Які існують правила розшифровки інтерв'ю

Чоловік у навушниках і мікрофоні, ноутбук демонструє цифровий інтерфейс, виділяє розшифровку інтерв'ю.
Опануйте мистецтво транскрипції інтерв'ю за допомогою наших рекомендацій.

Transkriptor 2023-01-15

Як підготуватися до розшифровки співбесіди?

  1. Підготуйтеся, визначивши, що вам потрібно від розшифровки співбесіди
  2. Визначте, що ви хочете від своєї стенограми, і подумайте, як це може вплинути на процес.
  3. Виберіть свої вимоги до транскрипції: Почніть із вибору ваших потреб у транскрипції та перегляду послуг із гарантованим найвищим рівнем точності.

Які інструменти необхідні для розшифровки співбесіди?

Вам знадобиться:

  • Навушники з шумозаглушенням: фоновий шум шкодить точності транскрипції Навушники з шумозаглушенням можуть допомогти вам більше зосередитися на звуку.
  • Ваш комп'ютер: вам не потрібен потужний комп'ютер, щоб перетворити аудіо на текст Достатньої обчислювальної потужності для зменшення затримки (особливо якщо ви використовуєте веб-процесор для Word , наприклад Google Docs) Студенти можуть скористатися транскрипцією для освіти , щоб спростити свої завдання з транскрипції, забезпечуючи точні та своєчасні результати Пам'ятайте, що транскрипція може зайняти в три-чотири рази більше часу, ніж сам аудіофайл.
  • Програмне забезпечення для транскрипції: Використовуючи спеціальне програмне забезпечення, ви зможете вводити та керувати записом, не перемикаючись між програмами.

Скільки деталей вам потрібно від розшифровки співбесіди?

Як зазначалося раніше, мета транскрипції визначатиме необхідний рівень деталізації. У вас є кілька доступних варіантів, зокрема:

  • Full-Verbatim транскрипція : Інтерв'ю в його найбільш сирій формі, включаючи «гм», «ах», паузи, фальстарти та інші вербальні тики.
  • Intelligent Verbatim : Також відомий як Verbatim,' ' чистий Verbatimабо 'Word-для-Word,' це трохи більш відшліфована версія Full-Verbatim скрипту, яка видаляє всі додаткові елементи, щоб полегшити читання.
  • Детальні примітки : Інтерв'ю зводиться до серії детальних нотаток, які забезпечують швидкий і легкий доступ до потрібної інформації, не вимагаючи від вас розбору великих шматків тексту.

Які етапи створення транскрипції інтерв'ю?

  1. Прослухайте весь запис перед транскрибуванням
  2. Розшифровка першої чернетки
  3. Використовуйте програмне забезпечення для транскрипції або онлайн-інструменти
  4. Перегляньте текстову версію та відредагуйте
  5. Відформатуйте розшифровку відповідно до ваших потреб

Крок 1: Прослухайте весь запис перед транскрибуванням

Слухаючи, робіть нотатки. Визначте динаміків. Складіть список будь-яких слів або фраз, які вам потрібно вивчити (наприклад, технічний жаргон або сленг).

Це час, щоб визначити, якому типу транскрипції аудіо піддається Full-Verbatim, Verbatimабо детальні нотатки.

Крок 2: Розшифруйте першу чернетку

Наступним кроком буде спроба розшифрувати чернетку. Це особливо розумно, якщо ви не впевнені у своїй швидкості друку. Неодмінно зробіть паузу, якщо це необхідно, але уникайте перемотування запису.

Використовуйте «bc» як абревіатуру для «тому що», наприклад. Ви можете змінити їх пізніше за допомогою функції «знайти та замінити», або ви можете використовувати функцію автозаміни процесора Word , щоб виправити їх у процесі роботи.

Крок 3: Використовуйте програмне забезпечення для транскрипції або онлайн-інструменти

Існує кілька програм для транскрипції та онлайн-інструментів, які можуть полегшити процес транскрипції. Ці інструменти включають такі функції, як автоматичні позначки часу, можливість відтворювати запис з різною швидкістю та можливість вставляти ідентифікаційні мітки динаміків.

Крок 4: Перегляньте стенограму та відредагуйте

Тепер у вас є читабельна транскрипція, з якою можна працювати. Справа лише в тому, щоб відшліфувати його та підготувати до публічного споживання. Хоча ваша чернетка буде читабельною, будуть помилки, такі як друкарські помилки, які вам слід виправити.

Крок 5: Відформатуйте стенограму відповідно до ваших потреб

Налаштуйте шрифт і розмір, щоб його було легко читати навіть під час сканування для швидкого ознайомлення. Слід використовувати підзаголовки, заголовки, абзаци та номери сторінок.

Що таке символи транскрипції?

У транскрипції існує кілька символів, які використовуються для позначення різних аспектів розмовної мови.

  • Кома (, ): Використовується для позначення незначних перерв у потоці думки або структурі речення Кома вказує на невелику паузу тривалістю близько 1-3 секунд.
  • Три крапки (...) : Використовується для позначення, коли учасник відстає або має довшу паузу (3+ секунди) на початку речення та висловлює пропуск.
  • Em dash (− ) : використовується для позначення змін у мові, наприклад, повторення одного і того ж Wordабо різкої зміни мови Воно також позначає висячий словосполучення, в результаті чого виходить незакінчене речення.
  • Підкреслення (__ ) : Використовується для підкреслення певних слів.
  • Квадратні дужки [] : Використовується для позначення слів, доданих до транскрипції, про які опитувана особа не згадувала, для пояснення певних скорочень або для перекладу Word з іншої мови на англійську.
  • Слеш (//) : використовується для демонстрації того, що учасник та інтерв'юер говорили один з одним одночасно.
  • Лапки (" ") : Використовується для демонстрації того, що хтось сказав.
  • Круглі дужки (...) : Невербальні звуки або події слід записувати в дужках (...) і виділяти курсивом, наприклад (сміється), (плаче) або (стукає у двері).
  • ) : Used when speech is unintelligible.

Чого слід уникати для рекомендацій щодо розшифровки інтерв'ю

  • Не додавайте слів-заповнювачів або вигуків, таких як «гм», «ах» або «ти знаєш», якщо вони не мають особливого відношення до змісту інтерв'ю
  • Не включайте в транскрипцію невербальні звуки або шуми, якщо вони не мають відношення до змісту інтерв'ю
  • Не включайте власні коментарі або думки в транскрипцію, якщо вони не вказані прямо особою, що дає інтерв'ю
  • Не пропускайте та не пропускайте жодних слів чи інформації з транскрипції, якщо це не необхідно для ясності чи зв'язності
  • Не використовуйте абревіатури або абревіатури, якщо вони не є чітко визначеними та зрозумілими читачеві
  • Не використовуйте лапки навколо слів або фраз, про які співрозмовник думає, але не вимовляє вголос
  • Не змінюйте слова або формулювання висловлювань опитуваної особи, за винятком випадків, коли це необхідно для ясності або зв'язності
  • Не включайте в транскрипцію сторонню інформацію, таку як опис обстановки або зовнішнього вигляду опитуваної особи
  • Не починайте речення з малої літери, оскільки всі речення повинні починатися з великої літери та мати правильну пунктуацію.

Чого слід уникати при розшифровці інтерв'ю?

  • Фальстарт : Фальстарт - це думка, яка почалася, але ніколи не завершена Фальстарти взагалі слід прибрати зі стенограм.
  • Нерозбірливі та нерозбірливі уривки : Спочатку прослухайте аудіофайл кілька разів, щоб спробувати розібрати слова Якщо розділ все ще нерозбірливий, поставте дужки навколо Word «нерозбірливо», виділіть його жовтим кольором і включіть позначку часу в дужки.
  • Невербальне спілкування : Використовуйте дужки та курсивний текст для позначення невербальних звуків, таких як сміх, жести тощо.

Поширені запитання

Дискусія або бесіда між потенційним роботодавцем (інтерв'юером) і кандидатом (інтерв'юйованим) - це співбесіда.

Шрифт повинен бути Times New Roman, 12 кеглем, звичайний кернінг. Без переносів або контролю вдови/сироти та без відступів.

Поділитися публікацією

Перетворення говоріння у текст

img

Transkriptor

Перетворення аудіо- та відеофайлів на текст