インタビューの文字起こしのガイドラインは何ですか

ヘッドフォンとマイクを持った男、ラップトップはデジタルインターフェースを展示し、インタビューの文字起こしを強調しています。
私たちのガイドラインでインタビューの文字起こしの技術を習得してください。

Transkriptor 2023-01-15

インタビューの文字起こしの準備方法は?

  1. インタビューの書き起こし から何が必要かを決定して準備します
  2. トランスクリプトに何を求めているかを決定し、特に 論文のインタビューの転写 に関連する場合は、これがプロセスにどのように影響するかを検討します。
  3. 文字起こしの要件を選択する: まず、文字起こしのニーズを選択し、最高レベルの精度が保証されたサービスを表示します。

インタビューの文字起こしにはどのツールが必要ですか?

必要なもの:

  • ノイズキャンセリングヘッドホン:バックグラウンドノイズは文字起こしの精度を損ないます ノイズキャンセリングヘッドホンは、オーディオにもっと集中するのに役立ちます。
  • お使いのコンピューター: オーディオをテキストに変換するのに強力なコンピューターは必要ありません 遅延を減らすのに十分な処理能力があれば(特に、Google DocsのようなWebベースのWordプロセッサを使用している場合)で十分です 学生は 、教育のためのトランスクリプション を利用して、トランスクリプションタスクを簡素化し、正確でタイムリーな結果を確保できます 文字起こしには、オーディオファイル自体の3〜4倍の時間がかかる場合があることに注意してください。
  • トランスクリプションソフトウェア:専用のソフトウェアを使用すると、プログラムを切り替えることなく録音を入力および制御できます。

インタビューの文字起こしにはどのくらいの詳細が必要ですか?

前述のように、文字起こしの目的によって、必要な詳細のレベルが決まります。 ドラゴンでインタビューを書き起こす など、いくつかのオプションを利用できます。

  • Full-Verbatim転写 :「うーん」、「あー」、一時停止、誤ったスタート、その他の言葉のチックを含む、最も生の形式のインタビュー。
  • Intelligent Verbatim : Verbatim」、「クリーンVerbatim」、「Word-for-Word」とも呼ばれ、Full-Verbatimスクリプトの少し洗練されたバージョンで、余分な部分をすべて削除して読みやすくしています。
  • 詳細なメモ :インタビューは、大量のテキストを解析することなく、必要な情報にすばやく簡単にアクセスできる一連の詳細なメモに縮小されています。

インタビューの文字起こしを作成する手順は何ですか?

  1. 書き起こす前に、録音全体を聞いてください
  2. 最初のラフドラフトを書き写す
  3. トランスクリプションソフトウェアまたはオンラインツールを使用する
  4. トランスクリプトを再確認して編集します
  5. ニーズに合わせてトランスクリプトをフォーマットする

ステップ1:書き起こす前に、録音全体を聞いてください

聞きながら、メモを取ります。 スピーカーを確認します。 学習が必要な単語やフレーズ(専門用語やスラングなど)のリストを作成します。

これは、オーディオが Full-Verbatim、 Verbatim、または詳細なメモに適した文字起こしのタイプを決定するときです。

ステップ2:最初のラフドラフトを書き写す

次のステップは、ラフドラフトの転記を試みることです。 これは、タイピング速度に自信がない場合に特に賢明です。 必ず、必要に応じて一時停止しますが、録音の巻き戻しは避けてください。

たとえば、「because」の省略形として「bc」を使用します。 これらは後で「検索して置換」機能を使用して変更することも、 Word プロセッサのオートコレクト機能を使用して修正することもできます。

ステップ3:トランスクリプションソフトウェアまたはオンラインツールを使用する

トランスクリプションプロセスを簡単にするトランスクリプションソフトウェアプログラムとオンラインツールがいくつかあります。 これらのツールには、自動タイムスタンプ、録音をさまざまな速度で再生する機能、話者識別タグを挿入する機能などの機能が含まれています。

ステップ4:トランスクリプトを再確認して編集する

これで、作業するための読みやすい文字起こしができました。 ただ、それを磨き上げ、一般の人に使えるようにするだけです。 ラフドラフトは読みやすくなりますが、タイプミスなどのエラーを修正する必要があります。

ステップ5:トランスクリプトをニーズに合わせてフォーマットする

フォントやサイズを調整して、スキャンするときでも読みやすくしてすぐに参照できるようにします。 小見出し、タイトル、段落、ページ番号はすべて使用する必要があります。

トランスクリプションシンボルとは何ですか?

文字起こしでは、話し言葉のさまざまな側面を示すために使用されるいくつかの記号があります。

  • カンマ (, ): 思考の流れや文の構造の小さな中断を示すために使用されます コンマは、約 1 秒から 3 秒の短い一時停止を示します。
  • 省略記号 (...) : 参加者が後ずさりしているとき、または文頭の一時停止が長いとき (3+ 秒) を示し、省略を表現するために使用されます。
  • エムダッシュ(-): 同じ Wordを繰り返す、または言語を突然変更するなど、スピーチの変化を示すために使用されます また、ぶら下がっているフレーズが不完全な文になることを示します。
  • 下線 (__ ) : 特定の単語を強調するために使用されます。
  • 角括弧 [] : インタビュイーが言及しなかった文字起こしに追加された単語を示すため、特定の略語を説明するため、または別の言語の Word を英語に翻訳するために使用されます。
  • スラッシュ (//) : 参加者とインタビュアーが同時に話しかけたことを示すために使用されます。
  • 引用符 (" ") : 誰かが言ったことを示すために使用されます。
  • 括弧 (...) : 非言語的な音やイベントは 、括弧 (...) で囲み、(笑う)、(叫ぶ)、(ドアをノックする) などの斜体にする必要があります。
  • ) : Used when speech is unintelligible.

インタビューの文字起こしガイドラインで避けるべきことは何ですか

  • 「ええと」、「あー」、「知ってるでしょ」などのつなぎ言葉や間投詞は、インタビューの内容に特に関連しない限り含めないでください
  • 非言語的な音や雑音は、インタビューの内容に関連しない限り、文字起こしに含めないでください
  • インタビュー対象者によって明示的に述べられていない限り、あなた自身のコメントや考えを文字起こしに含めないでください
  • 明瞭さや一貫性のために必要でない限り、文字起こしから単語や情報を省略したり、省略したりしないでください
  • 略語や頭字語は、読者が明確に定義し理解できていない限り、使用しないでください
  • インタビュー対象者が考えているが声に出して言っていない単語やフレーズを引用符で囲まないでください
  • インタビュイーの発言の言葉や言い回しは、明確さや一貫性を保つために必要でない限り、変更しないでください
  • トランスクリプションには、設定の説明やインタビュイーの外見など、無関係な情報を含めないでください
  • すべての文は大文字で始まり、正しい句読点を付ける必要があるため、文を小文字で始めないでください。

インタビューの文字起こしで避けるべきことは何ですか?

  • 偽りのスタート :偽のスタートとは、開始されても完了しない思考です 一般的に、誤ったスタートはトランスクリプトから削除する必要があります。
  • 聞き取れない、解読できないパッセージ :まず、オーディオファイルを数回聞いて、単語を理解してみてください それでもセクションが解読できない場合は、「聞き取れない」という Word を括弧で囲み、黄色で強調表示し、タイムスタンプを括弧で囲みます。
  • 非言語コミュニケーション : 括弧と斜体のテキストを使用して、笑い声やジェスチャーなどの非言語的な音を示します。

よくある質問

潜在的な雇用主(面接官)と候補者(面接対象者)との間のディスカッションまたは会話が面接です。

書体はTimes New Roman、12ポイント、レギュラーカーニングである必要があります。ハイフネーションや未亡人/孤児のコントロール、インデントはありません。

投稿を共有

音声テキスト変換

img

Transkriptor

オーディオファイルやビデオファイルをテキストに変換する