Hur förbereder man sig för en transkribering av en intervju?
- Förbered dig genom att bestämma vad du vill ha ut av transkriberingen av intervjun.
- Bestäm vad du vill ha ut av din utskrift och fundera på hur detta kan påverka processen.
- Välj dina transkriptionskrav: Börja med att välja dina transkriptionsbehov och se de tjänster som garanteras med högsta möjliga noggrannhet.
Vilka verktyg är nödvändiga för att transkribera en intervju?
Du behöver:
- Brusreducerande hörlurar: Bakgrundsljud skadar transkriptionens noggrannhet Brusreducerande hörlurar kan hjälpa dig att fokusera mer på ljudet.
- Din dator: Du behöver inte en kraftfull dator för att konvertera ljud till text Det räcker med att ha tillräckligt med processorkraft för att minska fördröjningen (särskilt om du använder en webbaserad Word processor som Google Docs) Studenter kan dra nytta av transkription för utbildning för att förenkla sina transkriptionsuppgifter och säkerställa korrekta och snabba resultat Kom ihåg att din transkription kan ta tre till fyra gånger så lång tid som själva ljudfilen.
- Programvara för transkription: Med hjälp av dedikerad programvara kommer du att kunna skriva och styra inspelningen utan att växla mellan program.
Hur mycket detaljer behöver du från en intervjuutskrift?
Som tidigare nämnts är det syftet med transkriptionen som avgör vilken detaljnivå som krävs. Du har några alternativ tillgängliga för dig, inklusive:
- Full-Verbatim transkription : Intervjun i sin mest råa form, inklusive "umms", "ahs", pauser, falska starter och andra verbala tics.
- Intelligent Verbatim : Även känd som Verbatim, "ren Verbatim" eller "Word-för-Word", detta är en något mer polerad version av Full-Verbatim-skriptet som tar bort alla extrafunktioner för att göra det lättare att läsa.
- Detaljerade anteckningar : Intervjun reduceras till en serie detaljerade anteckningar som ger snabb och enkel tillgång till den information du behöver utan att du behöver analysera stora bitar av text.
Vilka är stegen för att skapa en intervjutranskription?
- Lyssna på hela inspelningen innan du transkriberar
- Transkribera ett första grovt utkast
- Använd transkriberingsprogram eller onlineverktyg
- Gå tillbaka till utskriften och redigera
- Formatera utskriften efter dina behov
Steg 1: Lyssna på hela inspelningen innan du transkriberar
Anteckna när du lyssnar. Bestäm högtalarna. Gör en lista över alla ord eller fraser du behöver lära dig (som teknisk jargong eller slang).
Det är dags att bestämma vilken typ av transkription ljudet lämpar sig för Full-Verbatim, Verbatimeller detaljerade anteckningar.
Steg 2: Transkribera ett första grovt utkast
Nästa steg blir att försöka transkribera ett grovt utkast. Detta är särskilt klokt om du inte är säker på din skrivhastighet. Pausa för all del om det behövs, men undvik att spola tillbaka inspelningen.
Använd till exempel "bc" som en förkortning för "eftersom". Du kan ändra dessa senare med hjälp av funktionen "hitta och ersätt", eller så kan du använda din Word processors autokorrigeringsfunktion för att fixa dem allt eftersom.
Steg 3: Använd transkriberingsprogram eller onlineverktyg
Det finns flera transkriberingsprogram och onlineverktyg som kan göra transkriberingsprocessen enklare. Dessa verktyg inkluderar funktioner som automatiska tidsstämplar, möjligheten att spela upp inspelningen i olika hastigheter och möjligheten att infoga talaridentifieringstaggar.
Steg 4: Gå tillbaka till utskriften och redigera
Du har nu en läsbar transkription att arbeta utifrån. Det är bara att polera den och göra den redo för offentlig konsumtion. Även om ditt grova utkast kommer att vara läsbart kommer det att finnas fel som stavfel som du bör åtgärda.
Steg 5: Formatera utskriften efter dina behov
Justera teckensnitt och storlek så att det blir lätt att läsa även när du skannar för snabb referens. Underrubriker, rubriker, stycken och sidnummer bör alla användas.
Vad är transkriptionssymboler?
I transkription finns det flera symboler som används för att indikera olika aspekter av det talade språket.
- Kommatecken (, ): Används för att indikera mindre avbrott i tankeflödet eller meningsstrukturen Ett kommatecken indikerar en kort paus på cirka 1-3 sekunder.
- Ellipser (...) : Används för att indikera när deltagaren ligger efter eller har en längre paus (3+ sekunder) i början av en mening och uttrycker ett utelämnande.
- Em bindestreck (− ) : Används för att indikera en förändring i talet, som att upprepa samma Wordeller plötsligt ändra språket Det betecknar också en hängande fras som resulterar i en ofullständig mening.
- Understrykning (__ ) : Används för att betona vissa ord.
- Hakparenteser [] : Används för att ange ord som lagts till i transkriptionen som den intervjuade inte nämnde, för att förklara vissa förkortningar eller översätta en Word på ett annat språk till engelska.
- Snedstreck (//) : Används för att visa att deltagaren och intervjuaren talade med varandra samtidigt.
- Citattecken (" ") : Används för att visa vad någon sa.
- Parentes (...) : Icke-verbala ljud eller händelser ska registreras inom parentes (...) och kursiveras som (skrattar), (gråter) eller (knackar på dörren).
- ) : Used when speech is unintelligible.
Vilka är de saker du bör undvika när det gäller riktlinjer för transkribering av intervjuer?
- Inkludera inte utfyllnadsord eller interjektioner som "um", "ah" eller "du vet" om de inte är särskilt relevanta för intervjuns innehåll
- Ta inte med icke-verbala ljud eller oljud i transkriptionen om de inte är relevanta för intervjuns innehåll
- Ta inte med dina egna kommentarer eller tankar i transkriptionen om de inte uttryckligen anges av den intervjuade
- Utelämna eller utelämna inte några ord eller information från transkriptionen om det inte är nödvändigt för tydlighet eller sammanhang
- Använd inte förkortningar eller akronymer om de inte är tydligt definierade och förstådda av läsaren
- Använd inte citationstecken runt ord eller fraser som den intervjuade tänker men inte säger högt
- Ändra inte ord eller fraser i den intervjuades uttalanden om det inte är nödvändigt för tydlighet eller sammanhang
- Ta inte med ovidkommande information i transkriptionen, t.ex. beskrivningar av miljön eller den intervjuades utseende
- Börja inte meningar med gemener eftersom alla meningar ska börja med stor bokstav och ha rätt skiljetecken.
Vad bör du undvika vid transkribering av intervjuer?
- Tjuvstart : En tjuvstart är en tanke som påbörjats men aldrig slutförts Falska starter bör tas bort från avskrifter i allmänhet.
- Ohörbara och otydbara passager : Lyssna först på ljudfilen flera gånger för att försöka urskilja orden Om avsnittet fortfarande inte går att tyda, sätt parenteser runt Word "ohörbart", markera det i gult och inkludera tidsstämpeln inom parentes.
- Icke-verbal kommunikation : Använd en parentes och kursiv text för att indikera icke-verbala ljud som skratt, gester, etc.