Didascalia automatica: definizione, come funziona, uso e importanza

Visualizzazione informativa della didascalia automatica, che mostra il monitor di un computer con un'interfaccia video.
Svela la didascalia automatica: trasforma la comunicazione con sottotitoli semplici e accurati per ogni utilizzo.

Transkriptor 2024-01-17

I sottotitoli automatici, noti come "generatore di didascalie", "generatore di sottotitoli" e "generatore cc", sono uno strumento rivoluzionario che porta i contenuti uditivi a un pubblico diversificato.

La didascalia audio è un processo digitale in cui il contenuto audio viene trasformato in testo scritto e quindi visualizzato sullo schermo. I sottotitoli audio utilizzano la tecnologia Automatic Speech Recognition (ASR). Comprende ogni suono e poi esamina i suoni prima e dopo per prevedere correttamente il Word .

La didascalia audio appare sullo schermo come sincronizzata con l'aiuto del generatore di didascalie dopo aver creato il testo scritto. I sottotitoli audio migliorano l'accessibilità, migliorano la comprensione, aumentano SEOe raggiungono più persone. Ecco perché è così importante.

Una configurazione desktop con didascalie automatiche visualizzate sullo schermo, accompagnata da una statuetta di robot.
Abbraccia il video con sottotitoli automatici per contenuti accessibili e inclusivi.

Che cos'è la didascalia automatica?

I sottotitoli audio sono un processo computerizzato che converte i contenuti audio in testo scritto e li proietta. Il contenuto scritto viene visualizzato immediatamente sullo schermo del monitor. I sottotitoli vocali o automatici sono termini alternativi per i sottotitoli audio.

Come funziona la didascalia automatica?

La didascalia automatica funziona attraverso la registrazione dell'audio e la conversione in testo utilizzando algoritmi di riconoscimento vocale e infine sincronizzando il testo scritto con il video. Per un prodotto finale più rifinito, potresti voler tagliare l'audio online prima di generare i sottotitoli, assicurandoti che siano sottotitolate solo le parti più rilevanti. I sottotitoli automatici convertono le parole pronunciate in testo e sincronizzano il testo con il video per creare sottotitoli con ASR tecnologia. Per coloro che desiderano semplificare questo processo, un generatore di sottotitoli AI può migliorare significativamente l'accuratezza e la velocità di creazione dei sottotitoli.

Il primo passo è la trasduzione audio. Il sistema raccoglie i contenuti audio. Intraprende il processo di estrazione delle caratteristiche, il che significa che divide i dati grezzi in caratteristiche numeriche senza alcuna perdita di informazioni nel set di dati originale. Il sistema si muove verso l'utilizzo del riconoscimento vocale per la previsione delle parole.

La tecnologia di riconoscimento vocale esamina le parole precedenti e successive per vedere se la frase è coerente. Un esempio calzante è che "gelato" suona più appropriato di "urlo" in un video di cibo.

Infine, rimane un passaggio critico: la sincronizzazione. Ciò significa che le parole compaiono al momento dello screening. Deve essere così perché gli spettatori leggano mentre guardano. Consente inoltre alle persone sorde di capire cosa sta succedendo nel video.

Qual è l'importanza dei sottotitoli automatici?

I sottotitoli audio sono importanti per diversi aspetti. I sottotitoli automatici non solo garantiscono l'accessibilità, ma migliorano anche il coinvolgimento degli spettatori. I sottotitoli automatici consentono alle persone con disabilità, come l'udito, di accedere ai contenuti video. Le didascalie si rivolgono a un pubblico più ampio al di là dell'ovvia grazia per i non udenti.

Molti spettatori senza problemi di udito utilizzano anche i sottotitoli per migliorare la loro comprensione. Le didascalie chiariscono il messaggio se si tratta di un ambiente rumoroso, di una lingua non madre o di dialetti difficili nel video.

I sottotitoli migliorano la SEO video nello stesso modo in cui il content marketing migliora la SEOdel sito web. SEO diventa sempre più importante poiché tutti nel marketing competono per la visibilità.

I motori di ricerca non possono "guardare" il video indipendentemente dalle sue altre competenze. Nascono dalla scrittura in cui i sottotitoli automatici svolgono il ruolo. Le didascalie consentono di analizzare meglio i video aggiungendo testo al contenuto video, rendendoli più visibili online.

Le funzioni di sottotitolazione automatica rappresentavano l'illustrazione di un'interfaccia di comunicazione online con icone.
I sottotitoli automatici colmano le lacune di comunicazione, rendendo le interazioni digitali universalmente comprensibili.

A cosa serve la didascalia automatica?

L'uso dei sottotitoli automatici è elencato di seguito.

  • Miglioramento dell'accessibilità: i sottotitoli automatici consentono alla comunità con problemi di udito di accedere ai video fornendo i sottotitoli.
  • Migliorare la comprensione: i titoli forniscono un modo per comprendere meglio il contenuto in un ambiente rumoroso, per gli spettatori che non conoscono la lingua parlata o che guardano con l'audio disattivato.
  • Raggiungere un pubblico globale: i sottotitoli automatici vengono visualizzati in diverse lingue, ampliando il pubblico che può ascoltare il video con l'aggiunta di strumenti di traduzione.
  • Aumento del SEO: le didascalie consentono ai motori di ricerca di indicizzare e classificare i contenuti video, aumentandone la visibilità e attirando più traffico organico.

L'interfaccia di Transkriptor con l'opzione sottotitoli chiusi evidenziata.
Aggiungi facilmente didascalie per i video per garantire che i contenuti siano accessibili a tutti gli spettatori.

Quali sono i diversi tipi di sottotitoli automatici?

Esistono diversi tipi di didascalie automatiche. Uno dei principali tipi di sottotitoli automatici è il sottotitolo aperto. I sottotitoli aperti sono sottotitoli che appaiono regolarmente in film, TV e video online. Gli utenti non possono attivarli o disattivarli, a differenza dei sottotitoli.

I sottotitoli ravvicinati offrono agli spettatori una maggiore flessibilità rispetto ai sottotitoli aperti. I sottotitoli, uno dei tipi di sottotitoli automatici, hanno il familiare simbolo "CC" su molte piattaforme video. Gli spettatori possono attivare o disattivare a seconda delle loro preferenze. Sono standard sulle piattaforme da YouTube a Netflix, anche in televisione.

Un altro tipo di didascalia automatica sono le didascalie interattive. Gli utenti applicano il componente didascalia interattiva per sovrapporre una didascalia di foto espandibile a un'immagine a larghezza intera. Gli utenti lo creano come componente all'interno di uno snippet, il che significa che apparirebbe in qualsiasi frammento di colonna a larghezza intera all'interno di una sezione promozionale.

Quali sono i vantaggi dell'utilizzo dei sottotitoli automatici?

I vantaggi dei sottotitoli automatici sono elencati di seguito.

  • Aumenta il coinvolgimento: i video con sottotitoli automatici tendono a trattenere gli spettatori più a lungo, in quanto possono gestire diverse opzioni di visualizzazione, sia in silenzio che con audio.
  • Efficienza dei costi:I sottotitoli automatici sono convenienti rispetto alla trascrizione manuale.
  • Tempi di consegna rapidi:La didascalia automatica assicura che le didascalie siano sul palco rapidamente, rendendola ideale per i contenuti sensibili al tempo.
  • Flessibilità:Modifica o correggi facilmente le stesse didascalie secondo necessità e assicurati che il contenuto sia accurato e aggiornato.

Quali sono gli svantaggi dell'utilizzo dei sottotitoli automatici?

Gli svantaggi dell'utilizzo dei sottotitoli automatici sono elencati di seguito.

  • Problemi di precisione: i sottotitoli automatici a volte interpretano erroneamente le parole, causando errori di ortografia.
  • Sottigliezza:Il testo automatizzato commette errori di tono, emozione o enfasi in detto Word Ad esempio, non sempre distinguono tra un'affermazione e una metafora.
  • Sovrapposizione del parlato: i sistemi di sottotitoli automatici possono avere difficoltà a distinguere tra gli oratori nei video con più persone che parlano contemporaneamente o in rapida successione.
  • Punteggiatura e grammatica limitate:Le didascalie automatiche spesso non hanno un'ortografia corretta o seguono le convenzioni grammaticali, con conseguente difficoltà di comprensione delle parole o interpretazioni errate del testo originale.
  • Dipendenza dalla qualità audio: la qualità e la chiarezza dell'audio giocano un ruolo importante nell'accuratezza del titolo Una scarsa qualità audio sminuisce il design del titolo.
  • Mancanza di contesto: i dispositivi non sempre comprendono il contesto in cui si trovano determinate parole o frasi, il che porta a titoli inappropriati o privi di significato.

Quali settori utilizzano i sottotitoli automatici?

I settori che utilizzano i sottotitoli audio sono elencati di seguito.

  • Media e intrattenimento: le piattaforme di streaming, le trasmissioni televisive e le case cinematografiche utilizzano i sottotitoli automatici per rendere i loro contenuti disponibili per tutti.
  • Istruzione: scuole, università e piattaforme di istruzione online utilizzano i sottotitoli automatici per migliorare l'esperienza di apprendimento Hanno lo scopo di garantire che tutti gli studenti accedano ai materiali didattici.
  • Aziende e aziende: le aziende utilizzano i sottotitoli automatici nei video di formazione, nelle riunioni virtuali e nelle promozioni per fornire una comunicazione chiara.
  • Governo: le agenzie governative utilizzano i sottotitoli automatici per pubblicizzare annunci di servizio pubblico, comunicati stampa.
  • Marketing digitale: i marketer utilizzano le didascalie automatiche per garantire che i loro annunci video, contenuti educativi e promozionali siano accessibili.
  • Tecnologia e software: le aziende di software o prodotti tecnologici spesso utilizzano le etichette stesse per demo di prodotti, tutorial e video di facile utilizzo per i clienti.
  • Social media: i sottotitoli automatici aiutano i creatori a raggiungere coloro che guardano video senza audio o hanno bisogno di interazione tramite testo su piattaforme come Instagram, Facebook e TikTok.

Come creare didascalie automatiche?

Per creare sottotitoli automatici, procedi nel seguente modo.

  1. Seleziona una piattaforma. Seleziona il servizio o la piattaforma di sottotitoli automatici Le scelte più popolari includono la funzione di sottotitoli automatici di YouTube, la sintesi vocale di Google Cloudo servizi come Rev e Kapwing.
  2. Carica il video. Vai alla piattaforma scelta e trova un'opzione per caricare o importare il video Assicurati che il video abbia un audio chiaro per didascalie coerenti.
  3. Trova e seleziona un'opzione denominata "didascalia automatica", "genera didascalie" o qualcosa di simile.
  4. Rivedi le didascalie. Esamina i sottotitoli per verificare la presenza di errori o interpretazioni errate Questo passaggio è importante, poiché i sottotitoli generati automaticamente a volte commettono errori, soprattutto in contesti tecnici o in ambienti rumorosi.
  5. Modifica se necessario.La maggior parte delle piattaforme fornisce un'interfaccia in cui gli utenti sono in grado di modificare la didascalia creata Modifica gli errori e aggiungi segni di punteggiatura.
  6. Controllare la sincronizzazione. Assicurati che i sottotitoli corrispondano esattamente alle parole pronunciate Alcune piattaforme includono strumenti di sincronizzazione.
  7. Esporta o salva.Esporta o salva il video con sottotitoli dopo aver apportato le modifiche.

Quali strumenti puoi utilizzare per creare didascalie automatiche?

Di seguito sono menzionati i 3 migliori generatori di didascalie che si distinguono nel settore.

  1. YouTube's didascalia automatica
  2. Rev
  3. Kapwing

YouTubefunzione di sottotitoli automatici è uno dei migliori generatori di didascalie. La piattaforma crea automaticamente didascalie utilizzando la sua tecnologia di riconoscimento vocale, che semplifica anche la trascrizione dei video di YouTube in testo accurato. Questa funzione funge da generatore di didascalie per molti creatori.

Rev è un generatore automatico di didascalie. Utilizza algoritmi avanzati di riconoscimento vocale, fornendo titoli più veloci e relativamente accurati. La qualità e la velocità spesso giustificano l'investimento mentre il prezzo dei loro servizi è elevato.

Kapwing dispone di uno strumento di generazione di didascalie, che consente agli utenti di creare sottotitoli automatici per i loro contenuti video. Gli utenti sono in grado di personalizzare l'aspetto e la tempistica delle didascalie in modo che siano il più semplici possibile.

Quali lingue possono essere utilizzate con i sottotitoli automatici?

Di seguito sono elencate le lingue che generalmente possono essere utilizzate con i sottotitoli automatici.

  • Inglese:L'inglese è principalmente la lingua parlata in varie parti del mondo e la lingua più supportata dagli strumenti di generazione di sottotitoli.
  • Spagnolo:I generatori di didascalie forniscono spesso la trascrizione in spagnolo poiché è una delle lingue più parlate al mondo.
  • Francese:Per soddisfare la popolazione di lingua francese, molti strumenti di sottotitoli automatici supportano questa lingua.
  • Mandarino:C'è bisogno di testo in mandarino con così tanti madrelingua, così tanti strumenti lo offrono.
  • Hindi:L'hindi, come lingua ufficiale in India e in alcuni paesi limitrofi, è tra le lingue supportate negli strumenti di sottotitoli automatici.
  • Tedesco:Il tedesco, che serve le regioni di lingua tedesca dell'Europa, è un'altra lingua popolare.
  • Arabo:Riflettendo l'uso in molti paesi del Medio Oriente e del Nord Africa, la didascalia araba è supportata da diversi strumenti.
  • Portoghese:Il portoghese trova il suo posto in molti strumenti di sottotitolazione.
  • Giapponese:Il giapponese è un'altra lingua supportata da molti strumenti.

Come funzionano i sottotitoli automatici in diverse lingue?

I sottotitoli automatici funzionano in diverse lingue utilizzando Automatic Speech Recognition (ASR) per convertire le parole pronunciate in testo. ASR distingue i suoni e li converte in parole nella lingua specificata. ASR algoritmi gestiscono grandi set di dati specifici per ogni lingua e tengono conto di fonemi e dialetti. Questi sistemi continuano a perfezionare la loro precisione grazie a più dati e feedback degli utenti.

I sottotitoli automatici sono accurati?

Sì, le didascalie automatiche sono per lo più accurate. Molte piattaforme e strumenti hanno raggiunto un'incredibile precisione nella loro scrittura, soprattutto in buone condizioni. Tuttavia, si verificano errori, soprattutto in situazioni audio complesse o parole che suonano allo stesso modo.

Quali tipi di media supporta la didascalia automatica?

I tipi di file multimediali supportati dai sottotitoli automatici sono elencati di seguito.

  • Video:Il tipo di video comprende flussi online, tutorial e altri tipi di video su piattaforme come YouTube, Vimeoe siti Web aziendali.
  • Trasmissioni in diretta:I canali di notizie, gli sport in diretta e gli eventi in tempo reale utilizzano spesso i sottotitoli automatici.
  • Apprendimento online: le piattaforme di e-learning come Udemy e Coursea utilizzano i sottotitoli automatici per raggiungere un pubblico globale.
  • Riunioni virtuali: piattaforme virtuali come Zoom e Microsoft Teams offrono agli utenti funzionalità di sottotitoli automatici per rendere le loro riunioni più inclusive.
  • Clip per i social media:Gli utenti sono in grado di utilizzare i sottotitoli automatici in brevi video su piattaforme come TikTok, Instagram e Twitter.

I sottotitoli automatici funzionano come la trascrizione?

No, i sottotitoli automatici non funzionano allo stesso modo della trascrizione. Hanno diversi scopi e applicazioni principali. Lo scopo principale della didascalia è fornire agli spettatori una didascalia dello schermo che visualizzerà la componente audio in tempo reale, il che è particolarmente utile per le persone con disabilità

La trascrizione, al contrario, si concentra sulla creazione di trascrizioni dettagliate da file audio o video. La trascrizione può essere utilizzata per creare documenti per consentire l'analisi del contenuto o per fornire un'alternativa leggibile all'audio. I testi spesso non vengono visualizzati in tempo reale, sincronizzati con una visualizzazione su schermo.

Quali sono le differenze tra sottotitoli automatici e sottotitoli?

La differenza tra sottotitoli automatici e sottotitoli ha a che fare con il loro scopo generale, l'interpretazione dei contenuti e la comunicazione. I sottotitoli tendono a concentrarsi su parole solo pronunciate, anche se i sottotitoli automatici descrivono echi e rumori di fondo, come [nessun applauso] o [porta che sbatte]. Questa distinzione suggerisce che, sebbene i sottotitoli forniscano una descrizione uditiva complessiva, i sottotitoli si concentrano sul contenuto linguistico.

A volte i sottotitoli automatici, soprattutto quelli in tempo reale, ritardano sullo schermo o non sono sincronizzati con l'audio effettivo. I sottotitoli , al contrario, sono spesso realizzati con cura, assicurandosi che si adattino bene al contesto. La maggior parte delle persone esegue questo processo, soprattutto per i rapporti commerciali o i filmati, per garantire una maggiore accuratezza e fedeltà contestuale.

Domande frequenti

Una volta aggiunti i sottotitoli a un video, la loro accessibilità su diverse piattaforme video dipende dal formato dei sottotitoli utilizzato e dalla compatibilità di ciascuna piattaforma. Piattaforme popolari come YouTube e Vimeo generalmente supportano formati di sottotitoli comuni come SRT o VTT. Tuttavia, alcune piattaforme potrebbero avere requisiti o limitazioni di formato specifici, quindi è importante verificare la compatibilità con la piattaforma prevista per assicurarsi che i sottotitoli siano accessibili.

Per aggiungere sottotitoli in diverse lingue a un video, puoi utilizzare uno strumento di editing video o un servizio di sottotitoli che supporta più lingue. Innanzitutto, crea o ottieni il testo tradotto per le tue didascalie. Quindi, utilizzando il software o la piattaforma scelta, è possibile inserire manualmente queste traduzioni o caricarle come file di sottotitoli separati nelle rispettive lingue.

Transkriptor è noto per la sua efficacia nel generare trascrizioni accurate, che possono essere un passaggio cruciale nella creazione di didascalie video. Utilizza una tecnologia avanzata di sintesi vocale per trascrivere i contenuti audio dai video, che possono poi essere convertiti in didascalie.

I sottotitoli automatici sono per lo più accurati, soprattutto in condizioni ideali. Tuttavia, potrebbero presentare alcune imprecisioni, in particolare in situazioni audio complesse. I sottotitoli automatici si distinguono dalla trascrizione, in quanto si concentrano sulla fornitura di sottotitoli in tempo reale sincronizzati con il video, mentre la trascrizione crea registrazioni di testo dettagliate da file audio o video per vari scopi.

Condividi post

Da discorso a testo

img

Transkriptor

Converti i tuoi file audio e video in testo