók feliratainak létrehozásához és fordításához. Lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy videókat töltsenek fel, feliratokat hozzanak létre vagy szerkesszenek.
Hogyan működik a feliratok?
A feliratok úgy működnek, hogy szöveges ábrázolást biztosítanak a hangos párbeszédekről, hangokról és néha más hanginformációkról egy videóban, filmben vagy más multimédiás tartalomban. A feliratok a kimondott párbeszéd szöveges ábrázolását és más releváns hangelemeket jelenítenek meg a képernyőn, miközben audiovizuális műsort, például filmet vagy videót játszanak le.
Mi a feliratok célja?
A feliratok célja az akadálymentesség, a nyelvi fordítás, a zaj vagy a figyelemelterelés csökkentése, a keresés és navigáció, valamint a jogi és megfelelőségi követelmények. Az akadálymentesség a termékek, szolgáltatások és információk mindenki számára használhatóvá és hozzáférhetővé tételének tervezésére és gyakorlatára utal.
A nyelvi fordítás lehetővé teszi, hogy az emberek adott nyelven nézzék meg a tartalmat. A feliratok jobb megértést biztosítanak az emberek számára. A tartalom hallgatása helyett az emberek követhetik a feliratokat.
A feliratok hasznosak új dolgok, például idegen nyelv tanulásához. Lehetőség van arra, hogy megnyisson egy filmet egy ismert nyelven, és kövesse felirattal egy olyan nyelven, amelyet nem ismer, segíti a tanulási folyamatot.
A feliratok hasznosak a keresésben és a navigációban, mivel a kontextus biztosításával könnyebben felfedezhetővé teszik a videotartalmat. Lehetővé teszik a közönség számára, hogy hozzáférjen a tartalomhoz és javítsa a felhasználói élményt. A feliratok abban is segítenek a közönségnek, hogy megtalálják az érdeklődésüknek és igényeiknek megfelelő tartalmat, és kapcsolatba lépjenek vele. A feliratok megkönnyítik a kulturális szempontok megértésének folyamatát.
Ki használ feliratot?
Sokféle ember használ feliratokat különböző okokból. A hallássérült vagy siket emberek kihasználják a feliratok előnyeit. Követik a feliratokat.
A külföldiek lefordított feliratokat használnak a tartalom megértéséhez. Azok az emberek, akik jobban megértik a dolgok olvasását, feliratot is használnak, nem pedig az audiovizuális tartalomtól függően.
Hogyan készítsünk feliratot?
A feliratok manuális létrehozásához kövesse az alábbi lépéseket.
- Először írja át a videóanyagot.
- Az átírás után rendszeres időközönként adjon hozzá időbélyegeket, hogy szinkronizálja a feliratokat a hanggal. Az időbélyegek jelzik, hogy az egyes feliratok mikor jelennek meg és tűnnek el a képernyőn. Bontsa fel az átiratot feliratrészekre, mert a feliratkeretek általában 2-7 másodperc hosszúak.
- Mentse az átiratot olyan formátumban, amelyet a videólejátszó megért.
- A feliratszerkesztő szoftver segítségével szinkronizálja a feliratblokkot a videó időbélyegeivel
- Mentse el a feliratfájlt.
Feliratok szoftverrel történő létrehozásához kövesse az alábbi lépéseket.
- Válasszon és töltsön le egy dedikált feliratprogramot, amellyel feliratokat készíthet. Az Aegisub, a Subtitle Edit, a Subtitle Workshop és a Jubler néhány népszerű megoldás.
- Használja a videószerkesztő eszközöket, például Adobe Premiere Pro, Final Cut Provagy DaVinci Resolve. Ezek a szoftvertermékek feliratozó eszközöket tartalmaznak.
- Töltse be a videofelvételt a programba.
- Hozzon létre egy új feliratfájlt a programon belül.
- Mentse el a feliratfájlt.
A videó mely részeit fedi le a felirat?
A videó felirattal ellátott részeit az alábbiakban soroljuk fel.
- Hanghatások. A videóban hallható feliratok.
- Zenei szövegek. A zenei tartalom szövegének felirata.
- Elbeszélés. Harmadik személyű elbeszélés felirata a videóban.
- Hangszóró jelzése. Feliratok, amelyek megmutatják, ki beszél a képernyőn.
- Idegen nyelvű fordítás. Feliratok, amelyek kiemelik a videó különböző nyelvű feliratait
- Képernyőn megjelenő szöveg. Az írott tartalom felirata a képernyőn.
- Beszélt párbeszéd. A videó párbeszédeinek felirata.
1. Hanghatások
A hanghatások általában hallássérültek vagy siket emberek számára szolgálnak. Jobb élményt nyújtanak a felhasználók számára azáltal, hogy pontosan ugyanazt a környezetet hozzák létre az audio tartalomhoz.
2. Zenei szövegek
A zenei szövegek nem hallhatók, ha némán néznek valamit. A SMusic dalszövegek feliratként segítenek az emberek számára, hogy jobban és tisztábban megértsék a dalszövegeket.
3. Elbeszélés
Az elbeszélés egy másik fontos szempont. Egyes filmek narrátorai nem láthatók a képernyőn. Az elbeszélés feliratai arra szolgálnak, hogy az emberek hallhatóan és olvashatóan kövessék az elbeszélő hangját.
4. Hangszóró jelzése
A hangszóró jelzésére akkor van szükség, ha egynél több személy van a képernyőn. A feliratok közvetlenül jelzik a beszélőt, hogy a nézők követhessék, ki beszél éppen. A beszélő jelzésére akkor van szükség, ha egynél több személy van a jelenetben, mivel a feliratok általában azonos betűtípussal és stílussal rendelkeznek.
5. Idegen nyelvű fordítás
Idegen nyelvű fordításra akkor van szükség, ha egynél több nyelvet beszélnek a videóban.
6. Képernyőn megjelenő szöveg
A képernyőn megjelenő szövegek a szöveg minősége vagy betűtípusa miatt nem olvashatók. Így a feliratok képernyőn megjelenő szövegeket is tartalmaznak a közönség számára.
7. Beszélt párbeszéd
A feliratok beszélt párbeszédei a feliratok leggyakoribb típusa. Céljuk, hogy a beszélt tartalmat írott tartalommá írják át a közönség számára.
Melyek a feliratok különböző típusai?
A feliratok különböző típusai a nyílt felirat, a zárt felirat és az élő felirat.
A nyílt feliratokat gyakran nem változtatható feliratoknak, zárt feliratoknak vagy beégetett feliratoknak nevezik. Ezeket a tárgyakat a gyártás után "égetik" a videokeretekbe, és oszthatatlan és állandó részévé válnak.
A feliratozás (CC) egy videó, film vagy tévéműsor párbeszédének/hanganyagának szöveges változata. A normál beállítások általában elrejtik őket, de a nézők be- vagy kikapcsolhatják őket a tévé vagy a videolejátszó beállításain keresztül. A feliratok siket vagy nagyothalló emberek számára szolgálnak, és szeretik elolvasni a szöveget a hang hallgatása közben.
Az élő feliratok a beszélt anyag egyfajta szöveges ábrázolása, amelyet folyamatosan állítanak elő élő alkalmakkor, közvetítésekben vagy bemutatkozásokban. A feliratok utolsó típusaként az emberek valós idejű feliratként vagy élő feliratként ismerik az élő feliratokat. Ezeket a feliratokat emberi feliratozók vagy automatikus beszédfelismerési (ASR) technológiák hozzák létre.
Hogyan adhatunk feliratokat egy videóhoz?
Ha feliratot szeretnél hozzáadni egy videóhoz, kövesd az alábbi lépéseket.
1. lehetőség: Feliratok manuális létrehozása és hozzáadása
- Hozzon létre egy felirat átiratot. Fogalmazza meg szavakkal, mit mondanak az emberek egy nyílt világú jelentésben, ha a videónak van hangja.
- Formázza az átiratot . Az olvashatóság érdekében ossza fel az átiratot kisebb mondatokra vagy darabokra, és szinkronizálja a videó időzítésével.
- Mentse az átiratfájlt. Tárolja a feliratot egyszerű szöveges (.TXT), feliratfájl formátumban ( .SRT ) vagy WebVTT (.VTT ). A CSV fájl neve megegyezzen a videó nevével, hogy könnyebb legyen megfeleltetni őket.
- Válasszon egy videószerkesztő szoftvert . Használja a Premiere Pro, Final Cut Pro, iMovie Mac, vagy néhány ingyenes lehetőséget, például Shotcut, HitFilm Express vagy DaVinci Resolve.
- Importálja a video- és feliratfájlt. Indítsa el a videószerkesztő szoftvert, és adja hozzá a videofájlt és a feliratfájlt is a projekthez.
2. lehetőség: Professzionális feliratozási szolgáltatások
- Válasszon feliratozási szolgáltatást. Ha szükséges, béreljen professzionális feliratozási szolgáltatásokat, vagy használjon beszédfelismeréssel rendelkező hangátíró eszközt, például Rev, 3Play Media vagy a YouTube automatikus feliratozás.
- Töltse fel a videót. Ügyeljen arra, hogy a videót az előnyben részesített szolgáltatásba/alkalmazásba töltse fel.
- Feliratok létrehozása vagy rendelése . A feliratozás történhet automatikusan az ASR technológiával (automatikus beszédfelismerés), vagy manuálisan a szolgáltatástól függően.
- Ellenőrzés és szerkesztés . Ellenőrizze a lefordított feliratokat, és szükség szerint módosítsa azokat.
- Exportálás vagy letöltés . Exportálja a videót feliratokkal, vagy mentse a feliratfájlt a videóval való lejátszáshoz.
- Szinkronizálja a feliratokat a videóval. Mozgassa és állítsa be a SRT fájlnevet a videó idővonalán. Igazítsa az egyes feliratok időzítését a videó megfelelő hangjának beszélt részéhez.
- Felirat megjelenésének szerkesztése. Változtassa meg a feliratok betűtípusát, méretét, színét és helyét, hogy olvashatók legyenek, és hagyja, hogy a fő látványelemek betöltsék szerepüket.
- Előnézet és finomhangolás. Futtassa a videót feliratokkal a megfelelő szinkronizálás és olvashatóság biztosítása érdekében. Végezze el a szükséges beállításokat.
- Exportálja a videót . Kattintson a Videó exportálása felirattal. Válassza ki a megfelelő videoformátumot és beállításokat.
3. lehetőség: Online felirateszközök használata
- Keressen egy online felirat eszközt. Van néhány online eszköz feliratok hozzáadásához a videókhoz. A népszerű választások közé tartozik a(z) Kapwing, a(z) VEED és a Amara.
- Töltse fel a videót . Látogasson el a kiválasztott online eszköz webhelyére, és töltse fel a videofájlt.
- Feliratok hozzáadása. Ezután adja hozzá a feliratokat az eszköz felületének használatával. A felhasználók feltölthetik a SubRip fájlt, ha rendelkeznek ilyennel.
- Beállítások testreszabása. Vannak olyan online eszközök, amelyekben a felhasználók megváltoztathatják a feliratok stílusát, alakját és késleltetését.
- Előnézet és beállítás. Ellenőrizze a videót feliratokkal. Szükség esetén végezzen módosításokat.
- Exportálja a feliratozott videót. Az alkalmazás lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy exportálják a filmet a beágyazott feliratokkal együtt. Válassza ki a kívánt kimeneti formátumot.
Hogyan szerkesztik a feliratokat?
A feliratok szerkesztéséhez kövesse az alábbi lépéseket.
1. lehetőség: Feliratfájlok kézi szerkesztése
- Nyissa meg a feliratfájlt. Keresse meg a videó feliratfájlját. A gyakori feliratfájltípusok közé tartozik a SubRip (*.SRT), WebVTT (*.VTT) és a SubStation Alpha (*.ssa/.ass).
- Használjon szövegszerkesztőt. Nyissa meg a feliratfájlt egy egyszerű szövegszerkesztőben - például NotePad (Windows) / Szövegszerkesztő (macOS) vagy egy dedikált feliratszerkesztő szoftver használatával - olyan szoftverrel, mint a Feliratszerkesztés (Windows) / Aegisub (cross-platform) / Jubler (cross-platform).
- Szerkessze a feliratokat. Van egy időbélyeg (kezdő és befejező idő) a feliratfájlban és az egyes feliratok üzenetében. Szerkessze a szöveget, beleértve az időzítést vagy a feliratok elhelyezését.
- Mentse a módosításokat. Mentse el a szerkesztett feliratfájlt ugyanazzal a formátummal és kiterjesztéssel (pl. . .SRT, .VTT).
2. lehetőség: Feliratszerkesztő szoftver használata
- Válassza ki a feliratszerkesztő szoftvert. Szerezzen be és telepítsen egy speciális feliratozó szövegszerkesztőt, például a Subtitle Edit, az Aegisub vagy a Jubler.
- Nyissa meg a video- és feliratfájlt. Nyissa meg a feliratszerkesztő szoftvert, és importálja mind a videofájlt, mind a feliratfájlt.
- Feliratok szerkesztése. A felhasználók módosítják a feliratok szövegét, időzítését és formázását az alkalmazás felületén. Szinte minden feliratszerkesztőnek van vizuális idővonala, amely megkönnyíti a dolgok megváltoztatását.
- Tekintse meg a módosítások előnézetét. Győződjön meg arról, hogy a feliratok megegyeznek a videóval, ha lejátssza a videót a szerkesztett feliratokkal.
- Mentés vagy exportálás . Mentse el a módosításokat a feliratszerkesztő szoftveren, és exportálja a feliratfájlt.
3. lehetőség: Online feliratszerkesztő eszközök
- Keressen egy online feliratszerkesztőt. Vannak olyan online platformok, amelyek alapvető szerkesztési funkciókat biztosítanak a feliratokhoz, mint például a Kapwing és a VEED.
- Töltse fel a videót és a feliratfájlt . Nyissa meg az online feliratszerkesztő eszköz webhelyét, töltse fel a videót és a feliratfájlt.
- Előnézet és beállítás. Tekintse meg a videó megváltozott feliratainak előnézetét, és szükség esetén szerkessze azokat.
- Mentés vagy exportálás. Mentse el a módosított feliratrekordokat, vagy exportálja őket.
A videógyártás melyik szakaszában általában feliratokat adnak hozzá?
A feliratokat általában a videotartalom utómunkálatainak részében adják hozzá. Az utómunka a film- vagy videógyártás forgatási szakaszt követő része, amely különféle feladatokat foglal magában, beleértve a szerkesztést, a hangtervezést, a színosztályozást, a címek vagy feliratok hozzáadását.
Hogyan határozzák meg a feliratok színének, méretének és stílusának preferenciáit?
A feliratok színének, méretének és stílusának preferenciáit általában különböző tényezők határozzák meg. Ezek a tényezők magukban foglalják a közönség igényeit, a vizuális esztétikát, az olvashatóságot, a következetességet és az egyértelműséget. A feliratoknak meg kell felelniük a közönség igényeinek, ezért hozzáférhetőnek kell lenniük. A hozzáférhetőség fontos a látássérültek és a színvakok számára.
A feliratoknak összhangban kell lenniük a videó általános kialakításával és hangulatával. Nem vonhatják el a figyelmet a videotartalomról. Például egy dokumentumfilm feliratának más a stílusa, mint egy romantikus vígjátéknak. A feliratok könnyen olvashatók és követhetők. A szöveg és a háttér közötti nagy kontraszt elengedhetetlen az olvashatóság eléréséhez.
A videó feliratainak egységesnek kell lenniük a betűtípus, a méret és a stílus tekintetében. A feliratoknak tisztának és olvashatónak kell lenniük a kis képernyőkön, például okostelefonokon. A feliratkészítők kerülik a túlságosan dekoratív betűtípusokat, és a lehető legnagyobb mértékben előnyben kell részesíteniük a nagyobb betűméreteket.
Mi a legjobb betűtípus, amelyet általában feliratokban használnak?
A feliratokhoz különböző betűtípus-lehetőségek állnak rendelkezésre. A leggyakoribb felirat betűtípusok az Arial, a Helvetica és a Verdana.
Az Arial-t széles körben használják, mert egyszerű és olvasható. Az Arial, mint az egyik legjobb felirat betűtípus , szinte minden programon elérhető. A Helvetica egy jól olvasható betűstílus. Letisztult és időtlen dizájnnal rendelkezik. A Verdanát kifejezetten úgy tervezték, hogy olvasható legyen. Nagyvonalú betűtávolsággal és nyitott kialakítással rendelkezik.
Hogyan segítik a feliratok a hallássérült személyeket?
A feliratok előnyei a hallássérültek számára a beszélt tartalomhoz való hozzáférés, a jobb megértés, az egyenlő hozzáférés mindenki számára és a független megtekintési lehetőség.
A feliratok hozzáférést biztosítanak a beszélt tartalmakhoz hallássérült személyek számára. Követik a képernyőn megjelenő írott tartalmat, ahelyett, hogy arra kényszerítenék magukat, hogy meghallgassák a beszélt tartalmat.
Néhány felirat háttérzajokat is tartalmaz. Így a hallássérült emberek képesek megérteni a teljes tartalmat, mintha hallgatnák.
A hallássérült emberek hátrányosabb helyzetben vannak, mint mások. A feliratok mindenki számára egyenlő hozzáférést biztosítanak azáltal, hogy hozzáférést biztosítanak a hallássérültek számára.
A hallássérült személyek nem nézhetnek audiovizuális tartalmakat önállóan, felirat nélkül. Szükségük van valakire, aki jelnyelven lefordítja a tartalmat. A feliratok önálló megtekintési lehetőséget biztosítanak a hallássérültek számára.
Hogyan használják a feliratokat az idegen nyelven beszélt dolgok megértéséhez?
A feliratokat általában idegen nyelvű audiovizuális tartalmak megtekintésére használják. Ha valamit idegen nyelven nézünk felirattal, az hozzájárul egy új nyelv tanulási folyamatához. A közönség képes feliratokat és videókat csatlakoztatni.
A közönség hall valamit idegen nyelven, és anyanyelvén olvassa el annak fordítását. Ezért szókincsük és hallgatási készségeik javulnak ezen az idegen nyelven.
Lehet-e idegen nyelvű feliratokat használni?
Igen, lehetséges idegen nyelvű feliratok használata. Az idegen nyelvű feliratok fordítást biztosítanak a globális közönség számára.
Ezenkívül az idegen nyelvű feliratok nagyon hasznosak a nyelvtanuláshoz. A közönség képes valamit az anyanyelvén nézni, és a feliratokat olyan nyelven használhatja, amelyet meg akar tanulni.
Milyen típusú feliratfájlformátumokat használnak általában?
A legnépszerűbb feliratformátumok a SubRip (.SRT), WebVTT (.VTT) és a SubStation Alpha (.ssa/.ass). SubRip az egyik legszélesebb körben használt feliratformátum. Szöveget és időbélyegeket tartalmaz, amelyek jelzik, hogy az egyes feliratoknak mikor kell megjelenniük és eltűnniük a képernyőn. A legtöbb videolejátszó és streaming platform támogatja a SRT fájlokat, amelyek egyszerű szöveges fájlok.
WebVTT, vagy Web Video Text Tracks egy feliratformátum, amelyet webalapú videolejátszókhoz használnak. Támogatja a feliratok fejlettebb stílusát és pozicionálását a HTML5 videolejátszókban.
Az SSA és az ASS feliratformátumok, amelyek fejlett stílus- és formázási lehetőségeikről ismertek. A rajongók gyakran használják őket fansubbinghoz, ami magában foglalja a feliratok hozzáadását a média rajongók által lefordított verzióihoz és az anime feliratozáshoz.
Milyen hatással vannak a feliratok a videotartalomra?
A feliratok hatása a videotartalomra a hozzáférhetőség, a többnyelvű hozzáférhetőség, a nyelvtanulás, a kulturális csere és a tartalom lokalizációja. A feliratok hozzáférhetőbbé teszik a videotartalmakat a hallássérültek számára. Feliratokat használnak, mivel ezek az emberek nem tudják teljes mértékben követni a videó hangját.
Az idegen nyelvű feliratok hozzáférést biztosítanak azok számára, akik nem ismerik a videotartalom eredeti nyelvét. A feliratok lehetővé teszik a nyelvtanulási folyamat javítását. A közönség feliratot választhat a tanulni kívánt nyelven.
Az emberek felirattal nézhetnek idegen nyelvű videókat. Ez hozzáférést biztosít a különböző nyelvekről származó videókhoz. A feliratok a tartalom lokalizálásának kulcsfontosságú elemei. Lehetővé teszik a tartalomkészítők számára, hogy videóikat adott piacokhoz vagy régiókhoz igazítsák.
Hogyan lehet feliratokat letölteni YouTube?
Feliratok letöltéséhez YouTubenyissa meg azt a YouTube videót, amelyből feliratokat szeretne letölteni, ügyelve arra, hogy van-e felirata. A feliratsávok eléréséhez lépjen a "Feliratok / CC" menübe.
Válassza ki kedvenc nyelvét, ha több lehetőség is rendelkezésre áll. Ezután keresse meg a letöltés ikont (lefelé mutató nyíl), és kattintson rá jobb gombbal. Válassza a "Link mentése másként" lehetőséget a helyi menüből, és mentse el a feliratfájlt a számítógép egy helyére. A befejezéshez kattintson a "Mentés" gombra.
Hogyan használják a feliratokat az oktatási anyagokban?
A feliratok előnyei az oktatásban a jobb megértés, a nyelvtanulás és a továbbfejlesztett jegyzetelés.
Egyes tanulók nem képesek megérteni a hallható előadásokat, és inkább az írásbeli információkat részesítik előnyben. A feliratok javítják az ilyen típusú tanulókat. A feliratokat akkor részesítik előnyben, ha sok összetett kifejezés van az előadás tartalmában. A diákok jobban megértik ezeket az összetett kifejezéseket feliratokkal.
A tanulók képesek követni a tartalmat olyan feliratokban, amelyek idegen nyelven vannak, amelyeket meg akarnak tanulni. Néha nehéz hallhatóan követni az előadást és egyszerre jegyzetelni. A feliratok továbbfejlesztett jegyzetelési lehetőségeket biztosítanak a diákok számára.
Mi a különbség a feliratok és a feliratok között?
A feliratok és a feliratok közötti különbség a felhasználási területük. A feliratok a videóban beszélt párbeszéd fordítását biztosítják. A feliratok nem tartalmazzák a hangeffektusok, a zene vagy más háttérzajok írott formáit.
A feliratok a videó összes hangelemének szöveges ábrázolását biztosítják. Ezek az elemek magukban foglalják a beszélt párbeszédet, a hanghatásokat, a zenét és a tartalom egyéb hallható elemeit. A feliratok és a feliratok másik pontja az elsődleges célcsoportjuk, amely a hallássérült vagy siket emberek. Akadálymentesítési törvényeket és rendeleteket biztosítanak annak biztosítása érdekében, hogy a hallássérült emberek egyenlő hozzáféréssel rendelkezzenek a videotartalmakhoz.