Транскрипција на интервју

Софтверот со вештачка интелигенција автоматски ги транскрибира вашите интервјуа.

Организирајте ги вашите интервјуа без напор.

Препишувањето на вашите интервјуа е лесно со
Транскриптор

Како да препишете интервјуа?

1. Поставете го вашето интервју.

Ние поддржуваме широк спектар на формати. Но, ако имате некоја датотека што има редок и уникатен формат, треба да ја конвертирате во нешто повообичаено како mp3, mp4 или wav.

2. Дозволете ни да го препишеме вашето интервју

Транскриптор автоматски ќе го транскрибира вашето интервју за неколку минути. Кога вашата нарачка ќе заврши, ќе добиете е-пошта со известување дека вашиот текст е подготвен.

3. Уредете го и извезете го вашиот текст

Најавете се на вашата сметка и наведете ги завршените задачи. Конечно, преземете или споделете ја транскрипцијата на интервјуто во кој било формат што сакате.

interview
girl that converts audio to text

Престанете да го запишувате секој збор во интервјуто. Дозволете Транскриптор да ви го препише.

Фокусирајте се на личноста што ја интервјуирате. Престанете да се одвлекувате.

Снимајте ги сите ваши интервјуа

Направете писмен документ од секое интервју

Претворете ги вашите интервјуа во текст со Transkriptor.

Converting audio to text
audio to text file organization

Еден сајт го прави сето тоа.

Користете ја контролната табла на транскрипторот за да ги направите сите промени што ви се потребни.

Чувајте ги вашите датотеки.

поправете ситни грешки.

подредете ги имињата на говорниците.

сменете ја должината на пасуси…

не мора да користите друга алатка.

Транскрипција на интервју од кој било уред!

Пристапете до вашите транскрипции од сите уреди.

Транскрибирајте интервјуа на iPhone и Android.

blank

Дали некогаш ви требаше да направите транскрипција на интервју и немавте идеја како да го направите тоа? Можеби претходно не сте размислувале за можноста за транскрипција на интервју. Што ако ви кажеме дека го знаеме најдобриот начин да ви заштедиме време и да ја зголемиме вашата ефикасност? Транскрипцијата на интервјуа е алатка која сè повеќе расте во популарност. Сепак, сè уште има професионалци и компании кои ги пропуштаат придобивките од транскрипцијата на интервјуто. Можеби сте еден од нив. Овој блог пост ќе ви покаже како можете да го изберете најдобриот исход од сите опции.

Транскрипции на интервју: Зошто треба да го пробате?

Можеби сè уште не сте убедени дека треба да направите транскрипции од интервјуто. И можеби сте во право врз основа на содржината и целта на вашето интервју. Да ги погледнеме можните исходи.

Зошто треба да ги препишувате интервјуата како компанија?

blank

Како компанија, правењето транскрипции на интервјуа ќе ви заштеди време и пари. Многу компании сега користат вештачка интелигенција за да прават транскрипции на интервјуа.

1. Транскрипциите ги олеснуваат работите за интервјуерот

Прво, интервјуерот ќе може многу повеќе да се фокусира на соговорникот. Запишувањето белешки и интервјуто во исто време го зголемува ризикот од правење грешки. Затоа, дозволувајќи му на интервјуерот да се фокусира само на една задача, осигурува дека на кандидатот му се посветува поголемо внимание. Тоа значи многу подобра прецизност во однос на изборот на вработените. Која компанија не би сакала ваква надградба?

2. Користењето на транскрипции помага да се избегнат грешки и несогласувања

Една од главните потешкотии со земање белешки за време на интервјуто е тоа што е тешко да се истакне какви било несогласувања подоцна. Транскрипцијата, сепак, се грижи за ова прашање.

Деталите од интервјуто се снимаат, па доколку има некакви несовпаѓања или грешки во кажаното, веднаш може да се решат. Имањето транскрипции од интервјуто овозможува помалку простор за грешки и лесно упатување на она што е кажано. Сите детали се вклучени во транскрипцијата, што може да биде корисно кога барате интервју што е снимено одамна.

Крај на интервју

3. Транскрипциите на интервјуто ја зголемуваат пристапноста за сите членови на човечки ресурси

Трето, вообичаено другите членови на човечки ресурси директно не го гледаат или слушаат соговорникот. Но, кога има транскрипт од интервјуто за работа, на другите членови на човечки ресурси им е полесно да одлучат за најдобриот кандидат. На овој начин, тие можат да избегнат предрасуди и да донесат подобри одлуки.

Скринингот на кандидатите е задача што најдобро ја извршуваат оние кои имаат најмалку достапност на пристрасност или мислење, бидејќи тоа може да им даде легитимитет на нивните одлуки за тоа кој го поминал првиот пресек. Во интервјуата, ова е интервјуерот. Во интервју со транскрипт, членовите на човечки ресурси можат да се фокусираат на пообјективно донесување одлуки.

4. Пишаните транскрипции обезбедуваат повеќе податоци за анализа

Може да бидете и истражувач кој често користи интервјуа. Многу би ви користело да имате транскрипции од интервјуа.

Како истражувач, вашата цел е да барате обрасци во базенот на квалитативни одговори. Сепак, една од главните недостатоци на квалитативните интервјуа е тоа што рачно напишаните белешки не се претвораат лесно во бројки. Но, шемите и повторливите теми во одговорот на соговорникот лесно се идентификуваат. Така, кога правите квалитативни интервјуа, снимањето и препишувањето ќе ви бидат огромна помош. Многу квалитативни истражувачи сакаат да ги претворат своите квалитативни податоци во квантитативни податоци. И тоа може да се направи полесно со текстуални датотеки. Темите, категориите и обрасците ќе станат повидливи во добар препис.

Се надеваме дека успеавме да ви обезбедиме некои можни придобивки од правењето транскрипции на интервјуа. Но, како всушност ќе направите транскрипција на интервјуто? Кои алатки и методи треба да ги користите? Ајде да дознаеме.

Кој е најдобриот начин за транскрипција на интервјуа?

Постојат неколку начини да направите транскрипција на интервју. Можете да го препишете рачно, да користите автоматски софтвер, да го нарачате на агенција или да ангажирате хонорарен транскрипционер. Ајде да ги испитаме сите еден по еден:

Кои се начините на препишување интервју?

blank

1. Користење на софтвер за автоматска транскрипција

Софтверот за автоматска транскрипција не е совршен, но тие се доволно добри. Тие се доволно точни за да дадат увид во она што се зборува во интервјуто. И тие се доволно евтини за да можете да имате транскрипција од интервју за само неколку центи.

Тие најдобро функционираат ако еден говорник го прави најголемиот дел од разговорот, а интервјуираниот не мрмори или не испушта многу чудни звуци. Софтверот не може секогаш да го идентификува звучникот, така што ќе треба да го уредите преписот за да бидете сигурни дека е точен. Но, тоа е евтин и брз начин да добиете транскрипции за интервју.

2. Правете ја транскрипцијата сами

Ако барате точна транскрипција, тогаш можеби ќе сакате да пробате рачна транскрипција. Тоа е најточниот тип на транскрипција, но исто така одзема најмногу време.

Снимка од интервју што треба да се препише

Рачната транскрипција е добра опција за оние кои имаат многу техничка содржина или повеќе од 2 звучници. Исто така, добра опција е ако соговорникот има силен акцент или зборува многу брзо. Тоа е затоа што би било навистина тешко за софтверот да го дешифрира говорот со тешки акценти.

Сепак, има некои недостатоци на рачната транскрипција. Првата е дека е потребно долго време за да се направат транскрипции од интервјуто, бидејќи препишувачот треба да го слуша аудиото и да го напише она што го слуша во исто време. Вториот недостаток е тоа што е тешко да се разбере што зборуваат различните говорници во интервјуата, особено кога се вклучени силни акценти. Така, може да им биде тешко да продолжат со сите кажани зборови без никакви грешки.

3. Испраќање на интервјуто до агенција за транскрипција

Испраќањето на интервјуто до агенција за транскрипција е добра идеја ако не го знаете јазикот на снимката или ако сакате подобра точност. Ако не го зборувате течно јазикот на снимката, разумно е да имате професионална агенција за транскрипција која ќе ги преведува одговорите на вашиот клиент наместо вас. Немате многу алтернативи во тој случај.

Освен тоа, ако помалку се грижите за парите, а повеќе за точноста, корисно е да ја изберете оваа опција. Но, имајте на ум дека овој процес ќе биде поскап и ќе одземе повеќе време – што значи затегнување на роковите доколку оваа снимка не била планирана доволно предвреме.

4. Ангажирање хонорарен транскрипционист

Не е лесно да се најде добар транскрипционер, но ангажирањето некого од далечина може да биде опција за луѓе на кои им е потребна помош при препишување аудио во текст. Ако го пронајдете вистинскиот хонорарец кој може прецизно да го преведе вашето аудио во текст и за помалку време на пресврт, можеби вреди да се направи компромис да се откажете од практичноста за работа со агенција.

Интервју кое ќе биде препишано

Има многу самоуки препишувачи кои нудат многу прифатливи цени. Тие обично се значително поевтини за ангажирање од агенција за транскрипција. Воспоставувањето на доверлив однос со хонорарен транскрипционист, сепак, бара време и тестирање, што може да биде скапо.

Но, за оние кои се подготвени да вложат дополнителен напор, наоѓањето хонорарни преведувачи за оваа специјализирана услуга не треба да биде толку тешко. Сајтовите за пребарување како fiverr.com можат да им помогнат на корисниците да најдат работа со проквалитет – важно е однапред да се истражува за да се избегне заглавување со содржината од некој неквалификуван – и искусните транскрипционисти поминуваат време во истражување на претходни проекти пред да цитираат стапки или да потпишат за нив да добијат правична идеја за тоа колку работа е потребна.

blank

Ајде да ги разгледаме чекорите за рачно добивање на транскрипција за интервју.

Потребно време:  10 часа.

Како рачно да се препише интервју?

  1. Прво слушнете ја снимката

    Слушајте го аудиото пред да започнете каква било транскрипција на него, а не само на почетокот. Подобро е да добиете идеја со што се занимавате за да можете точно да препишете. Запознајте се со двете имиња на говорникот и ако зборуваат повеќе од едно лице, кој што зборува во даден момент.blank

  2. Соберете ги вашите алатки

    Ќе ви треба компјутер. Можеби ќе ви треба и уредувач на текст за пишување на зборовите што доаѓаат од вашиот препис. Ако ги имате вашите слушалки и софтвер што покрај нив ги има и функцијата за процесор на текст и уредувач на текст, подготвени сте да одите.blank

  3. Прво напишете нацрт

    Бидејќи целта на првиот нацрт е да се конструира скелетот на преписот, не опседувајте премногу со пишување граматички реченици или правилно правопис. Поентата на првиот нацрт е само да започне.blank

  4. Користете кратенка нотација

    Кога пишуваат, некои луѓе сакаат да го користат акронимот „ДЕСО“. DESO се залага за „не обезбедува успешен исход“. Други повторувачки фрази, како „знаеш“, исто така може да бидат претставени со само една или две букви. Една кратенка за транскрипција што многу луѓе ја сметаат за корисна е да ја користат функцијата за автоматско поправање на нивниот телефон или софтверска програма. Ова е ефикасен начин за отстранување на грешките, особено зборовите што се користат често и излегуваат погрешно при пишување брзо – како „знаеш“ или акроними за текст на место за место – како DESO (не обезбедува успешен исход).blank

  5. Лектор

    Треба да бидете сигурни дека оригиналниот дијалог е валиден и дека сте ги исправиле грешките што сте ги направиле додека пишувате. Откако ќе запишете сè, важно е да се вратите назад и да проверите дали форматирањето на дијалогот е точно. Грешките како што е транспонирањето може лесно да се поправат ако користите едноставно прелистување за уредување на транскриптите. Многу е важно сè да е правилно напишано и да нема транспонирања што ќе чинат многу време за да се поправат откако ќе станат очигледни во вашиот финален производ.blank

  6. Форматирајте го вашиот препис

    Треба да го форматирате преписот така што ќе ви биде лесно да го прочитате и да имате смисла. Подредете ги визуелните карактеристики како големината на типот и фонтот.blank

Како да добијам транскрипција на интервју автоматски?

Значи, ако успеавме да ве убедиме автоматски да добиете транскрипција на интервју, време е да разговараме за тоа како всушност да го направите тоа. За многу луѓе звучи комплицирано, но всушност не е.

1. Подгответе ја вашата датотека за снимање

Проверете дали софтверот по ваш избор ја поддржува вашата датотека за интервју. Ако не, претворете ги користејќи конвертор на формат на датотека.

2. Поставете ја вашата датотека во софтверот

Поставете ја вашата датотека и прилагодете ги поставките. Кажете му на софтверот за форматот на транскриптот што го сакате.

3. Уредете ја вашата конечна текстуална датотека

Лекторирајте и поправете ги сите грешки во софтверот

4. Земете ја вашата датотека

Преземете ја вашата датотека и користете ја како што сакате!

Како што можете да видите, процесот е многу пократок од рачно добивање на преписот. Затоа, би било одличен избор да барате убав софтвер за транскрипција.

Интервју кое се препишува

Зошто Transkriptor е најдобрата опција за транскрипција на интервју?

Меѓу софтверот за транскрипција, Transkriptor стои на врвот на сите нив. Зошто прашуваш? Ајде да дознаеме:

1. Transkriptor е поевтин од повеќето програми за транскрипција на интервју

Пишувачот со вештачка интелигенција на Transkriptor е поевтин, но ефикасна опција за претворање на текстот и видеата на различни јазици. Кој е нашиот модел на цени? Цените може да се најдат на нашата веб-страница. Еден од нашите најсилни аргументи е ефтиното, особено основниот план кој опфаќа препишување до 5 часа. Не сакаме да отфрлиме никакви имиња, но барем во овој аспект, Transkriptor е многу поевтин од неговите конкуренти.

2. Транскрипторот е точен

Transkriptor ја врши работата со повеќе од 80% точност. Доволно е да го лекторираш и поправиш.

3. Транскриптор транскрибира на повеќе од 30 јазици

Транскриптор препишува на повеќе од 20 јазици што го прави привлечен и за професионалните препишувачи и за информаторите кои зборуваат различни јазици или имаат бавно темпо на говор. Transkriptor поддржува француски, холандски, полски, шпански, италијански, португалски… итн

Погледнете што кажаа нашите клиенти за нас!

Ние им служиме на илјадници луѓе од која било возраст, професија и земја. Кликнете на коментарите или на копчето подолу за да прочитате повеќе искрени критики за нас.

Маришели Г.
Професор
Read More
Главната придобивка за мене е времето. Каква одлична алатка за мене, сега можам да ја работам мојата работа брзо и квалитетно. Транскрипторот е навистина добра алатка за истражувачите, бидејќи ние мора да работиме ваков вид на задача и немаме многу време за трансрипција.
Химена Л.
Основач
Read More
Сè е многу добро, не е скапо, добра врска помеѓу цената и квалитетот, а исто така е доста брзо. Голема прецизност во однос на времињата на титловите и во препознавањето на зборовите. Требаше да се направат многу малку корекции.
Жаклин Б.
Социолог
Read More
Она што најмногу ми се допадна кај транскрипторот е тоа како има висока точност. Со лесна за употреба платформа, ми требаше само да направам прилагодувања на интерпункциските знаци
Previous
Next

Најчесто поставувани прашања

1. Да му се олеснат работите на интервјуерот
2. За да се избегнат грешки и несовпаѓања
3. Да се зголеми пристапноста за сите членови на човечки ресурси
4. Да има почисти податоци за анализа.

Навистина зависи од кој пат ќе одите. Ако ангажирате хонорарен транскрипционер, може да се соочите со часовна стапка од 15 до 30 долари. Овој број зависи и од карактеристиките на аудиото. Работите што го отежнуваат и подолго транскрипцијата може да ја зголемат цената на вашата транскрипција.
Ако не сакате да се занимавате со независни транскрипционери и повеќе би сакале да работите со агенција за транскрипција, цената се зголемува. Тие обично наплаќаат околу 1 до 1,5 долари за минута, што се собира од 30 до 60 долари за минута.

1. Користење на софтвер за автоматска транскрипција
2. Правете ја транскрипцијата сами
3. Испраќање на интервјуто до агенција за транскрипција
4. Ангажирање хонорарен транскрипционист

Во просек, лице кое нема големо искуство со транскрипција би претворило 1 час снимен говор во текст за 5 до 6 часа. Сепак, времетраењето може да се разликува во голема мера врз основа на различни фактори. Тие вклучуваат работи како што се квалитетот на аудио датотеката, количината на бучава во позадина и присуството на тешки акценти. Исто така, важно е да се земе предвид присуството на какви било посебни барања како што се временски печати. За најпредизвикувачките задачи, времетраењето на транскрипцијата може да се зголеми на 6-7 часа.

Кога станува збор за искусни транскрипционери, тие можат да ги транскрибираат снимките малку побрзо од обичните луѓе. Тие можат да транскрибираат 1 час снимање за 3 или дури 2 часа. Всушност, некои многу брзи транскрипционери можат да ја завршат работата за 20-30 минути. Иако не треба да очекувате толкава брзина од кој било транскрипционист.

Услугите за автоматска транскрипција се молскавично брзи во транскрипцијата во споредба со луѓето. Софтверот може да препише 1 час долга снимка во текст за само 15 до 30 минути. Веруваме дека е јасно која опција е најдобра во однос на брзината.

Ако користите автоматски софтвер, можете да ги ограничите трошоците на околу 10 долари месечно. Ова значи дека оваа опција е поевтина од опциите за рачна транскрипција со огромна разлика.

Накратко, во однос на трошоците и брзината, автоматскиот софтвер е на прво место. Сепак, постојат и други метрики во игра. На пример, во однос на точноста, софтверот никогаш не може да го даде истиот резултат како вистинското човечко суштество. И покрај тоа што можете да ги добиете резултатите многу побрзо со многу помалку пари, ќе треба повторно да го проверите конечниот текст. Но, иако фактот дека ова ќе ве натера да направите дополнителна работа, автоматски софтвер е најдобрата опција за избор со оглед на сите фактори.