Чому варто використовувати теги спікерів?
Додавання тегів спікерів до транскрипцій допомагає визначити, хто говорить у певний момент часу. Теги спікерів забезпечують контекст розмови і полегшують стеження за дискусією. Нижче наведено деякі переваги тегів спікерів:
- Ясність: Коли виступає кілька спікерів, транскрипція збиває аудиторію з пантелику. Використання тегів спікерів і вписування імен спікерів у транскрипцію забезпечує ясність.
- Атрибуція: Теги спікерів також допомагають пов’язувати певні висловлювання з конкретним спікером. Чітке визначення того, хто що сказав під час розмови, допомагає у випадку перехресних перешкод і фонового шуму.
- Аналіз: Мітки спікерів використовуються в аналітиці мовлення або інших програмах НЛП для виявлення тенденцій або закономірностей у розмові.
- Доступність: Мітки спікера також роблять розмову більш доступною для людей, яким важко стежити за розмовою без візуальних підказок і нечутних ситуацій.
Як додати мітки диктора до аудіофайлів для транскрипції?
- Прослухайте аудіофайл: Перш ніж додавати мітки дикторів до аудіофайлу , вам потрібно уважно прослухати запис, щоб визначити, хто говорить у певний момент часу. Записуйте, коли кожен спікер починає і закінчує говорити, і намагайтеся розрізняти різних спікерів за їхнім голосом, тоном і висотою тону. Транскрибуйте аудіо в текст.
- Використовуйте програмне забезпечення для редагування аудіо: Використовуйте програмне забезпечення для редагування аудіо, наприклад, Audacity або Adobe Audition, щоб додати мітки дикторів до аудіофайлу. Ці програми дозволяють вставляти маркери або мітки в певні точки аудіофайлу, щоб вказати, коли починає говорити новий диктор.
- Вставте мітки спікерів: Після того, як ви визначили початок і кінець репліки кожного спікера, вставте мітку спікера або етикетку на початку репліки кожного нового спікера. Використовуйте різні кольори або мітки, щоб розрізняти динаміки, наприклад, динамік 1, динамік 2 і т.д.
- Експортуйте аудіофайл: Після того, як ви додали мітки дикторів до аудіофайлу, експортуйте його як новий файл у форматі, який використовується для транскрипції, наприклад, MP3 або WAV. Не забудьте зберегти файл з включеними тегами спікера.
- Використовуйте тегований аудіофайл для транскрипції: Після того, як ви експортували аудіофайл з тегами дикторів, використовуйте його для транскрипції. Або транскрибуйте аудіофайл самостійно, або найміть професійну службу транскрипції, яка зробить це за вас.
Як отримати транскрипції з кращою якістю?
Транскрипція особливо корисна, коли ви дивитеся або слухаєте контент іноземною мовою. Ось деякі дії, які ви можете зробити, щоб підвищити якість ваших транскрипцій.
- Уважно слухайте: Під час транскрибування аудіо- чи відеозапису важливо уважно слухати запис, щоб переконатися, що ви зафіксували всі слова та нюанси розмови.
- Використовуйте якісний запис: Якісний запис полегшить сприйняття розмови та її точну транскрипцію. Якщо можливо, використовуйте пристрій для запису з гарною якістю звуку.
- Використовуйте мітки часу: Додавання позначок часу до транскрипції полегшує пошук певних частин розмови і допомагає зберегти точність. Мітки часу додаються через певні проміжки часу або коли змінюється спікер.
- Використовуйте теги дикторів: Додавання тегів дикторів до транскрипції полегшує ідентифікацію дикторів. Теги спікерів допомагають забезпечити контекст і атрибуцію розмови.
- Виправте помилки: Після того, як ви завершили первинну транскрипцію, поверніться і вичитайте свою роботу. Перевірте та виправте орфографічні помилки.
- Використовуйте правильне форматування: Використовуйте чіткі заголовки, відступи, правильні великі літери та інтервали, щоб розрізняти спікерів та відокремлювати різні частини розмови. Скорочення та абревіатури не повинні містити тире або крапки. Включайте фальстарти і заїкання, а також використовуйте власні імена в транскрипції.
- Будьте послідовними: Використовуйте однакове форматування та стиль у всій транскрипції. Це полегшить читання і допоможе забезпечити точність.
- Звертайте увагу на пунктуацію: У транскрипції важлива кожна кома, три крапки, крапка, знак відсотка, знак оклику, вигук тощо.
Поширені запитання
Дослівна транскрипція – це тип транскрипції, який передбачає фіксацію кожного слова і звуку в записі. У стенограмі записується кожне висловлювання, включаючи паузи, слова-заповнювачі, повтори та невербальні звуки, такі як сміх, звуки “мм-хмм”, кашель або зітхання. Дослівні стенограми мають на меті точно зафіксувати розмову без будь-якої інтерпретації, узагальнення чи редагування.
Створення дослівних стенограм вимагає високого рівня вміння слухати та уваги до деталей. Транскрибатори повинні вміти розрізняти різних ораторів, стежити за розмовою, навіть якщо вона захаращена, і точно фіксувати кожне вимовлене слово, звук і нюанс запису.
У стенограмах комами виділяються другорядні слова або слова-заповнювачі.
Мітки дикторів – це мітки або імена дикторів, призначені для ідентифікації того, хто говорить у транскрипції аудіо- чи відеозапису. Під час транскрибування розмови важливо додавати теги спікерів, щоб вказати, коли починає говорити один спікер, а коли закінчує інший.