Průvodce titulky: Definice, účel, tvorba a použití

Průvodce používáním titulků s ikonou tlačítka přehrávání
Naučte se přepisovat a vytvářet titulky, abyste zlepšili přístupnost.

Transkriptor 2024-01-17

Titulky představují obsah jakéhokoli druhu audiovizuálního obsahu, jako jsou filmy nebo televizní pořady. Obvykle zajišťují překlad mluvených dialogů. Jsou to také přímé přepisy dialogů. Titulky jsou určeny pro osoby, které neslyší nebo neznají jazyk audiovizuálního obsahu.

Mezi účely titulků patří zajištění přístupnosti, usnadnění jazykového překladu, minimalizace hluku nebo rozptylování, pomoc při vyhledávání a navigaci a splnění právních a regulačních norem. Přístupnost je metoda a přístup, jak zajistit, aby produkty, služby a informace byly použitelné pro každého.

Chcete-li vytvářet titulky pomocí softwaru, vyberte a stáhněte si speciální software pro titulky. Mezi oblíbené možnosti patří Aegisub, Subtitle Edit, Subtitle Workshop a Jubler. Stáhněte si video obsah a vytvořte nový soubor titulků v programu.

Uložte přepis ve formátu kompatibilním s přehrávačem videa. K synchronizaci titulkového pole použijte software pro úpravu titulků. Uložte soubor titulků.

Existuje několik použití titulků, kterými jsou přístupnost, jazykový překlad a sledování bez šumu. Titulky zpřístupňují obsah videa lidem se sluchovým postižením.

Co jsou titulky?

Titulky jsou textová reprezentace mluvených dialogů, zvukových efektů a dalších zvukových informací ve filmu, filmu, televizním pořadu nebo jiném multimediálním obsahu. Zobrazují se ve spodní části obrazovky a synchronizují se se zvukovou stopou v reálném čase. Je přístupný širšímu publiku.

Jedním z nejpopulárnějších nástrojů pro vytváření titulků je Subly. Jedná se o software a online službu, která poskytuje nástroje pro vytváření a překlad titulků k videím. Umožňuje uživatelům nahrávat videa a generovat nebo upravovat titulky.

Jak fungují titulky?

Titulky fungují tak, že poskytují textovou reprezentaci mluvených dialogů, zvuků a někdy i dalších zvukových informací ve videu, filmu nebo jiném multimediálním obsahu. Titulky zobrazují textovou reprezentaci mluveného dialogu a dalších relevantních zvukových prvků na obrazovce, zatímco se přehrává audiovizuální program, jako je film nebo video.

Ruce držící smartphone s tlačítkem "Získat titulky!", což naznačuje snadnost přidávání titulků.
Vylepšete zážitek z videa díky snadné integraci titulků, kterou máte přímo na dosah ruky.

Jaký je účel titulků?

Účelem titulků je přístupnost, jazykový překlad, omezení šumu nebo rozptylování, vyhledávání a navigace a právní požadavky a požadavky na dodržování předpisů. Přístupnost se týká návrhu a praxe vytváření produktů, služeb a informací použitelných a přístupných všem jednotlivcům.

Jazykový překlad umožňuje lidem, kteří sledují obsah v daném jazyce. Titulky poskytují lidem lepší porozumění. Místo toho, aby lidé poslouchali obsah, mohou sledovat titulky.

Titulky jsou užitečné pro učení se novým věcem, jako je cizí jazyk. Je možné otevřít film v jazyce, který znáte, a následovat jej titulky v jazyce, který neznáte, což pomáhá procesu učení.

Titulky jsou užitečné při vyhledávání a navigaci, protože díky nim je videoobsah lépe dohledatelný tím, že poskytují kontext. Umožňují publiku přístup k obsahu a zlepšují uživatelský zážitek. Titulky také pomáhají publiku najít a zapojit se do obsahu, který odpovídá jejich zájmům a potřebám. Titulky usnadňují proces porozumění kulturním aspektům.

Kdo používá titulky?

Mnoho různých druhů lidí používá titulky z různých důvodů. Lidé se sluchovým postižením nebo neslyšící využívají titulky. Následují titulky.

Cizinci používají přeložené titulky, aby porozuměli obsahu. Lidé, kteří lépe chápou čtením, také používají titulky, místo aby byli závislí na audiovizuálním obsahu.

Jak vytvořit titulky?

Chcete-li titulky vytvořit ručně, postupujte podle následujících kroků.

  1. Nejprve přepište video materiál.
  2. Po přepisu přidávejte časová razítka v pravidelných intervalech, abyste synchronizovali titulky se zvukem. Časová razítka označují, kdy se jednotlivé titulky objeví a kdy zmizí na obrazovce. Rozdělte přepis na části titulků, protože snímky titulků jsou obvykle dlouhé 2–7 sekund.
  3. Uložte přepis ve formátu, kterému přehrávač videa rozumí.
  4. Pomocí softwaru pro úpravu titulků synchronizujte blok titulků s časovými razítky videa
  5. Uložte soubor titulků.

Chcete-li vytvořit titulky pomocí softwaru, postupujte podle následujících kroků.

  1. Vyberte a stáhněte si vyhrazený program pro titulky, pomocí kterého chcete titulky vytvářet. Aegisub, Subtitle Edit, Subtitle Workshop a Jubler jsou některá oblíbená řešení.
  2. Využijte nástroje pro úpravu videa, jako jsou Adobe Premiere Pro, Final Cut Pronebo DaVinci Resolve. Mezi tyto softwarové produkty patří nástroje pro titulky.
  3. Načtěte videozáznam do programu.
  4. Vygenerujte nový soubor titulků v programu.
  5. Uložte soubor titulků.

Které části videa jsou pokryty titulky?

Části videa, které jsou pokryty titulky, jsou uvedeny níže.

  1. Zvukové efekty. Titulky čehokoli slyšitelného ve videu.
  2. Hudební texty. Titulky k textům hudebního obsahu.
  3. Vyprávění. Titulky vyprávění ve třetí osobě ve videu.
  4. Indikace reproduktoru. Titulky, které ukazují, kdo mluví na obrazovce.
  5. Cizojazyčné překlady. Titulky, které zvýrazňují titulky různých jazyků ve videu
  6. Text na obrazovce. Titulky psaného obsahu na obrazovce.
  7. Mluvený dialog. Titulky dialogů ve videu.

1. Zvukové efekty

Zvukové efekty obvykle slouží lidem se sluchovým postižením nebo neslyšícím. Poskytují uživatelům lepší zážitek tím, že vytvářejí přesně stejné prostředí zvukového obsahu.

2. Hudební texty

Hudební texty nelze slyšet, když něco sledujete ztlumeně. SMusic texty jako titulky jsou užitečné pro lidi, aby lépe a jasněji porozuměli textům.

3. Vyprávění

Dalším důležitým aspektem je vyprávění. Některé filmy mají vypravěče, kteří nejsou vidět na obrazovce. Titulky k vyprávění slouží k tomu, aby lidé mohli slyšitelně a čitelně sledovat hlas vypravěče.

4. Indikace reproduktoru

Indikace reproduktoru je nutná, pokud je na obrazovce více než jedna osoba. Titulky označují řečníka přímo, aby diváci mohli sledovat, kdo právě mluví. Indikace mluvčího je nutná, pokud je ve scéně více než jedna osoba, protože titulky jsou obecně ve stejném písmu a stylu.

5. Překladatelství do cizích jazyků

Překlad do cizích jazyků je nutný, pokud se ve videu mluví více než jedním jazykem.

6. Text na obrazovce

Texty na obrazovce nejsou čitelné kvůli kvalitě nebo písmu textu. Titulky tedy obsahují i texty na obrazovce pro diváky.

7. Mluvený dialog

Mluvené dialogy v titulcích jsou nejběžnějším typem titulků. Jejich cílem je přepsat mluvený obsah do psaného obsahu pro publikum.

Stylizovaná umělecká díla otevřených a zavřených nápisů, představující různé typy titulků.
Procházejte typy titulků, od otevřených po skryté titulky.

Jaké jsou různé typy titulků?

Různé typy titulků jsou otevřené titulky, skryté titulky a živé titulky.

Otevřené titulky se často nazývají pevně zakódované titulky, skryté titulky nebo vypálené titulky. Tyto objekty jsou po výrobě "vypáleny" do videorámců a stávají se jeho nedělitelnou a trvalou součástí.

Skryté titulky (CC) jsou textová verze dialogového/zvukového obsahu videa, filmu nebo televizního pořadu. Standardní nastavení je obvykle skryjí, ale diváci je mohou zapnout nebo vypnout prostřednictvím předvoleb televizoru nebo přehrávače videa. Titulky slouží neslyšícím nebo nedoslýchavým osobám a také rády čtou text při poslechu zvuku.

Živé titulky jsou druhem textového zobrazení mluvené látky, které je nepřetržitě produkováno při živých příležitostech, přenosech nebo představování. Jako poslední typ titulků lidé znají živé titulky jako titulky v reálném čase nebo živé titulky. Tyto titulky vytvářejí lidské titulky nebo technologie automatického rozpoznávání řeči (ASR).

Jak přidat titulky k videu?

Chcete-li k videu přidat titulky, postupujte podle následujících kroků.

Možnost 1: Ruční vytváření a přidávání titulků

  1. Vytvořte přepis titulků. Slovy vyjádřete, co lidé říkají v reportáži o otevřeném světě, pokud má video zvuk.
  2. Naformátujte přepis . Rozdělte přepis na menší věty nebo části pro lepší čitelnost a synchronizujte ho s časováním videa.
  3. Uložte soubor přepisu. Uložte titulky ve formátu prostého textu (.TXT), ve formátu souboru s titulky ( .SRT ) nebo WebVTT (.VTT ). Zajistěte, aby se název souboru CSV shodoval s názvem videa, aby bylo snazší je spárovat.
  4. Vyberte si software pro úpravu videa . Pro Macpoužijte Premiere Pro, Final Cut Pro, iMovie nebo některé z bezplatných možností, jako je Shotcut, HitFilm Express nebo DaVinci Resolve.
  5. Importujte soubor videa a titulků. Spusťte software pro úpravu videa a přidejte do projektu soubor videa i soubor s titulky.

Možnost 2: Profesionální titulkovací služby

  1. Vyberte službu titulkování. Pokud potřebujete, najměte si profesionální titulkovací služby nebo využijte nástroj pro přepis zvuku s rozpoznáváním řeči, jako je Rev, 3Play Media nebo YouTube automatické titulky.
  2. Nahrajte své video. Ujistěte se, že jste video nahráli do preferované služby/aplikace.
  3. Generujte nebo objednávejte titulky . Titulky lze provádět buď automaticky pomocí technologie ASR (Automatic Speech Recognition), nebo ručně v závislosti na službě.
  4. Zkontrolujte a upravte . Zkontrolujte přeložené titulky a podle potřeby proveďte úpravy.
  5. Exportujte nebo stahujte. Exportujte video s titulky nebo uložte soubor titulků pro přehrávání s videem.
  6. Synchronizujte titulky s videem. Přesuňte a nastavte název souboru SRT na časové ose videa. Zarovnejte načasování jednotlivých titulků s mluvenou částí odpovídajícího zvuku ve videu.
  7. Upravit vzhled titulků. Změňte písmo, velikost, barvu a umístění titulků tak, aby byly čitelné a aby hlavní vizuály hrály svou roli.
  8. Náhled a dolaďování. Spusťte video s titulky, abyste zajistili správnou synchronizaci a čitelnost. Proveďte potřebné úpravy.
  9. Exportujte video . Klikněte na Exportovat video s titulky. Vyberte správný formát a nastavení videa.

Možnost 3: Použití online nástrojů pro titulky

  1. Najděte online nástroj pro titulky. Existuje několik online nástrojů pro přidání titulků k videím. Mezi oblíbené možnosti patří Kapwing, VEED a Amara.
  2. Nahrajte video . Navštivte webovou stránku vybraného online nástroje a nahrajte video soubor.
  3. Přidejte titulky. Poté přidejte titulky pomocí rozhraní nástroje.  Uživatelé mohou nahrát soubor SubRip , pokud jej mají.
  4. Přizpůsobte nastavení. Existuje několik online nástrojů, ve kterých mohou uživatelé měnit styl, tvar a zpoždění titulků.
  5. Náhled a úprava. Podívejte se na video s titulky. V případě potřeby proveďte úpravy.
  6. Exportujte video s titulky. Aplikace umožňuje uživatelům exportovat film spolu s vloženými titulky. Vyberte požadovaný výstupní formát.

Jak se upravují titulky?

Chcete-li upravit titulky, postupujte podle následujících kroků.

Možnost 1: Ruční úprava souborů titulků

  1. Otevřete soubor s titulky. Najděte soubor s titulky videa. Mezi běžné typy souborů titulků patří SubRip (*.SRT), WebVTT (*.VTT) a SubStation Alpha (*.ssa/.ass).
  2. Použijte textový editor. Otevřete soubor s titulky v jednoduchém textovém editoru – jako je NotePad (Windows) / TextEdit (macOS) nebo pomocí vyhrazeného softwaru pro úpravu titulků – software jako Subtitle Edit (Windows) / Aegisub (multiplatformní) / Jubler (multiplatformní).
  3. Upravte titulky. V souboru s titulky je časové razítko (čas začátku a čas konce) a zpráva každého titulku. Upravte text včetně načasování nebo umístění titulků.
  4. Uložte změny. Uložte upravený soubor titulků ve stejném formátu a příponě (např. .SRT, .VTT).

Možnost 2: Použití softwaru pro úpravu titulků

  1. Vyberte si software pro úpravu titulků. Získejte a nainstalujte si specializovaný editor titulkovacího textu, jako je Subtitle Edit, Aegsub nebo Jubler.
  2. Otevřete soubor videa a titulků. Otevřete software pro úpravu titulků a importujte video soubor i soubor titulků.
  3. Upravte titulky. Uživatelé upravují text, načasování a formátování titulků v rozhraní aplikace. Téměř všechny editory titulků mají vizuální časovou osu, která usnadňuje změny věcí.
  4. Zobrazte náhled změn. Ujistěte se, že titulky odpovídají videu, a to tak, že video přehrajete s upravenými titulky.
  5. Uložit nebo exportovat . Uložte změny v softwaru pro úpravu titulků a exportujte soubor titulků.

Možnost 3: Online nástroje pro úpravu titulků

  1. Najděte online editor titulků. Existuje několik online platforem, které poskytují základní editační funkce pro titulky, jako jsou Kapwing a VEED.
  2. Nahrajte soubor videa a titulků . Otevřete webovou stránku online nástroje pro úpravu titulků, nahrajte video i soubor s titulky.
  3. Náhled a úprava. Prohlédněte si změněné titulky ve videu a v případě potřeby je upravte.
  4. Uložit nebo exportovat. Uložte upravené záznamy titulků nebo je exportujte.

V jaké fázi produkce videa se obvykle přidávají titulky?

Titulky se obvykle přidávají v části postprodukce videoobsahu. Postprodukce je část filmové nebo video produkce, která následuje po fázi natáčení a zahrnuje různé úkoly včetně střihu, zvukového designu, color gradingu, přidávání titulků nebo titulků.

Jak se určují předvolby pro barvu, velikost a styl titulků?

Preference pro barvu, velikost a styl titulků se obvykle určují podle různých faktorů. Mezi tyto faktory patří potřeby publika, vizuální estetika, čitelnost, konzistence a srozumitelnost. Titulky musí odpovídat potřebám publika, proto musí být přístupné. Přístupnost je důležitá pro osoby se zrakovým postižením a barvoslepostí.

Titulky musí být v souladu s celkovým designem a náladou videa. Nesmí rušit obsah videa. Například titulky v dokumentu mají jiný styl než titulky v romantické komedii. Titulky jsou snadno čitelné a sledovatelné. Vysoký kontrast mezi textem a pozadím je zásadní pro dosažení čitelnosti.

Titulky ve videu musí být konzistentní, pokud jde o písmo, velikost a styl. Titulky musí být jasné a čitelné na malých obrazovkách, jako jsou chytré telefony. Tvůrci titulků se vyhýbají příliš dekorativním písmům a musí co nejvíce preferovat větší velikosti písma.

Jaké je nejlepší písmo běžně používané v titulcích?

Pro titulky jsou k dispozici různé možnosti písma. Nejběžnější písma titulků jsou Arial, Helvetica a Verdana.

Arial je široce používán, protože je jednoduchý a čitelný. Arial, jako jedno z nejlepších písem titulků , je k dispozici téměř ve všech programech. Helvetica je vysoce čitelný styl písma. Má čistý a nadčasový design. Verdana je speciálně navržena tak, aby byla čitelná. Má velkorysé rozestupy mezi písmeny a otevřený design.

Jak titulky pomáhají osobám se sluchovým postižením?

Výhodou titulků pro osoby se sluchovým postižením je přístup k mluvenému obsahu, lepší porozumění, rovný přístup pro všechny a možnost nezávislého sledování.

Titulky poskytují přístup k mluvenému obsahu pro osoby se sluchovým postižením. Sledují psaný obsah na obrazovce, místo aby se tlačili do toho, aby slyšeli mluvený obsah.

Některé druhy titulků obsahují také zvuky na pozadí. Lidé se sluchovým postižením jsou tak schopni porozumět celému obsahu, jako by jej poslouchali.

Lidé se sluchovým postižením jsou ve větším znevýhodnění než ostatní lidé. Titulky poskytují rovný přístup pro všechny tím, že poskytují přístupnost pro osoby se sluchovým postižením.

Osoby se sluchovým postižením nemohou samy sledovat audiovizuální obsah bez titulků. Potřebují někoho, kdo obsah přeloží do znakového jazyka. Titulky poskytují lidem se sluchovým postižením možnost nezávislého sledování.

Jak se titulky používají k porozumění něčemu, co se mluví v cizím jazyce?

Titulky se běžně používají pro sledování audiovizuálního obsahu v cizím jazyce. Sledování něčeho v cizím jazyce s titulky přispívá k procesu učení se novému jazyku. Diváci si mohou propojit titulky a video.

Diváci slyší něco v cizím jazyce a čtou si překlad ve svém rodném jazyce. Proto se jejich slovní zásoba a poslechové dovednosti v tomto cizím jazyce zlepšují.

Je možné použít titulky v cizím jazyce?

Ano, je možné použít titulky v cizím jazyce. Cizojazyčné titulky poskytují překlad pro globální publikum.

Cizojazyčné titulky jsou navíc velmi užitečné pro výuku jazyků. Diváci mohou sledovat něco ve svém rodném jazyce a používat titulky v jazyce, který se chtějí naučit.

 Snímek obrazovky souboru s titulky zobrazující časové kódy a dialogy, který ukazuje standardní formát.
Osvojte si umění formátování titulků, abyste zajistili, že obsah videa bude přístupný.

Jaké typy formátů souborů titulků se běžně používají?

Nejoblíbenějšími formáty titulků jsou SubRip (.SRT), WebVTT (.VTT) a SubStation Alpha (.ssa/.ass). SubRip je jedním z nejpoužívanějších formátů titulků. Obsahuje text spolu s časovými razítky, která označují, kdy se mají jednotlivé titulky objevit a zmizet na obrazovce. Většina přehrávačů videa a streamovacích platforem podporuje SRT soubory, což jsou soubory ve formátu prostého textu.

WebVTTnebo Web Video Text Tracks je formát titulků používaný pro webové přehrávače videa. Podporuje pokročilejší stylování a umístění titulků v přehrávačích videa HTML5.

SSA a ASS jsou formáty titulků známé svými pokročilými možnostmi stylování a formátování. Fanoušci je často používají pro fansubbing, který zahrnuje přidávání titulků do fanouškovsky přeložených verzí médií, a v anime titulcích.

Jaké jsou účinky titulků na videoobsah?

Účinky titulků na videoobsah jsou přístupnost, vícejazyčná přístupnost, výuka jazyků, kulturní výměna a lokalizace obsahu. Titulky zpřístupňují obsah videa lidem se sluchovým postižením. Používají titulky, protože tito lidé nejsou plně schopni sledovat zvuk videa.

Cizojazyčné titulky poskytují přístupnost pro lidi, kteří neznají původní jazyk videoobsahu. Titulky umožňují zlepšit proces výuky jazyků. Diváci si mohou vybrat titulky v jazyce, který se chtějí naučit.

Lidé mohou sledovat videa v cizích jazycích s titulky. To poskytuje přístupnost pro videa z různých jazyků. Titulky jsou klíčovou součástí lokalizace obsahu. Umožňují tvůrcům obsahu přizpůsobit svá videa konkrétním trhům nebo regionům.

Jak stahovat titulky z YouTube?

Stažení titulků z YouTube, otevřete YouTube video, ze kterého chcete titulky stáhnout, a ujistěte se, že obsahuje titulky. Chcete-li získat přístup ke stopám titulků, přejděte do nabídky "Titulky/CC".

Vyberte si svůj oblíbený jazyk, pokud je k dispozici více možností. Poté najděte ikonu stahování (šipka směřující dolů) a klikněte na ni pravým tlačítkem. Z kontextové nabídky vyberte "Uložit odkaz jako" a uložte soubor titulků do umístění v počítači. Chcete-li skončit, klikněte na "Uložit".

Jak se titulky používají ve vzdělávacích materiálech?

Výhodou titulků ve vzdělávání je lepší porozumění, výuka jazyků a lepší psaní poznámek.

Někteří studenti nejsou schopni porozumět slyšitelným přednáškám a dávají přednost psaným informacím. Titulky takové typy studentů zlepšují. Titulky jsou upřednostňovány, pokud je v obsahu přednášky mnoho složitých termínů. Studenti jsou schopni lépe porozumět složitým pojmům s titulky.

Studenti jsou schopni sledovat obsah v titulcích, které jsou v cizím jazyce, který se chtějí naučit. Někdy je těžké sledovat přednášku slyšitelně a zároveň si dělat poznámky. Titulky poskytují studentům lepší možnosti psaní poznámek.

Jaký je rozdíl mezi titulky a skrytými titulky?

Rozdíl mezi titulky a titulky je v oblastech jejich použití. Titulky poskytují překlad mluvených dialogů ve videu. Titulky neobsahují psané zvukové efekty, hudbu ani jiné zvuky na pozadí.

Titulky poskytují textovou reprezentaci všech zvukových prvků ve videu. Mezi tyto prvky patří mluvené dialogy, zvukové efekty, hudba a další slyšitelné prvky v obsahu. Dalším bodem titulků vs. titulků je jejich primární cílová skupina, kterou jsou lidé se sluchovým postižením nebo neslyšící. Poskytují zákony a předpisy o přístupnosti, aby zajistily, že lidé se sluchovým postižením budou mít rovný přístup k videoobsahu.

Často kladené otázky

Ne, titulky nejsou povinné pro veškerý videoobsah, ale důrazně se doporučují pro přístupnost a oslovení širšího publika.

Vytváření přesných titulků s sebou nese výzvy, jako je zajištění jazykové přesnosti, synchronizace textu se zvukem, zachycení tónu a kontextu mluveného dialogu a zohlednění kulturních nuancí v překladu. Mezi technické výzvy patří zachování čitelnosti, pokud jde o velikost písma, barvu a kontrast pozadí.

Titulky mohou výrazně zlepšit zážitek diváka tím, že poskytují srozumitelnost dialogů, napomáhají porozumění nerodilým mluvčím a zpřístupňují obsah komunitě neslyšících a nedoslýchavých.

Ano, Transkriptor lze použít k vytvoření titulků. Využívá rozpoznávání řeči s podporou AI k přepisu zvuku do textu, který lze poté formátovat jako titulky.

Sdílet příspěvek

Převod řeči na text

img

Transkriptor

Převod zvukových souborů a videosouborů na text