Come prepararsi per la trascrizione di un'intervista?
- Preparati determinando ciò di cui hai bisogno dalla trascrizione dell'intervista
- Determina cosa vuoi dalla tua trascrizione e considera come ciò possa influire sul processo, soprattutto se si riferisce alla trascrizione di un'intervista per una tesi di laurea .
- Seleziona i tuoi requisiti di trascrizione: inizia selezionando le tue esigenze di trascrizione e visualizzando il massimo livello di servizi di accuratezza garantiti.
Quali strumenti sono necessari per trascrivere un'intervista?
Avrai bisogno di:
- Cuffie con cancellazione del rumore: il rumore di fondo danneggia l'accuratezza della trascrizione Le cuffie con cancellazione del rumore possono aiutarti a concentrarti maggiormente sull'audio.
- Il tuo computer: non hai bisogno di un computer potente per convertire l'audio in testo Avere una potenza di elaborazione sufficiente per ridurre il ritardo (soprattutto se si utilizza un processore Word basato sul Web come Google Docs) è sufficiente Gli studenti possono trarre vantaggio dalla trascrizione per l'istruzione per semplificare le loro attività di trascrizione, garantendo risultati accurati e tempestivi Ricordate che la trascrizione può richiedere da tre a quattro volte più tempo del file audio stesso.
- Software di trascrizione: Utilizzando un software dedicato, sarai in grado di digitare e controllare la registrazione senza passare da un programma all'altro.
Di quanti dettagli hai bisogno dalla trascrizione di un'intervista?
Come affermato in precedenza, lo scopo della trascrizione determinerà il livello di dettaglio richiesto. Hai alcune opzioni a tua disposizione, tra cui trascrivere un'intervista in dragon :
- TrascrizioneFull-Verbatim : L'intervista nella sua forma più cruda, inclusi "umms", "ahs", pause, false partenze e altri tic verbali.
- Intelligent Verbatim : Conosciuto anche come Verbatim' ' ' Verbatim' ' o 'Word-for-Word', questa è una versione leggermente più rifinita dello script Full-Verbatim che rimuove tutti gli extra per renderlo più facile da leggere.
- Note dettagliate : L'intervista si riduce a una serie di note dettagliate che forniscono un accesso rapido e semplice alle informazioni di cui hai bisogno senza richiedere l'analisi di grandi porzioni di testo.
Quali sono i passaggi per creare una trascrizione di un'intervista?
- Ascolta l'intera registrazione prima di trascriverla
- Trascrivere una prima bozza
- Utilizzare software di trascrizione o strumenti online
- Rivedi la trascrizione e modificala
- Formatta la trascrizione in base alle tue esigenze
Passaggio 1: ascolta l'intera registrazione prima di trascriverla
Mentre ascolti, prendi appunti. Determina gli altoparlanti. Fai un elenco di tutte le parole o frasi che devi imparare (come il gergo tecnico o lo slang).
Questo è il momento di determinare a quale tipo di trascrizione l'audio si presta a Full-Verbatim, Verbatim, o note dettagliate.
Passaggio 2: trascrivi una prima bozza
Il prossimo passo sarà quello di tentare di trascrivere una bozza. Questo è particolarmente saggio se non sei sicuro della tua velocità di digitazione. In ogni caso, mettere in pausa se necessario, ma evitare di riavvolgere la registrazione.
Usa "bc" come abbreviazione di "because", ad esempio. Puoi modificarli in un secondo momento utilizzando la funzione "trova e sostituisci", oppure puoi utilizzare la funzione di correzione automatica del tuo processore Word per correggerli man mano che procedi.
Passaggio 3: utilizzare il software di trascrizione o gli strumenti online
Esistono diversi software di trascrizione e strumenti online che possono semplificare il processo di trascrizione. Questi strumenti includono funzionalità come i timestamp automatici, la possibilità di riprodurre la registrazione a velocità diverse e la possibilità di inserire tag di identificazione dell'oratore.
Passaggio 4: rivedi la trascrizione e modifica
Ora hai una trascrizione leggibile da cui partire. Si tratta solo di lucidarlo e renderlo pronto per il consumo pubblico. Anche se la tua bozza sarà leggibile, ci saranno errori come errori di battitura che dovresti correggere.
Passaggio 5: formatta la trascrizione in base alle tue esigenze
Regola il carattere e le dimensioni per facilitarne la lettura anche durante la scansione per una rapida consultazione. Devono essere utilizzati sottotitoli, titoli, paragrafi e numeri di pagina.
Cosa sono i simboli di trascrizione?
Nella trascrizione, ci sono diversi simboli che vengono utilizzati per indicare diversi aspetti della lingua parlata.
- Virgola (in tedesco: ) Utilizzato per indicare piccole interruzioni nel flusso di pensiero o nella struttura della frase Una virgola indica una breve pausa di circa 1-3 secondi.
- Ellissi (...) : Utilizzato per indicare quando il partecipante è in coda o ha una pausa più lunga (3+ secondi) all'inizio di una frase ed esprimere un'omissione.
- Lineetta lunga (− ) : Utilizzato per indicare un cambiamento nel discorso, come ripetere lo stesso Wordo cambiare bruscamente la lingua Denota anche una frase sospesa che risulta in una frase incompleta.
- Sottolineato (__ ) : Utilizzato per enfatizzare determinate parole.
- Parentesi quadre [] : Utilizzato per indicare parole aggiunte alla trascrizione che l'intervistato non ha menzionato, per spiegare alcune abbreviazioni o tradurre un Word in un'altra lingua in inglese.
- Barre (//) : Utilizzato per dimostrare che il partecipante e l'intervistatore hanno parlato tra loro allo stesso tempo.
- Citazioni (" ") : Usato per dimostrare ciò che qualcuno ha detto.
- Parentesi (...) : I suoni o gli eventi non verbali devono essere registrati tra parentesi (...) e in corsivo come (ride), (piange) o (bussa alla porta).
- ) : Used when speech is unintelligible.
Quali sono le cose da evitare per le linee guida per la trascrizione delle interviste
- Non includere parole riempitive o esclamazioni come "ehm", "ah" o "sai" a meno che non siano particolarmente rilevanti per il contenuto dell'intervista
- Non includere suoni o rumori non verbali nella trascrizione a meno che non siano rilevanti per il contenuto dell'intervista
- Non includere i propri commenti o pensieri nella trascrizione a meno che non siano esplicitamente dichiarati dall'intervistato
- Non tralasciare o omettere parole o informazioni dalla trascrizione a meno che non sia necessario per chiarezza o coerenza
- Non utilizzare abbreviazioni o acronimi a meno che non siano chiaramente definiti e compresi dal lettore
- Non usare le virgolette intorno a parole o frasi che l'intervistato sta pensando ma non dicendo ad alta voce
- Non modificare le parole o la formulazione delle dichiarazioni dell'intervistato a meno che non sia necessario per chiarezza o coerenza
- Non includere informazioni estranee nella trascrizione, come le descrizioni dell'ambiente o l'aspetto dell'intervistato
- Non iniziare le frasi con le minuscole poiché tutte le frasi dovrebbero iniziare con una lettera maiuscola e avere la punteggiatura corretta.
Cosa dovresti evitare nella trascrizione di un'intervista?
- Falsa partenza : Una falsa partenza è un pensiero che è iniziato ma mai completato Le false partenze dovrebbero essere rimosse dalle trascrizioni in generale.
- Passaggi impercettibili e indecifrabili : Per prima cosa, ascolta più volte il file audio per cercare di distinguere le parole Se la sezione è ancora indecifrabile, metti le parentesi intorno alla Word "non udibile", evidenziala in giallo e includi il timestamp tra parentesi.
- Comunicazione non verbale : Usa una parentesi e un testo in corsivo per indicare suoni non verbali come risate, gesti, ecc.