Транскрипція інтерв’ю

Програмне забезпечення на основі штучного інтелекту автоматично розшифровує ваші інтерв’ю.

Організуйте свої співбесіди без зусиль.

Транскрибувати ваші інтерв’ю легко
Транскриптор

Як записати інтерв'ю?

1. Завантажте своє інтерв'ю.

Ми підтримуємо широкий спектр форматів. Але якщо у вас є файл, який має рідкісний та унікальний формат, ви повинні конвертувати його у щось більш поширене, як-от mp3, mp4 або wav.

2. Дозвольте нам переписати ваше інтерв’ю

Transkriptor автоматично розшифрує ваше інтерв’ю протягом декількох хвилин. Коли ваше замовлення буде виконано, ви отримаєте електронний лист із повідомленням, що ваш текст готовий.

3. Відредагуйте та експортуйте свій текст

Увійдіть у свій обліковий запис і перегляньте виконані завдання. Нарешті, завантажте або поділіться транскрипцією інтерв’ю в будь-якому бажаному форматі.

interview
girl that converts audio to text

Перестаньте записувати кожне слово в інтерв’ю. Нехай Transkriptor розшифрує це для вас.

Зосередьтеся на людині, у якої ви берете інтерв’ю. Перестаньте відволікатися.

Записуйте всі свої інтерв'ю

З кожної співбесіди створюйте письмовий документ

Перетворіть свої інтерв’ю в текст за допомогою Transkriptor.

Converting audio to text
audio to text file organization

Один сайт робить усе.

Використовуйте панель інструментів transkriptor, щоб внести всі необхідні зміни.

Зберігайте свої файли.

виправити дрібні помилки.

упорядкувати імена мовців.

змінити довжину абзаців…

вам не потрібно використовувати будь-який інший інструмент.

Транскрипція інтерв'ю з будь-якого пристрою!

Доступ до своїх транскрипцій з усіх пристроїв.

Записуйте інтерв’ю на iphone та Android.

blank

Чи доводилося вам робити транскрипцію інтерв’ю, і ви не знали, як це зробити? Можливо, раніше ви навіть не думали про можливість транскрипції інтерв’ю. Що якби ми сказали вам, що знаємо найкращий спосіб заощадити ваш час і підвищити ефективність? Транскрипція інтерв’ю – інструмент, який стає дедалі популярнішим. Однак є професіонали та компанії, які втрачають переваги транскрипції інтерв’ю. Ви можете бути одним із них. Ця публікація в блозі покаже вам, як ви можете вибрати найкращий результат з усіх варіантів.

Стенограми інтерв’ю: чому варто спробувати?

Можливо, ви все ще не переконані, що вам потрібно робити стенограми інтерв’ю. І ви можете мати рацію, виходячи зі змісту та мети вашого інтерв’ю. Давайте подивимося на можливі результати.

Чому ви повинні транскрибувати інтерв’ю як компанія?

blank

Як компанія, ведення стенограми інтерв’ю заощадить ваш час і гроші. Зараз багато компаній використовують ШІ для запису інтерв’ю.

1. Транскрипція полегшує інтерв’юеру

По-перше, інтерв’юер зможе значно більше зосередитися на інтерв’юйованому. Одночасне ведення записів і проведення співбесіди збільшує ризик помилок. Тому, дозволяючи інтерв’юеру зосередитися лише на одному завданні, кандидату буде приділено більше уваги. Це означає набагато більшу точність з точки зору відбору працівників. Яка компанія не хотіла б такого оновлення?

2. Використання транскрипції допомагає уникнути помилок і розбіжностей

Однією з головних труднощів під час співбесіди є те, що згодом важко вказати на будь-які невідповідності. Проте транскрипція займається цим питанням.

Деталі інтерв’ю записуються, тому, якщо є якісь розбіжності чи помилки у сказаному, їх можна негайно усунути. Наявність стенограми інтерв’ю дозволяє уникнути помилок і легко повертатися до того, що було сказано. Усі деталі включені в транскрипцію, що може бути корисно під час пошуку інтерв’ю, яке було записане давно.

Кінець інтерв'ю

3. Стенограми інтерв’ю підвищують доступність для всіх співробітників відділу персоналу

По-третє, зазвичай інші співробітники відділу кадрів безпосередньо не бачать і не чують інтерв’юйованого. Але коли є розшифровка співбесіди, іншим співробітникам відділу кадрів легше визначитися з найкращою кандидатурою. Таким чином вони можуть уникнути упередженості та приймати кращі рішення.

Відбір кандидатів — це завдання, яке найкраще виконує ті, хто має найменшу упередженість чи думку, оскільки це може надати легітимність їхнім рішенням щодо того, хто пройшов перший розріз. В інтерв’ю це інтерв’юер. Під час інтерв’ю зі стенограмою співробітники відділу кадрів можуть зосередитися на більш об’єктивному прийнятті рішень.

4. Письмові транскрипції надають більше даних для аналізу

Ви також можете бути дослідником, який часто використовує інтерв’ю. Вам буде дуже корисно мати стенограми інтерв’ю.

Як дослідник, ваша мета — шукати закономірності в сукупності якісних відповідей. Однак одним із основних недоліків якісних інтерв’ю є те, що рукописні нотатки нелегко перетворюються на числа. Але закономірності та повторювані теми у відповідях інтерв’юйованого легко визначити. Тож, при проведенні якісних інтерв’ю, запис і транскрипція стануть для вас величезною допомогою. Багато якісних дослідників хочуть перетворити свої якісні дані в кількісні дані. І це можна зробити простіше за допомогою текстових файлів. Теми, категорії та шаблони стануть більш помітними в гарній розшифровці.

Сподіваємося, що ми змогли надати вам деякі можливі переваги створення стенограм інтерв’ю. Але як насправді ви будете робити стенограми інтерв’ю? Які інструменти та методи слід використовувати? Давай дізнаємось.

Який найкращий спосіб транскрибувати інтерв’ю?

Існує кілька способів зробити транскрипцію інтерв’ю. Ви можете записати його вручну, використовувати автоматичне програмне забезпечення, передати його агентству або найняти позаштатного спеціаліста з транскрипції. Давайте розглянемо всі їх по черзі:

Які існують способи транскрибування інтерв’ю?

blank

1. Використання програмного забезпечення для автоматичної транскрипції

Програмне забезпечення для автоматичної транскрипції не є ідеальним, але вони досить хороші. Вони достатньо точні, щоб дати уявлення про те, що говориться в інтерв’ю. І вони досить дешеві, щоб ви могли отримати транскрипцію інтерв’ю всього за кілька центів.

Вони працюють найкраще, якщо більшу частину розмовляє один оратор, а інтерв’юйований не бурмотить і не видає багато дивних звуків. Програмне забезпечення не завжди може ідентифікувати мовця, тому вам потрібно відредагувати стенограму, щоб переконатися, що вона точна. Але це дешевий і швидкий спосіб отримати стенограми інтерв’ю.

2. Виконайте транскрипцію самостійно

Якщо ви шукаєте точну транскрипцію, ви можете спробувати ручну транскрипцію. Це найточніший тип транскрипції, але і найбільш трудомісткий.

Запис інтерв'ю, яке підлягає розшифровці

Ручна транскрипція — хороший варіант для тих, у кого багато технічного вмісту або більше 2 динаміків. Це також хороший варіант, якщо інтерв’юйований має сильний акцент або говорить дуже швидко. Це тому, що програмному забезпеченню було б дуже важко розшифрувати мову з сильними акцентами.

Однак у ручної транскрипції є деякі недоліки. Перший з них полягає в тому, що для створення транскрипції інтерв’ю потрібно багато часу, тому що транскрибатор повинен одночасно прослухати аудіо та ввести те, що він чує. Другим недоліком є те, що важко зрозуміти, що говорять різні спікери під час інтерв’ю, особливо коли є сильні акценти. Тому їм може бути важко встигнути за всіма словами, сказаними без жодних помилок.

3. Надсилання інтерв’ю до транскрипційного агентства

Надіслати інтерв’ю до агентства з транскрипції – хороша ідея, якщо ви не знаєте мову запису або хочете отримати більшу точність. Якщо ви вільно не володієте мовою запису, доцільно попросити професійне агентство з транскрипції перекласти за вас відповіді вашого клієнта. У цьому випадку у вас не так багато альтернатив.

Більше того, якщо ви не дбаєте про гроші, а більше про точність, вам буде вигідно вибрати цей варіант. Але майте на увазі, що цей процес буде дорожчим і займе більше часу, а це означає стягнення термінів, якщо цей запис не було сплановано достатньо завчасно.

4. Наймайте позаштатного спеціаліста з транскрипції

Знайти хорошого спеціаліста з транскрипції непросто, але найняти когось віддалено може бути варіантом для людей, яким потрібна допомога з транскрибуванням аудіо в текст. Якщо ви знайдете відповідного фрілансера, який зможе точно і за менший час перекласти ваше аудіо в текст, можливо, варто піти на компроміс і відмовитися від зручності роботи з агентством.

Інтерв’ю, яке буде записано

Існує багато перекладачів-самоучок, які пропонують дуже доступні ціни. Їх зазвичай значно дешевше найняти, ніж агентство транскрипції. Встановлення надійних стосунків із позаштатним транскрипціонером вимагає часу та тестування, яке може коштувати дорого.

Але для тих, хто готовий докласти додаткових зусиль, знайти позаштатних перекладачів для цієї спеціалізованої служби не так вже й складно. Пошукові сайти, як-от fiverr.com, можуть допомогти користувачам знайти якісну роботу — важливо провести дослідження заздалегідь, щоб уникнути застрягань із вмістом від когось недостатньо кваліфікованого — а досвідчені транскрипціонери витрачають час на дослідження попередніх проектів, перш ніж цитувати ціни чи підписувати. щоб вони зрозуміли, скільки роботи потрібно.

blank

Давайте розглянемо етапи отримання вручну розшифровки інтерв’ю.

Необхідний час:  10 годин.

Як розшифрувати інтерв’ю вручну?

  1. Спочатку прослухайте запис

    Прослухайте аудіо, перш ніж починати будь-яку його транскрипцію, а не лише початок. Краще мати уявлення про те, з чим ви маєте справу, щоб ви могли точно переписати. Ознайомтеся з іменами ораторів і, якщо говорить більше однієї людини, хто і що говорить у будь-який момент часу.blank

  2. Зберіть свої інструменти

    Вам знадобиться комп’ютер. Можливо, вам також знадобиться текстовий редактор для введення слів із вашого тексту. Якщо у вас є навушники та програмне забезпечення, яке крім них має текстовий процесор і текстовий редактор, ви готові до роботи.blank

  3. Спочатку напишіть чернетку

    Оскільки мета першої чернетки — побудувати скелет розшифровки, не зациклюйтеся на написанні граматичних речень чи правильному написанні. Суть першої чернетки — лише почати.blank

  4. Використовуйте стенографію

    Пишучи, деякі люди люблять використовувати абревіатуру «DESO». DESO означає «не забезпечує успішний результат». Інші повторювані фрази, як-от «ви знаєте», також можуть бути представлені лише однією або двома літерами. Один із ярликів для транскрипції, який багатьом людям корисний, — це використовувати функцію автоматичного виправлення на своєму телефоні або програмному забезпеченні. Це ефективний спосіб видалення помилок, особливо слів, які часто використовуються і виходять неправильними під час швидкого введення — наприклад, «ви знаєте» або акроніми для тексту-заповнювача — наприклад, DESO (не гарантує успішного результату).blank

  5. Коректура

    Ви повинні переконатися, що оригінальний діалог є дійсним і що ви виправили помилки, допущені під час написання. Після того, як ви все записали, важливо повернутися назад і перевірити, чи правильне форматування діалогу. Помилки, такі як транспозиція, можна легко виправити, якщо ви використовуєте простий огляд для редагування стенограм. Дуже важливо, щоб усе було написано правильно, і не було жодних перестановок, виправлення яких буде коштувати багато часу після того, як вони стали очевидними у вашому кінцевому продукті.blank

  6. Відформатуйте свою стенограму

    Ви повинні відформатувати стенограму так, щоб її було легко читати та розуміти. Упорядкуйте візуальні функції, такі як розмір шрифту та шрифт.blank

Як автоматично отримати транскрипцію співбесіди?

Отже, якщо нам вдалося переконати вас автоматично отримати транскрипцію співбесіди, настав час поговорити про те, як це зробити насправді. Для багатьох людей це звучить складно, але насправді це не так.

1. Підготуйте файл запису

Перевірте, чи підтримує програмне забезпечення, яке ви вибрали, ваш файл інтерв’ю. Якщо ні, конвертуйте їх за допомогою конвертера форматів файлів.

2. Завантажте свій файл у програмне забезпечення

Завантажте файл і налаштуйте налаштування. Повідомте програмному забезпеченню про потрібний формат транскрипту.

3. Відредагуйте остаточний текстовий файл

Виправте та виправте будь-які помилки в програмному забезпеченні

4. Отримайте свій файл

Завантажте свій файл і використовуйте його як завгодно!

Як бачите, процес набагато коротший, ніж отримання розшифровки вручну. Тож було б чудовим вибором шукати гарне програмне забезпечення для транскрипції.

Інтерв'ю, яке транскрибується

Чому Transkriptor є найкращим варіантом для транскрипції інтерв’ю?

Серед програмного забезпечення для транскрипції Transkriptor стоїть на першому місці. Чому ти питаєш? Давай дізнаємось:

1. Transkriptor дешевше, ніж більшість програм транскрипції інтерв’ю

Копірайтер з штучним інтелектом Transkriptor — ваш дешевший, але ефективний варіант для перетворення тексту та відео на різні мови. Яка наша модель ціноутворення? Ціни можна знайти на нашому сайті. Одним з наших найсильніших аргументів є недорогість, особливо базовий план, який охоплює транскрибування до 5 годин. Ми не хочемо відкидати жодних імен, але принаймні в цьому аспекті Transkriptor набагато дешевше своїх конкурентів.

2. Транскриптор точний

Transkriptor виконує роботу з точністю понад 80%. Вам достатньо вичитувати і виправляти.

3. Transkriptor транскрибує більш ніж 30 мовами

Transkriptor транскрибує більш ніж 20 мовами, що робить його привабливим як для професійних транскрибаторів, так і для інформаторів, які розмовляють різними мовами або мають повільний темп мови. Transkriptor підтримує французьку, голландську, польську, іспанську, італійську, португальську тощо

Подивіться, що про нас сказали наші клієнти!

Ми обслуговуємо тисячі людей будь-якого віку, професії та країни. Натисніть на коментарі або кнопку нижче, щоб прочитати більше чесних відгуків про нас.

Маріселлі Г.
професор
Читати далі
Головна користь для мене – це час. Який чудовий інструмент для мене, адже тепер я можу виконувати свою роботу швидко та якісно. Транскриптор – це дійсно хороший інструмент для дослідників, тому що ми повинні виконувати подібні завдання, і у нас не так багато часу для трансляції.
Хімена Л.
Засновник
Читати далі
Все дуже добре, не дорого, гарне співвідношення ціна-якість, а також досить швидко. Велика точність щодо часу субтитрів і розпізнавання слів. Потрібно було внести дуже мало виправлень.
Жаклін Б.
Соціолог
Читати далі
Найбільше мені сподобався транскриптор, так це його висока точність. Завдяки простій у використанні платформі мені потрібно було лише налаштувати пунктуацію
Попередній
Далі

Часті запитання

1. Щоб полегшити роботу інтерв’юеру
2. Щоб уникнути помилок і розбіжностей
3. Підвищити доступність для всіх співробітників HR
4. Мати чистіші дані для аналізу.

Це дійсно залежить від того, яким шляхом ви збираєтеся пройти. Якщо ви найняте позаштатного спеціаліста з транскрипції, ви можете зіткнутися з погодинною ставкою від 15 до 30 доларів США. Це число також залежить від особливостей аудіо. Речі, які ускладнюють і ускладнюють транскрипцію, можуть підвищити вартість транскрипції.
Якщо ви не хочете мати справу з незалежними транскрипційними спеціалістами, а хочете працювати з агентством із транскрипції, вартість збільшується. Зазвичай вони стягують приблизно від 1 до 1,5 доларів за хвилину, що становить від 30 до 60 доларів за хвилину.

1. Використання програмного забезпечення для автоматичної транскрипції
2. Виконайте транскрипцію самостійно
3. Надсилання інтерв’ю до транскрипційного агентства
4. Наймайте позаштатного спеціаліста з транскрипції

У середньому людина, яка не має великого досвіду транскрипції, перетворить 1 годину записаного мовлення на текст за 5–6 годин. Однак тривалість може сильно відрізнятися залежно від різних факторів. До них належать такі речі, як якість аудіофайлу, рівень фонового шуму та наявність сильних акцентів. Також важливо враховувати наявність будь-яких спеціальних вимог, таких як позначки часу. Для найскладніших завдань тривалість транскрипції може збільшуватися до 6-7 годин.

Коли справа доходить до досвідчених транскрипціонерів, вони можуть транскрибувати записи трохи швидше, ніж звичайні люди. Вони можуть транскрибувати 1 годину запису за 3 або навіть 2 години. Насправді, деякі дуже швидкі транскрипціонери можуть завершити роботу за 20-30 хвилин. Хоча ви не повинні очікувати такої швидкості від будь-якого транскрипційного спеціаліста.

Служби автоматичної транскрипції блискавичні у транскрипції порівняно з людьми. Програмне забезпечення може транскрибувати 1-годинний запис у текст лише за 15-30 хвилин. Ми вважаємо, що зрозуміло, який варіант кращий з точки зору швидкості.

Якщо ви використовуєте автоматичне програмне забезпечення, ви можете обмежити свою вартість приблизно до 10 доларів на місяць. Це означає, що цей варіант значно дешевший, ніж варіанти ручної транскрипції.

Коротше кажучи, з точки зору вартості та швидкості автоматичне програмне забезпечення стоїть на першому місці. Однак є й інші показники. Наприклад, з точки зору точності програмне забезпечення ніколи не може дати того ж результату, що й справжня людина. Незважаючи на те, що ви можете отримати результати набагато швидше за набагато менше грошей, вам доведеться ще раз перевірити остаточний текст. Але навіть незважаючи на те, що це змусить вас виконати додаткову роботу, автоматичне програмне забезпечення є найкращим варіантом, враховуючи всі фактори.