Каковы рекомендации по расшифровке интервью

Человек с наушниками и микрофоном, ноутбук с цифровым интерфейсом, выделение расшифровки интервью.
Овладейте искусством расшифровки интервью с помощью наших рекомендаций.

Transkriptor 2023-01-15

Как подготовиться к расшифровке интервью?

  1. Подготовьтесь, определив, что вам нужно от расшифровки интервью .
  2. Определите, чего вы хотите от своей стенограммы, и подумайте, как это может повлиять на процесс.
  3. Выберите свои требования к транскрипции: Начните с выбора ваших потребностей в транскрипции и ознакомьтесь с услугами, гарантирующими высочайший уровень точности.

Какие инструменты необходимы для расшифровки интервью?

Вам понадобятся:

  • Наушники с шумоподавлением: Фоновый шум вредит точности транскрипции. Наушники с шумоподавлением помогут вам лучше сосредоточиться на звуке.
  • Ваш компьютер: Для преобразования аудио в текст вам не нужен мощный компьютер. Достаточно иметь достаточную вычислительную мощность для уменьшения задержки (особенно если вы используете текстовый процессор на базе Интернета, например Google Docs). Помните, что расшифровка может занять в три-четыре раза больше времени, чем сам аудиофайл.
  • Программное обеспечение для транскрипции: Используя специальное программное обеспечение, вы сможете набирать текст и контролировать запись, не переключаясь между программами.

Насколько подробная расшифровка интервью вам необходима?

Как уже говорилось ранее, цель расшифровки будет определять уровень необходимой детализации. У вас есть несколько вариантов, включая:

  • Полная дословная транскрипция : Интервью в его наиболее сыром виде, включая «эммы», «ахи», паузы, фальстарты и другие речевые приемы.
  • Интеллектуальный вербатим : Также известный как «дословный», «чистый дословный» или «слово в слово», это немного более отшлифованная версия полного дословного сценария, из которого удалены все лишние элементы, чтобы его было легче читать.
  • Подробные заметки : Интервью сводится к серии подробных заметок, которые обеспечивают быстрый и легкий доступ к необходимой информации, не требуя от вас разбора больших кусков текста.

Каковы этапы создания расшифровки интервью?

  1. Прослушайте всю запись перед расшифровкой
  2. Расшифровка первого чернового варианта
  3. Используйте программное обеспечение для расшифровки или онлайн-инструменты
  4. Пересмотрите стенограмму и отредактируйте
  5. Отформатируйте стенограмму в соответствии с вашими потребностями

Шаг 1: Прослушайте всю запись перед расшифровкой

Пока вы слушаете, делайте заметки. Определите динамики. Составьте список слов и фраз, которые вам необходимо выучить (например, технический жаргон или сленг).

В это время необходимо определить, какому типу транскрипции поддается аудиозапись — полной дословной, стенографической или с подробными примечаниями.

Шаг 2: Расшифровка первого черновика

Следующим шагом будет попытка расшифровки чернового варианта. Это особенно целесообразно, если вы не уверены в своей скорости набора текста. При необходимости делайте паузу, но не перематывайте запись.

Используйте «bc» в качестве сокращения для «потому что», например. Вы можете изменить их позже с помощью функции «найти и заменить» или использовать функцию автокоррекции текстового процессора, чтобы исправить их по ходу дела.

Шаг 3: Используйте программное обеспечение для расшифровки или онлайн-инструменты

Существует несколько программ для расшифровки и онлайн-инструментов, которые могут облегчить процесс расшифровки. Эти инструменты включают такие функции, как автоматические временные метки, возможность воспроизведения записи на разных скоростях и возможность вставки идентификационных меток диктора.

Шаг 4: Пересмотрите стенограмму и отредактируйте ее

Теперь у вас есть читаемая транскрипция, с которой можно работать. Осталось только отполировать его и сделать готовым к публичному потреблению. Хотя ваш черновой вариант будет читабельным, в нем будут ошибки, например, опечатки, которые вам следует исправить.

Шаг 5: Отформатируйте стенограмму в соответствии с вашими потребностями

Настройте шрифт и размер, чтобы его было легко читать даже при сканировании для быстрого обращения. Следует использовать подзаголовки, заголовки, абзацы и номера страниц.

Что такое транскрипционные символы?

В транскрипции существует несколько символов, которые используются для обозначения различных аспектов разговорного языка.

  • Запятая (, ): Используется для обозначения незначительных разрывов в потоке мыслей или структуре предложения. Запятая означает короткую паузу примерно в 1-3 секунды.
  • Многоточия (…) : Используются для обозначения того, что участник обрывает или делает более длинную паузу (3+ секунды) в начале предложения и выражают пропуск.
  • Тире (- ) : Используется для обозначения изменения в речи, например, повторения одного и того же слова или резкого изменения языка. Оно также обозначает висячую фразу, приводящую к неполному предложению.
  • Подчеркивание (__ ) : Используется для подчеркивания определенных слов.
  • Квадратные скобки [] : Используются для обозначения слов, добавленных в транскрипцию, которые интервьюируемый не упомянул, для объяснения некоторых сокращений или перевода слова на другом языке на английский.
  • Косые черты (//) : Используются для демонстрации того, что участник и интервьюер говорили друг с другом в одно и то же время.
  • Кавычки (» «) : Используются для демонстрации того, что кто-то сказал.
  • Скобки (…) : Невербальные звуки или события следует записывать в скобках (…) и выделять курсивом, например (смех), (плач) или (стук в дверь).
  • Вопросительный знак (?) : Используется, когда речь неразборчива.

Каких вещей следует избегать при расшифровке интервью Рекомендации по расшифровке интервью

  • Не включайте слова-заполнители или междометия, такие как «гм», «ах» или «вы знаете», если они не имеют особого отношения к содержанию интервью.
  • Не включайте в расшифровку невербальные звуки или шумы, если они не относятся к содержанию интервью
  • Не включайте в расшифровку свои собственные комментарии или мысли, если они прямо не указаны интервьюируемым
  • Не опускайте и не пропуская никаких слов или информации в транскрипции, если это не необходимо для ясности или связности
  • Не используйте сокращения или акронимы, если они не имеют четкого определения и не понятны читателю
  • Не используйте кавычки вокруг слов или фраз, которые интервьюируемый думает, но не произносит вслух
  • Не изменяйте слова или формулировки высказываний опрашиваемого, если это не требуется для ясности или связности
  • Не включайте в расшифровку лишнюю информацию, например, описание обстановки или внешности интервьюируемого
  • Не начинайте предложения со строчной буквы, так как все предложения должны начинаться с заглавной буквы и иметь правильную пунктуацию.

Чего следует избегать при расшифровке интервью?

  • Фальстарт : Фальстарт — это мысль, которая была начата, но так и не завершена. Фальстарты вообще должны быть удалены из транскриптов.
  • Неразборчивые и неразборчивые отрывки : Сначала прослушайте аудиофайл несколько раз, пытаясь разобрать слова. Если раздел по-прежнему неразборчив, поставьте скобки вокруг слова «неразборчиво», выделите его желтым цветом и укажите в скобках временную метку.
  • Невербальная коммуникация : Используйте скобки и текст, выделенный курсивом, для обозначения невербальных звуков, таких как смех, жесты и т.д.

Часто задаваемые вопросы

Беседа или разговор между потенциальным работодателем (интервьюером) и кандидатом (интервьюируемым) — это интервью.

Шрифт должен быть Times New Roman, 12 пунктов, обычный кернинг. Никакого дефиса или контроля вдовы/орфа и никаких отступов.

Преобразование речи в текст

img

Transkriptor

Преобразуйте аудио- и видеофайлы в текст