Subtítulos automáticos: definición, cómo funciona, uso e importancia

Imagen informativa de subtítulos automáticos, que muestra un monitor de computadora con una interfaz de video.
Revele los subtítulos automáticos: Transforme la comunicación con subtítulos precisos y sin esfuerzo para cada uso.

Transkriptor 2024-01-17

Los subtítulos automáticos , conocidos como "generador de subtítulos", "generador de subtítulos" y "generador de cc", son una herramienta revolucionaria que lleva el contenido auditivo a diversas audiencias.

El subtítulo de audio es un proceso digital en el que el contenido de audio se transforma en texto escrito y luego se muestra en la pantalla. Los subtítulos de audio utilizan la tecnología de reconocimiento automático de voz (ASR). Comprende cada sonido y luego examina los sonidos antes y después para predecir la palabra correctamente.

Un subtítulo udio aparece en la pantalla sincronizado con la ayuda del generador de subtítulos después de crear texto escrito. Los subtítulos de audio mejoran la accesibilidad, mejoran la comprensión, aumentan SEOy llegan a más personas. Por eso es tan importante.

Una configuración de escritorio con subtítulos automáticos que se muestran en la pantalla, acompañada de una figura de robot.
Adopta el video con subtítulos automáticos para contenido accesible e inclusivo.

¿Qué es el subtitulado automático?

El subtitulado de audio es un proceso computarizado que convierte el contenido de audio en texto escrito y lo proyecta. El contenido escrito se muestra inmediatamente en la pantalla del monitor. Los subtítulos de voz a texto o los subtítulos automáticos son términos alternativos para los subtítulos de audio.

¿Cómo funciona el subtitulado automático?

Los subtítulos automáticos funcionan grabando audio y convirtiéndolo en texto mediante el uso de algoritmos de reconocimiento de voz y, finalmente, sincronizando el texto escrito con el video. Los subtítulos automáticos convierten las palabras habladas en texto y sincronizan el texto con el vídeo para crear subtítulos con la tecnología ASR.

El primer paso es la transducción de audio. El sistema recopila contenido de audio. Se embarca en el proceso de extracción de características, lo que significa que divide los datos sin procesar en características numéricas sin pérdida de información en el conjunto de datos original. El sistema avanza hacia la utilización del reconocimiento de voz para la predicción de palabras.

La tecnología de reconocimiento de voz examina las palabras anteriores y siguientes para ver si la oración es coherente. Un ejemplo de ello es que "helado" suena más apropiado que "Grito" en un video de comida.

Por último, queda un paso crítico: la sincronización. Eso significa que las palabras aparecen en el momento de la proyección. Tiene que ser así para que los espectadores lean mientras miran. También permite a las personas sordas comprender lo que está sucediendo en el video.

¿Cuál es la importancia de los subtítulos automáticos?

Los subtítulos de audio son importantes debido a varios aspectos. Los subtítulos automáticos no solo proporcionan accesibilidad, sino que también mejoran la participación del espectador. Los subtítulos automáticos permiten a las personas con discapacidades, como la audición, acceder al contenido del video. Los subtítulos se dirigen a un público más amplio más allá de la gracia obvia para las personas con discapacidad auditiva.

Muchos espectadores sin problemas de audición también utilizan los subtítulos para mejorar su comprensión. Los subtítulos dejan claro el mensaje, ya sea que se trate de un entorno ruidoso, un idioma no nativo o dialectos difíciles en el video.

Los subtítulos mejoran la SEO de video de la misma manera que el marketing de contenidos mejora la SEOdel sitio web. SEO se vuelve cada vez más importante a medida que todos en marketing compiten por la visibilidad.

Los motores de búsqueda no pueden "ver" el video independientemente de sus otras habilidades. Surgen de la escritura en la que los subtítulos automáticos desempeñan el papel. Los subtítulos permiten que los videos se analicen mejor al agregar texto al contenido del video, haciéndolos más visibles en línea.

Las funciones de subtítulos automáticos representan la ilustración de una interfaz de comunicación en línea con iconos.
Los subtítulos automáticos cierran las brechas de comunicación, lo que hace que las interacciones digitales sean universalmente comprensibles.

¿Qué es el uso de los subtítulos automáticos?

El uso de subtítulos automáticos se enumera a continuación.

  • Mejora de la accesibilidad : Los subtítulos automáticos permiten a la comunidad con problemas de audición acceder a los vídeos proporcionando subtítulos.
  • Mejorar la comprensión : Los títulos proporcionan una forma de comprender mejor el contenido en un entorno ruidoso, para los espectadores que no conocen el idioma hablado o que miran con el audio silenciado.
  • Llegar a una audiencia global : Los subtítulos se muestran en diferentes idiomas, ampliando la audiencia que puede escuchar el video con la adición de herramientas de traducción.
  • Aumento de SEO : Los subtítulos permiten a los motores de búsqueda indexar y clasificar el contenido de video, aumentando su visibilidad y atrayendo más tráfico orgánico.

Interfaz de Transkriptor con la opción de subtítulos/subtítulos resaltada.
Agregue fácilmente subtítulos para los videos para garantizar que el contenido sea accesible para todos los espectadores.

¿Cuáles son los diferentes tipos de subtítulos automáticos?

Hay varios tipos diferentes de subtítulos automáticos. Uno de los principales tipos de subtítulos automáticos es el subtitulado abierto. Los subtítulos abiertos son subtítulos que aparecen regularmente en películas, programas de televisión y videos en línea. Los usuarios no pueden activarlos ni desactivarlos, a diferencia de los subtítulos.

Los subtítulos perdidos en C ofrecen flexibilidad a los espectadores en comparación con los subtítulos abiertos. Los subtítulos, uno de los tipos de subtítulos automáticos, tienen el conocido símbolo "CC" en muchas plataformas de vídeo. Los espectadores pueden encender o apagar según sus preferencias. Son estándar en plataformas de YouTube a Netflix, incluso en la televisión abierta.

Otro tipo de subtítulos automáticos son los subtítulos interactivos. Los usuarios aplican el componente de subtítulos interactivos para superponer un pie de foto expandible sobre una imagen de ancho completo. Los usuarios lo hacen como un componente dentro de un fragmento, lo que significa que aparecería en cualquier fragmento de columna de ancho completo dentro de una sección promocional.

¿Cuáles son las ventajas de usar subtítulos automáticos?

Las ventajas de los subtítulos automáticos se enumeran a continuación.

  • Aumenta la participación: Los V ideos con subtítulos automáticos tienden a mantener a los espectadores más tiempo, ya que pueden manejar diferentes opciones de visualización, ya sea en silencio o con sonido.
  • Rentabilidad: Los subtítulos automáticos son rentables en comparación con la transcripción manual.
  • Respuesta rápida: El subtítulo automático garantiza que los subtítulos estén en el escenario rápidamente, lo que lo hace ideal para contenido urgente.
  • Flexibilidad: Cambie o corrija fácilmente los mismos subtítulos según sea necesario y asegúrese de que el contenido sea preciso y esté actualizado.

¿Cuáles son las desventajas de usar subtítulos automáticos?

A continuación se enumeran las desventajas de utilizar los subtítulos automáticos.

  • Problemas de precisión: Los subtítulos automáticos a veces malinterpretan las palabras, lo que da lugar a errores ortográficos.
  • Sutileza: El texto automatizado comete errores en el tono, la emoción o el énfasis en dicha palabra. Por ejemplo, no siempre distinguen entre un enunciado y una metáfora.
  • Superposición de voz: Los sistemas de subtítulos automáticos pueden tener dificultades para diferenciar entre los oradores en los videos con varias personas hablando al mismo tiempo o en rápida sucesión.
  • Puntuación y gramática limitadas: Los subtítulos automáticos a menudo carecen de la ortografía adecuada o siguen las convenciones gramaticales, lo que resulta en palabras difíciles de entender o malas interpretaciones del texto original.
  • Dependencia de la calidad del audio: La calidad y la claridad del audio juegan un papel importante en la precisión del título. La mala calidad del audio resta valor al diseño del título.
  • Falta de contexto: Los dispositivos no siempre entienden el contexto en el que se encuentran ciertas palabras o frases, lo que da lugar a titulares inapropiados o sin sentido.

¿Qué industrias utilizan el subtitulado automático?

A continuación se enumeran las industrias que utilizan subtítulos de audio.

  • Medios de comunicación y entretenimiento: Las plataformas de streaming, las emisiones de televisión y las empresas cinematográficas utilizan los subtítulos automáticos para que su contenido esté disponible para todos.
  • Educación: Las escuelas, universidades y plataformas de educación en línea están utilizando subtítulos automáticos para mejorar la experiencia de aprendizaje. Su objetivo es garantizar que todos los estudiantes accedan a los materiales de aprendizaje.
  • Corporativo y empresarial: Las empresas utilizan los subtítulos automáticos en los vídeos de formación, las reuniones virtuales y las promociones para proporcionar una comunicación clara.
  • Gobierno: Las agencias gubernamentales utilizan los subtítulos automáticos para publicitar anuncios de servicio público y comunicados de prensa.
  • Marketing digital: Los profesionales del marketing utilizan subtítulos automáticos para garantizar que sus anuncios de vídeo y su contenido educativo y promocional sean accesibles.
  • Tecnología y software: Las empresas de software o productos tecnológicos suelen utilizar las propias etiquetas para demostraciones de productos, tutoriales y vídeos fáciles de usar.
  • Redes sociales: Los subtítulos automáticos ayudan a los creadores a llegar a aquellos que ven videos sin sonido o necesitan interacción a través de texto en plataformas como Instagram, Facebook y TikTok.

¿Cómo crear subtítulos automáticos?

Para crear subtítulos automáticos, sigue los pasos que se indican a continuación.

  1. Seleccione una plataforma. Seleccione el servicio o la plataforma de subtítulos automáticos. Las opciones populares incluyen la función de subtítulos automáticos de YouTube, la conversión de voz a texto de Google Cloud o servicios como Rev y Kapwing.
  2. Sube el video. Ve a la plataforma elegida y busca una opción para subir o importar el vídeo. Asegúrate de que el video tenga un audio claro para que los subtítulos sean consistentes.
  3. Inicie los subtítulos automáticos. Encuentre y seleccione una opción etiquetada como "subtítulos automáticos", "generar subtítulos" o algo similar.
  4. Revisa los subtítulos. Revisa los subtítulos en busca de errores o malas interpretaciones. Este paso es importante, ya que los subtítulos generados por máquinas a veces cometen errores, especialmente en contextos técnicos o en entornos ruidosos.
  5. Edite si es necesario. La mayoría de las plataformas proporcionan una interfaz en la que los usuarios pueden editar el título creado. Edita los errores y añade signos de puntuación.
  6. Compruebe la sincronización. Asegúrese de que los subtítulos coincidan exactamente con las palabras habladas. Algunas plataformas incluyen herramientas de sincronización.
  7. Exportar o guardar. Exporte o guarde el video subtitulado después de realizar ajustes.

¿Qué herramientas puedes utilizar para crear subtítulos automáticos?

A continuación se mencionan los 3 mejores generadores de subtítulos que destacan en la industria.

  1. Subtítulos automáticos de YouTube
  2. Rev
  3. Kapwing

La función de subtítulos automáticos deYouTubees uno de los mejores generadores de subtítulos. La plataforma crea automáticamente subtítulos utilizando su tecnología de reconocimiento de voz. Esta función actúa como un generador de subtítulos para muchos creadores.

Rev es un generador automático de subtítulos. Utiliza algoritmos avanzados de reconocimiento de voz, proporcionando títulos más rápidos y relativamente precisos. La calidad y la rapidez a menudo justifican la inversión mientras que el precio de sus servicios es alto.

Kapwing tiene una herramienta generadora de subtítulos, que permite a los usuarios crear subtítulos automáticos para su contenido de video. Los usuarios pueden personalizar la apariencia y el tiempo de los subtítulos para que sean lo más simples posible.

¿Qué idiomas se pueden usar con los subtítulos automáticos?

A continuación se enumeran los idiomas que generalmente se pueden usar con subtítulos automáticos.

  • Inglés: El inglés es el idioma más hablado en varias partes del mundo, y el idioma más admitido por las herramientas generadoras de subtítulos.
  • Español: Los generadores de subtítulos suelen proporcionar transcripción al español, ya que es uno de los idiomas más hablados del mundo.
  • Francés: Atendiendo a la población francófona, muchas herramientas de subtítulos automáticos son compatibles con este idioma.
  • Mandarín: Aquí hay una necesidad de texto en mandarín con tantos hablantes nativos, tantas herramientas que lo ofrecen.
  • Hindi: El hindi, como idioma oficial en la India y algunos países vecinos, se encuentra entre los idiomas admitidos en las herramientas de subtítulos automáticos.
  • Alemán: El alemán, que sirve a las regiones de habla alemana de Europa, es otro idioma popular.
  • Árabe: Reflejando el uso en muchos países de Oriente Medio y África del Norte, el subtítulo árabe es compatible con varias herramientas.
  • Portugués: El portugués encuentra su lugar en muchas herramientas de subtitulado.
  • Japonés: El japonés es otro idioma compatible con muchas herramientas.

¿Cómo funcionan los subtítulos automáticos en diferentes idiomas?

Los subtítulos automáticos funcionan en diferentes idiomas mediante el reconocimiento automático de voz (ASR) para convertir palabras habladas en texto. ASR distingue los sonidos y convierte estos sonidos en palabras en el idioma especificado. Los algoritmos ASR manejan grandes conjuntos de datos específicos de cada idioma y tienen en cuenta fonemas y dialectos. Estos sistemas continúan refinando su precisión gracias a más datos y comentarios de los usuarios.

¿Son precisos los subtítulos automáticos?

Sí, los subtítulos automáticos son en su mayoría precisos. Muchas plataformas y herramientas han logrado una precisión increíble en su escritura, especialmente en las buenas condiciones. Sin embargo, se producen errores, especialmente en situaciones de audio complejas o palabras que suenan igual.

¿Qué tipos de medios admite el subtitulado automático?

A continuación se enumeran los tipos de medios compatibles con los subtítulos automáticos.

  • Vídeo: El tipo de vídeo implica transmisiones en línea, tutoriales y otros tipos de vídeos en plataformas como YouTube, Vimeoy sitios web corporativos.
  • Transmisiones en vivo: Los canales de noticias, los deportes en vivo y los eventos en tiempo real a menudo usan subtítulos automáticos.
  • Aprendizaje en línea: Las plataformas de aprendizaje electrónico como Udemy y Coursea emplean subtítulos automáticos para llegar a una audiencia global.
  • Reuniones virtuales: Las plataformas virtuales como Zoom y Microsoft Teams ofrecen a los usuarios funciones de subtítulos automáticos para que sus reuniones sean más inclusivas.
  • Clips de redes sociales: Los usuarios pueden usar subtítulos automáticos en videos cortos en plataformas como TikTok, Instagram y Twitter.

¿Funciona el subtitulado automático igual que la transcripción?

No, los subtítulos automáticos no funcionan de la misma manera que la transcripción. Tienen diferentes propósitos y aplicaciones principales. El objetivo principal del subtítulo es proporcionar a los espectadores un subtítulo de pantalla que muestre el componente de audio en tiempo real, lo que es especialmente útil para las personas con discapacidades

La transcripción de T, por el contrario, se centra en la creación de transcripciones detalladas a partir de archivos de audio o vídeo. La transcripción se puede utilizar para crear documentos que permitan el análisis de contenido o para proporcionar una alternativa legible al audio. Los textos a menudo no aparecen en tiempo real, sincronizados con una pantalla.

¿Cuáles son las diferencias entre los subtítulos automáticos y los subtítulos?

La diferencia entre los subtítulos automáticos y los subtítulos tiene que ver con su propósito general, la interpretación del contenido y la comunicación. Los subtítulos tienden a centrarse en las palabras habladas, aunque los subtítulos automáticos describen ecos y ruido de fondo, como [sin aplausos] o [portazo]. Esta distinción sugiere que, aunque los subtítulos proporcionan una descripción auditiva general, los subtítulos se centran en el contenido lingüístico.

A veces, los subtítulos automáticos, especialmente los que se producen en tiempo real, se retrasan en la pantalla o no están sincronizados con el audio real. Los subtítulos , por el contrario, suelen estar cuidadosamente elaborados, lo que garantiza que se ajusten bien al contexto. La mayoría de las personas realizan este proceso, especialmente para informes comerciales o películas, para garantizar una mayor precisión y fidelidad contextual.

Preguntas frecuentes

Una vez que se agregan subtítulos a un video, su accesibilidad en diferentes plataformas de video depende del formato de subtítulos utilizado y de la compatibilidad de cada plataforma. Plataformas populares como YouTube y Vimeo generalmente admiten formatos de subtítulos comunes como SRT o VTT. Sin embargo, algunas plataformas pueden tener requisitos o limitaciones de formato específicos, por lo que es importante comprobar la compatibilidad con la plataforma prevista para asegurarse de que los subtítulos sean accesibles.

Para agregar subtítulos en diferentes idiomas a un video, puede usar una herramienta de edición de video o un servicio de subtítulos que admita varios idiomas. Primero, crea u obtén el texto traducido para tus subtítulos. A continuación, utilizando el software o la plataforma que elijas, puedes introducir manualmente estas traducciones o cargarlas como archivos de subtítulos separados en los idiomas respectivos.

Transkriptor es conocido por su efectividad en la generación de transcripciones precisas, lo que puede ser un paso crucial en la creación de subtítulos de video. Utiliza tecnología avanzada de voz a texto para transcribir contenido de audio de videos, que luego se pueden convertir en subtítulos.

Los subtítulos automáticos son en su mayoría precisos, especialmente en condiciones ideales. Sin embargo, pueden tener algunas imprecisiones, especialmente en situaciones de audio complejas. Los subtítulos automáticos son distintos de la transcripción, ya que se centran en proporcionar subtítulos en tiempo real sincronizados con el vídeo, mientras que la transcripción crea registros de texto detallados a partir de archivos de audio o vídeo para diversos fines.

Conversión de voz a texto

img

Transkriptor

Convierte tus archivos de audio y vídeo en texto