Транскрипция на интервюто

Софтуерът, задвижван от AI, преписва автоматично вашите интервюта.

Организирайте интервютата си без усилия.

Преписването на вашите интервюта е лесно
Транскриптор

Как да транскрибираме интервюта?

1. Качете вашето интервю.

Поддържаме голямо разнообразие от формати. Но ако имате някакъв файл, който има рядък и уникален формат, трябва да го конвертирате в нещо по-често като mp3, mp4 или wav.

2. Позволете ни да транскрибираме интервюто ви

Transkriptor автоматично ще препише вашето интервю в рамките на минути. Когато поръчката ви бъде направена, ще получите имейл с информация, че текстът ви е готов.

3. Редактирайте и експортирайте своя текст

Влезте в акаунта си и избройте завършените задачи. И накрая, изтеглете или споделете транскрипцията на интервюто във всеки формат, който желаете.

interview
girl that converts audio to text

Спрете да записвате всяка дума в интервюто. Нека Transkriptor го препише вместо вас.

Фокусирайте се върху човека, когото интервюирате. Спрете да се разсейвате.

Запишете всичките си интервюта

Създайте писмен документ от всяко интервю

Превърнете интервютата си в текст с Transkriptor.

Converting audio to text
audio to text file organization

Един сайт прави всичко.

Използвайте таблото за управление на transkriptor, за да направите всички промени, от които се нуждаете.

Съхранявайте вашите файлове.

поправете дребни грешки.

подредете имената на говорителите.

променете дължината на абзаците…

не е нужно да използвате друг инструмент.

Препис на интервю от всяко устройство!

Достъп до вашите преписи от всички устройства.

Преписвайте интервюта в iphone и Android.

blank

Имали ли сте някога нужда да направите транскрипция на интервю и нямахте представа как да го направите? Може дори да не сте мислили за възможността за транскрипция на интервю по-рано. Ами ако ви кажем, че знаем най-добрия начин да ви спестим време и да повишим ефективността си? Транскрипцията на интервю е инструмент, който набира все повече популярност. Въпреки това, все още има професионалисти и компании, които пропускат ползите от транскрипцията на интервюта. Може да сте един от тях. Тази публикация в блога ще ви покаже как можете да изберете най-добрия резултат от всички опции.

Преписи от интервюта: Защо трябва да го опитате?

Все още може да не сте убедени, че трябва да правите преписи от интервюта. И може да сте прави въз основа на съдържанието и целта на вашето интервю. Нека разгледаме възможните резултати.

Защо трябва да преписвате интервюта като компания?

blank

Като компания, правенето на преписи от интервюта ще ви спести време и пари. Много компании сега използват AI, за да правят транскрипции на интервюта.

1. Транскрипциите правят нещата по-лесни за интервюиращия

Първо, интервюиращият ще може да се съсредоточи много повече върху интервюирания. Воденето на бележки и провеждането на интервюто едновременно увеличава риска от допускане на грешки. Следователно, позволявайки на интервюиращия да се съсредоточи само върху една задача, гарантира, че на кандидата се обръща повече внимание. Това означава много по-добра точност по отношение на подбора на служители. Коя компания не би искала такъв ъпгрейд?

2. Използването на транскрипции помага да се избегнат грешки и несъответствия

Една от основните трудности при воденето на бележки по време на интервю е, че е трудно да се посочат някакви несъответствия по-късно. Транскрипцията обаче се грижи за този проблем.

Подробностите на интервюто се записват, така че ако има някакви несъответствия или грешки в казаното, те могат да бъдат отстранени незабавно. Наличието на преписи от интервюта позволява по-малко място за грешки и лесно препращане към казаното. Всички подробности са включени в транскрипцията, което може да бъде полезно при търсене на интервю, което е записано преди много време.

Край на интервю

3. Преписите от интервюта увеличават достъпността за всички членове на HR

Трето, обикновено другите членове на HR не виждат и не чуват директно интервюирания. Но когато има препис от интервюто за работа, за другите членове на HR е по-лесно да решат кой е най-добрият кандидат. По този начин те могат да избегнат пристрастия и да вземат по-добри решения.

Скринингът на кандидати е задача, която се изпълнява най-добре от онези, които имат най-малко пристрастия или мнение, тъй като може да придаде легитимност на техните решения за това кой е преминал през първия разрез. При интервютата това е интервюиращият. В интервю с препис, членовете на HR могат да се съсредоточат върху вземането на решения по-обективно.

4. Писмените транскрипции предоставят повече данни за анализ

Може да сте и изследовател, който често използва интервюта. Би било от голяма полза да имате преписи от интервюта.

Като изследовател, вашата цел е да търсите модели в набор от качествени отговори. Въпреки това, един от основните недостатъци на качествените интервюта е, че ръкописните бележки не се превръщат лесно в числа. Но моделите и повтарящите се теми в отговора на интервюирания са лесни за идентифициране. Така че, когато провеждате качествени интервюта, записването и преписването ще ви бъдат от голяма помощ. Много качествени изследователи искат да превърнат своите качествени данни в количествени данни. И може да се направи по-лесно с текстови файлове. Темите, категориите и моделите ще станат по-видими в добър препис.

Надяваме се, че успяхме да ви предоставим някои възможни ползи от правенето на преписи от интервюта. Но как всъщност ще правите транскрипции на интервюта? Какви инструменти и методи трябва да използвате? Нека разберем.

Кой е най-добрият начин за транскрибиране на интервюта?

Има няколко начина за преписване на интервюта. Можете да го преписвате ръчно, да използвате автоматичен софтуер, да го възложите на агенция или да наемете транскрипционист на свободна практика. Нека разгледаме всички тях един по един:

Какви са начините за транскрибиране на интервю?

blank

1. Използване на софтуер за автоматична транскрипция

Софтуерът за автоматично преписване не е перфектен, но е достатъчно добър. Те са достатъчно точни, за да дадат представа за това, което се казва в интервюто. И те са достатъчно евтини, за да можете да имате транскрипция на интервю само за няколко цента.

Те работят най-добре, ако един говорител говори по-голямата част и интервюираният не мърмори и не издава много странни звуци. Софтуерът не винаги може да идентифицира говорещия, така че ще трябва да редактирате преписа, за да сте сигурни, че е точен. Но това е евтин и бърз начин да получите преписи от интервюта.

2. Правете сами транскрипцията

Ако търсите точна транскрипция, тогава може да искате да опитате ръчна транскрипция. Това е най-точният вид транскрипция, но е и най-отнемащото време.

Запис на интервю за транскрибиране

Ръчната транскрипция е добър вариант за тези, които имат много техническо съдържание или повече от 2 високоговорителя. Също така е добър вариант, ако интервюираният има силен акцент или говори много бързо. Това е така, защото би било наистина трудно за софтуера да дешифрира реч с тежки акценти.

Има обаче някои недостатъци на ръчната транскрипция. Първата е, че отнема много време, за да се направи транскрипция на интервюта, защото преписващият трябва да слуша аудиото и да въвежда това, което чуе едновременно. Вторият недостатък е, че е трудно да се разбере какво казват различните оратори в интервюта, особено когато има силни акценти. Така че може да им е трудно да се справят с всички казани думи без грешки.

3. Изпращане на интервюто до агенция за транскрипция

Изпращането на интервюто до агенция за транскрипция е добра идея, ако не знаете езика на записа или ако искате по-голяма точност. Ако не владеете свободно езика на записа, разумно е да имате професионална агенция за транскрипция, която да преведе вместо вас отговорите на вашия клиент. В този случай нямате много алтернативи.

Нещо повече, ако се интересувате по-малко от парите и повече от точността, за вас е от полза да изберете тази опция. Но имайте предвид, че този процес ще бъде по-скъп и ще отнеме повече време – което означава натоварване на сроковете, ако този запис не е бил планиран достатъчно далеч по-рано.

4. Наемане на транскрипционист на свободна практика

Намирането на добър транскрипционист не е лесно, но наемането на някой от разстояние може да бъде опция за хора, които се нуждаят от помощ при транскрибиране на аудио в текст. Ако намерите подходящия фрийлансър, който може да преведе аудиото ви в текст точно и за по-малко време, може да си струва да направите компромис да се откажете от удобството да работите с агенция.

Интервю, което ще бъде транскрибирано

Има много самоуки преписвачи, които предлагат много достъпни цени. Те обикновено са значително по-евтини за наемане от агенция за транскрипция. Установяването на надеждна връзка с транскрипционист на свободна практика обаче отнема време и тестване, което може да бъде скъпо.

Но за тези, които са готови да положат допълнителни усилия, намирането на преводачи на свободна практика за тази специализирана услуга не би трябвало да е толкова трудно. Сайтове за търсене като fiverr.com могат да помогнат на потребителите да намерят професионална работа – важно е да се направи проучване предварително, за да се избегне блокирането на съдържанието от някой неквалифициран – и опитните транскрипционисти прекарват време в проучване на предишни проекти, преди да цитират цени или да подпишат за да получат справедлива представа колко работа е необходима.

blank

Нека да преминем през стъпките за ръчно получаване на транскрипция на интервю.

Необходимо време:  10 часа.

Как да препишем интервю ръчно?

  1. Първо слушайте записа

    Слушайте аудиото, преди да започнете каквато и да е транскрипция, а не само началото. По-добре е да добиете представа за това, с което се занимавате, за да можете точно да препишете. Запознайте се и с имената на говорещия и ако говори повече от един човек, кой какво говори в даден момент.blank

  2. Съберете вашите инструменти

    Ще ви трябва компютър. Може да се нуждаете и от текстов редактор за въвеждане на думите, идващи от вашия препис. Ако имате слушалки и софтуер, който освен тях има функцията за текстообработка и текстов редактор, сте готови да тръгнете.blank

  3. Първо напишете чернова

    Тъй като целта на първата чернова е да изгради скелета на преписа, не се обсебвайте твърде много от писането на граматически изречения или правилното изписване. Целта на първата чернова е само да започне.blank

  4. Използвайте стенография

    Когато пишат, някои хора обичат да използват акронима „DESO“. DESO означава „не гарантира успешен резултат“. Други повтарящи се фрази, като „знаете ли“, също могат да бъдат представени само с една или две букви. Един пряк път за транскрипция, който много хора намират за полезен, е да използват функцията за автоматично коригиране на своя телефон или софтуерна програма. Това е ефективен начин за премахване на грешки, особено думи, които се използват често и излизат погрешно, когато пишете бързо – като „знаете“ или акроними за текст за място – като DESO (не гарантира успешен резултат).blank

  5. Корекция

    Трябва да се уверите, че оригиналният диалог е валиден и че сте коригирали грешките, които сте направили, докато пишете. След като запишете всичко, важно е да се върнете и да проверите дали форматирането на диалога е правилно. Грешки като транспонирането могат лесно да бъдат коригирани, ако използвате обикновен преглед за редактиране на преписи. Много е важно всичко да е изписано правилно и да няма транспонирания, които ще струват много време за поправяне, след като станат очевидни в крайния ви продукт.blank

  6. Форматирайте своя препис

    Трябва да форматирате преписа, така че да бъде лесен за четене и осмисляне. Подредете визуалните функции като размер на шрифта и шрифта.blank

Как да получа препис на интервю автоматично?

Така че, ако успяхме да ви убедим да получите автоматично транскрипция на интервю, време е да поговорим как всъщност да го направите. За много хора звучи сложно, но всъщност не е.

1. Подгответе своя записващ файл

Проверете дали софтуерът по ваш избор поддържа вашия файл за интервю. Ако не, конвертирайте ги с помощта на конвертор на файлов формат.

2. Качете своя файл в софтуера

Качете своя файл и коригирайте настройките. Кажете на софтуера за формата на препис, който искате.

3. Редактирайте своя окончателен текстов файл

Прочетете и коригирайте всички грешки в софтуера

4. Вземете своя файл

Изтеглете вашия файл и го използвайте, както искате!

Както можете да видите, процесът е много по-кратък от получаването на преписа на ръка. Така че би било чудесен избор да потърсите хубав софтуер за транскрипция.

Интервю, което се транскрибира

Защо Transkriptor е най-добрият вариант за транскрипция на интервю?

Сред софтуера за транскрипция, Transkriptor стои на върха на всички тях. Защо питаш? Нека разберем:

1. Transkriptor е по-евтин от повечето програми за транскрипция на интервюта

Копирайтърът с изкуствен интелект на Transkriptor е вашият по-евтин, но просто като ефективен вариант за превръщане на текст и видеоклипове на различни езици. Какъв е нашият ценови модел? Цените можете да намерите на нашия уебсайт. Един от най-силните ни аргументи е, че е евтин, особено основният план, който обхваща преписване до 5 часа. Не искаме да изпускаме никакви имена, но поне в този аспект Transkriptor е много по-евтин от своите конкуренти.

2. Транскрипторът е точен

Transkriptor върши работата с повече от %80 точност. Достатъчно е да го коригираш и да го поправиш.

3. Transkriptor преписва на повече от 30 езика

Transkriptor транскрибира на повече от 20 езика, което го прави привлекателен както за професионални преписвачи, така и за информатори, които говорят различни езици или имат бавен темп на реч. Transkriptor поддържа френски, холандски, полски, испански, италиански, португалски… и др

Вижте какво казаха нашите клиенти за нас!

Обслужваме хиляди хора от всяка възраст, професия и държава. Кликнете върху коментарите или бутона по-долу, за да прочетете по-честни отзиви за нас.

Марисели Г.
Професор
Прочетете повече
Основната полза за мен е времето. Какъв страхотен инструмент за мен, нали сега мога да си върша работата бързо и качествено. Transkriptor е наистина добър инструмент за изследователи, защото трябва да вършим този вид задачи и нямаме много време за трансрипиране.
Химена Л.
Основател
Прочетете повече
Всичко е много добро, не е скъпо, добро съотношение между цена и качество, а също така е доста бързо. Голяма прецизност по отношение на времето на субтитрите и при разпознаването на думите. Трябваше да се направят много малко корекции.
Жаклин Б.
социолог
Прочетете повече
Това, което най-много ми хареса в transkryptor, е високата му точност. С лесна за използване платформа трябваше само да направя корекции на пунктуацията
Предишна
Следваща

често задавани въпроси

1. За да улесните интервюиращия
2. За да се избегнат грешки и несъответствия
3. Да се повиши достъпността за всички членове на HR
4. Да има по-чисти данни за анализ.

Наистина зависи по кой път ще поемете. Ако наемете транскрипционист на свободна практика, може да се сблъскате с часова ставка от $15 до $30. Това число зависи и от характеристиките на аудиото. Нещата, които затрудняват и удължават транскрибирането, могат да увеличат цената на вашата транскрипция.
Ако не искате да имате работа с независими транскрипционисти и предпочитате да работите с агенция за транскрипция, цената се увеличава. Те обикновено таксуват около 1 до 1,5 долара на минута, което добавя до 30 до 60 долара на минута.

1. Използване на софтуер за автоматична транскрипция
2. Правете сами транскрипцията
3. Изпращане на интервюто до агенция за транскрипция
4. Наемане на транскрипционист на свободна практика

Средно човек, който няма голям опит в транскрипцията, би превърнал 1 час записана реч в текст за 5-6 часа.Въпреки че продължителността може да се различава значително в зависимост от различни фактори. Те включват неща като качеството на аудиофайла, количеството фонов шум и наличието на силни акценти. Също така е важно да се вземе предвид наличието на някакви специални изисквания като времеви печати. За най-трудните задачи продължителността на транскрипцията може да се увеличи до 6-7 часа.

Когато става въпрос за опитни транскрипционисти, те могат да преписват записи малко по-бързо от обикновените хора. Те могат да транскрибират 1 час запис за 3 или дори 2 часа. Всъщност някои много бързи транскрипционисти могат да свършат работата за 20-30 минути. Въпреки че не трябва да очаквате такава скорост от който и да е транскрипционист.

Услугите за автоматична транскрипция са светкавично бързи при транскрипция в сравнение с хората. Софтуерът може да транскрибира 1-часов запис в текст само за 15 до 30 минути. Вярваме, че е ясно кой вариант е най-добрият по отношение на скоростта.

Ако използвате автоматичен софтуер, можете да ограничите разходите си до около 10 долара на месец. Това означава, че тази опция е по-евтина от опциите за ръчна транскрипция с огромен марж.

Накратко, по отношение на цената и скоростта, автоматичният софтуер е на първо място. Има обаче и други показатели. Например, по отношение на точността софтуерът никога не може да даде същия резултат като действително човешко същество. Въпреки че можете да получите резултатите много по-бързо с много по-малко пари, ще трябва да проверите отново окончателния текст. Но въпреки факта, че това би ви накарало да свършите допълнителна работа, автоматичният софтуер е най-добрият вариант за избор, като се вземат предвид всички фактори.