Розшифровка інтерв'ю

Професійне транскрибування співбесіди, ноутбук відображає значок мікрофона, зайнятий фон офісу.
Ефективно транскрибуйте інтерв'ю з точністю та чіткістю.

Transkriptor 2022-01-25

Як розшифровувати інтерв'ю?

1 Завантажте своє інтерв'ю.

Ми підтримуємо широкий спектр форматів. Але якщо у вас є якийсь файл, який має рідкісний і унікальний формат, вам слід конвертувати його в щось більш поширене, наприклад MP3, MP4 або WAV.

2 Дозвольте нам розшифрувати ваше інтерв'ю

Transkriptor автоматично транскрибує ваше інтерв'ю за лічені хвилини. Коли ваше замовлення буде виконано, ви отримаєте електронний лист з повідомленням про те, що ваш текст готовий.

3 Редагуйте та експортуйте текст

Увійдіть до свого облікового запису та перерахуйте виконані завдання. Нарешті, завантажте або поділіться транскрипцією інтерв'ю в будь-якому форматі, який вам подобається.

Розшифровки інтерв'ю: чому варто спробувати?

Можливо, ви все ще не переконані в тому, що необхідно робити розшифровки інтерв'ю. Цілком можливо, що ви маєте рацію, в залежності від змісту і мети співбесід, які ви проводите. Давайте розглянемо можливі наслідки цієї ситуації.

Чому ви повинні транскрибувати інтерв'ю як компанія?

Співбесіди є значною частиною того, що ви робите, незалежно від того, в якій галузі ви працюєте. Зазвичай роботодавці проводять співбесіди з претендентами, тоді як дослідники опитують експертів, суб'єктів та інших. Як компанія, виконання транскрипції інтерв'ю заощадить вам багато часу та грошей . Зараз багато компаній використовують AI для створення розшифровок інтерв'ю.

1 Транскрипції полегшують роботу інтерв'юеру

По-перше, інтерв'юер зможе набагато більше зосередитися на співрозмовнику. Роблячи нотатки і проводячи співбесіду одночасно, підвищується ризик допущення помилок. Тому, дозволяючи інтерв'юеру зосередитися лише на одному завданні, кандидату приділяється більше уваги. Це означає набагато кращу точність з точки зору підбору співробітників. Яка компанія не хотіла б такого апгрейду?

2 Використання транскрипції допомагає уникнути помилок і розбіжностей

Деталі співбесіди записуються, тому при виникненні будь-яких розбіжностей або помилок в тому, що говориться, їх можна негайно усунути. Наявність транскрипції інтерв'ю дає менше місця для помилок і легке посилання на сказане. Всі деталі включені в транскрипцію, що може бути корисно при пошуку інтерв'ю, яке було записано давно.

3 Розшифровки інтерв'ю підвищують доступність для всіх HR-членів

По-третє, як правило, інші працівники відділу кадрів безпосередньо не бачать і не чують співрозмовника. Але коли є розшифровка співбесіди, іншим HR-членам простіше визначитися з найкращим кандидатом. Таким чином вони можуть уникнути упереджень і приймати кращі рішення.

4 Письмові транскрипції дають більше даних для аналізу

Ви також можете бути дослідником, який часто використовує інтерв'ю. Вам було б дуже корисно мати розшифровки інтерв'ю. Ваша мета як дослідника полягає в тому, щоб шукати закономірності в пулі якісних відповідей. Однак одним з головних недоліків якісних інтерв'ю є те, що рукописні нотатки нелегко перетворити на цифри. Але закономірності між фокус-групою та тестовою групою, а також повторювані теми у відповіді опитуваного легко виявити.

Отже, при проведенні якісних інтерв'ю запис і розшифровка стануть для вас величезною підмогою. Багато якісних дослідників хочуть перетворити свої якісні дані на кількісні. Якісні дані легше аналізувати за допомогою текстових файлів, а не усної історії. Теми, категорії та візерунки стануть більш помітними в хорошій розшифровці. Ми сподіваємося, що ми змогли надати вам деякі можливі переваги створення транскрипції інтерв'ю. Але як насправді ви будете робити розшифровки інтерв'ю? Які інструменти транскрипції та процеси транскрипції слід використовувати? Давайте розбиратися.

Який найкращий спосіб розшифровки інтерв'ю?

Зробити транскрипцію інтерв'ю можна кількома різними способами. Залежно від ваших потреб, ви можете транскрибувати його вручну, використовувати автоматичне програмне забезпечення, доручити це агентству або найняти позаштатного транскрипціоніста, який зробить це за вас. Давайте розглянемо кожен з них по черзі:

1 Використання програмного забезпечення для автоматичної транскрипції

Програмне забезпечення для автоматичної транскрипції не ідеальне, але воно досить хороше. Вони досить точні, щоб дати уявлення про те, про що йде мова в інтерв'ю. І вони досить дешеві, щоб ви могли отримати транскрипцію співбесіди всього за кілька центів. Вони працюють найкраще, якщо один спікер виконує більшу частину розмови, а співрозмовник не бурмоче і не видає багато дивних звуків. Програмне забезпечення не завжди може ідентифікувати доповідача, тому вам потрібно буде відредагувати стенограму, щоб переконатися, що вона точна. Але це дешевий і швидкий спосіб отримати розшифровки інтерв'ю.

2 Самостійне виконання транскрипції

Якщо ви шукаєте точну транскрипцію, то ви можете спробувати ручну транскрипцію. Це найточніший вид транскрипції, але він і найбільш трудомісткий. Ручна транскрипція – хороший варіант для тих, у кого багато технічного контенту або більше 2-х динаміків. Це також хороший варіант, якщо співрозмовник має сильний акцент або говорить дуже швидко. Це тому, що програмному забезпеченню буде дуже важко розшифрувати мову з важкими акцентами.

Однак ручна транскрипція має деякі недоліки. Перша з них полягає в тому, що розшифровка інтерв'ю займає багато часу, тому що транскрибатор повинен слухати аудіофайл і друкувати те, що він чує одночасно. Другий недолік полягає в тому, що важко зрозуміти, що говорять різні спікери на співбесідах, особливо коли задіяні сильні акценти. Тому їм може бути важко встигнути за всіма словами, що вимовляються, без будь-яких помилок. Якщо ви вперше транскрибуєте файл, ви, швидше за все, не отримаєте високоякісного результату. Крім того, ваша швидкість набору тексту буде набагато нижчою, ніж у професійного транскрибатора.

Лише виписування всього, що ви чуєте на Microsoft Word файл, може здатися вам найпрактичнішим способом, але професіонали зазвичай використовують обладнання для цього типу завдань. Це частково пояснює, чому їхні тарифні плани високі. Витрачати час на номери сторінок і заголовки – це не те, що транскрибатори потерплять самі.

3 Відправка співбесіди в агентство з транскрипції

Відправити файл до служби транскрипції інтерв'ю – гарна ідея, якщо ви не знаєте мови запису або хочете кращої точності. Компанії, що займаються транскрипцією, мають великий досвід у розшифровці інтерв'ю, і хоча вони дорогі, ви можете бути впевнені, що отримаєте якісний результат. Ви також можете запросити різні способи транскрипції, як-от транскрипція Verbatim та транскрипція SMART Verbatim .

4 Наймання позаштатного транскрипціоніста

Знайти хорошого транскрипціоніста непросто, але найняти когось віддалено може бути варіантом для людей, яким потрібна допомога з транскрибуванням аудіо в текст. Якщо ви знайдете відповідного фрілансера, який зможе точно перекласти ваш аудіофайл у текст за менший час, можливо, варто піти на компроміс, відмовившись від зручності співпраці з агентством. Існує багато переписувачів-самоучок, які пропонують дуже доступні ціни. Зазвичай їх найняти значно дешевше, ніж послугу транскрипції співбесіди. Однак встановлення надійних відносин із позаштатним транскрипціоністом вимагає часу та тестування, що може коштувати дорого.

Для тих, хто готовий докласти додаткових зусиль, знайти перекладачів-фрілансерів для цієї спеціалізованої служби не повинно бути надто складно. Пошукові сайти на кшталт fiverr.com можуть допомогти користувачам знайти високоякісну роботу. Проведіть дослідження заздалегідь, щоб не застрягти з кимось із недостатньою кваліфікацією. Транскрибатори з досвідом досліджують попередні проекти, перш ніж вказувати ставки або підписуватися на них, щоб визначити, який обсяг роботи потрібен. Все, що вам потрібно зробити, це надіслати свій аудіозапис, а все інше зробить фрілансер. Ви повинні переконатися, що якість звуку вище середнього.

Майте на увазі, що транскрибування години аудіо зазвичай займає 4,5 години. Транскрибатор відтворить аудіо на HER аудіоплеєрі та спробує зрозуміти його, перш ніж почати транскрибувати. Так що не чекайте результату відразу.

Як розшифрувати інтерв'ю вручну?

Витрачений час: 10 годин.

  1. Спочатку прослухайте запис. Слухайте аудіо перед початком будь-якої його транскрипції, а не лише початку Краще мати уявлення про те, з чим ви маєте справу, щоб можна було точно розшифрувати Ознайомтеся як з іменами мовця, так і з тим, якщо говорить більше ніж одна людина, хто і що говорить в будь-який момент часу.
  2. Зберіть свої інструменти.Вам знадобиться комп'ютер Вам також може знадобитися текстовий редактор для введення слів, що надходять із вашої стенограми Якщо у вас є навушники та програмне забезпечення, яке, крім них, має Word процесор і текстовий редактор, ви готові до роботи.
  3. Спочатку напишіть чернетку Оскільки мета першої чернетки полягає в тому, щоб побудувати скелет стенограми, не надто зациклюйтеся на написанні граматичних речень або правильному написанні Сенс першого проекту полягає тільки в тому, щоб почати.
  4. Використовуйте скорочені позначення При написанні деякі люди люблять використовувати абревіатуру «DESO» Абревіатура DESO розшифровується як «не забезпечує успішного результату». Інші повторювані фрази, такі як «ти знаєш», також можуть бути представлені лише однією або двома літерами.
  5. Коректура.Ви повинні переконатися, що оригінальний діалог є дійсним і що ви виправили помилки, які допустили під час написання Ви не повинні включати слова-заповнювачі або заїкання в кінцевий текст Крім того, зверніть увагу на пунктуацію Важливо відобразити паузи в тексті за допомогою крапок і ком.
  6. Відформатуйте свою стенограму.Ви повинні відформатувати стенограму так, щоб вам було легко читати та розуміти Упорядкуйте візуальні елементи, як-от шрифт, розмір і шрифт.

Як я можу отримати транскрипцію співбесіди автоматично?

Отримати розшифровку співбесіди можна в 4 кроки:

  1. Підготуйте файл запису.Перевірте, чи підтримує вибране вами програмне забезпечення файл інтерв'ю Якщо ні, перетворіть їх за допомогою конвертера форматів файлів Якщо ви проводите віддалене інтерв'ю, ви можете записати зустріч у будь-якій програмі, наприклад Zoom або Skype.
  2. Завантажте свій файл у програмне забезпечення Завантажте аудіо- або відеофайл і налаштуйте параметри Повідомте програмному забезпеченню про формат транскрипції, який вам потрібен.
  3. Відредагуйте кінцевий текстовий файл Вичитуйте та виправляйте будь-які помилки в програмному забезпеченні Редагування часових позначок Відтворюйте відеозапис у режимі реального часу, щоб побачити, чи ви нічого не пропустили.
  4. Отримайте свій файл.Завантажте свій файл і використовуйте його як вам заманеться Ви можете експортувати його як SRT , оскільки є часові коди.

Як бачите, процес набагато коротший, ніж отримання розшифровки від руки. Якби ви робили нотатки для себе, це зайняло б щонайменше кілька годин. Тому було б чудовим вибором пошукати гарне програмне забезпечення для транскрипції. І вам пощастило, адже Transkriptor є одним із найкращих!

Пишіть щось на ходу.

Speech to text mobile app

Доступ з усіх пристроїв. Перетворіть аудіофайли на текст у iPhone та Android.

Подивіться, що говорять про нас наші клієнти!

Ми обслуговуємо тисячі людей будь-якого віку, професії та країни. Натисніть на коментарі або кнопку нижче, щоб прочитати більше чесних відгуків про нас.

Поширені запитання

Це дійсно залежить від того, яким шляхом ви збираєтеся йти. Якщо ви наймете фрілансера-транскрипціоніста, вам може загрожувати погодинна ставка від 15 до 30 доларів. Це число також залежить від особливостей аудіо. Речі, які ускладнюють і подовжують транскрибацію, можуть збільшити вартість вашої транскрипції. Якщо ви не хочете мати справу з незалежними транскрипціоністами і віддаєте перевагу співпрацювати з агентством транскрипції, вартість зростає. Зазвичай вони беруть від 1 до 1,5 доларів за хвилину, що в сумі становить від 30 до 60 доларів за хвилину.

1. Використання програмного забезпечення для автоматичної транскрипції 2. Самостійне виконання транскрипції 3. Надсилання інтерв'ю до агентства з транскрипції 4. Наймання позаштатного транскрипціоніста

В середньому, людина, яка не має великого досвіду транскрипції, перетворить 1 годину записаної мови в текст за 5-6 годин. Хоча тривалість може відрізнятися в значній мірі в залежності від різних факторів. До них відносяться такі речі, як якість аудіофайлу, кількість фонового шуму, наявність важких акцентів. Також важливо враховувати наявність будь-яких спеціальних вимог, таких як позначки часу. Для найскладніших завдань тривалість транскрипції може збільшуватися до 6-7 годин.

Що стосується досвідчених транскрипціоністів, то вони можуть розшифровувати записи трохи швидше, ніж звичайні люди. Вони можуть розшифровувати 1 годину запису за 3 або навіть 2 години. Насправді, деякі дуже швидкі транскрипціоністи можуть закінчити роботу за 20-30 хвилин. Хоча не варто очікувати такої швидкості від будь-якого транскрипціоніста.

Сервіси автоматичної транскрипції блискавично швидкі в транскрипції в порівнянні з людьми. Програмне забезпечення може транскрибувати 1-годинний запис у текст лише за 15–30 хвилин. Ми вважаємо, що зрозуміло, який варіант найкращий з точки зору швидкості.

Якщо ви використовували автоматичне програмне забезпечення, ви можете обмежити свої витрати приблизно до 10 доларів на місяць. Це означає, що цей варіант з величезним відривом дешевший за варіанти ручної транскрипції.

Коротше кажучи, як за вартістю, так і за швидкістю, автоматичне програмне забезпечення стоїть на першому місці. Однак є й інші показники. Наприклад, з точки зору точності, програмне забезпечення ніколи не може дати той же результат, що і реальна людина. Незважаючи на те, що ви можете отримати результати набагато швидше з набагато меншими витратами, вам доведеться ще раз перевірити остаточний текст. Але навіть незважаючи на те, що це змусить вас виконати додаткову роботу, автоматичне програмне забезпечення є найкращим варіантом для вибору з урахуванням усіх факторів.

Поділитися публікацією

Перетворення говоріння у текст

img

Transkriptor

Перетворення аудіо- та відеофайлів на текст