인터뷰를 필사하면 대화의 정확한 기록을 제공할 뿐만 아니라 대화 분석도 더 쉬워집니다. 이 기사에서는 인터뷰를 전사하는 것이 왜 중요한지 , 그리고 다양한 전사 형식에 대해 알아봅니다. 또한 신뢰할 수 있는 대본을 생성할 수 있는 Transkriptor와 같은 AI 도구를 사용하는 방법을 알고 있습니다.
정확한 인터뷰 전사를 위한 중요한 지침
연구자나 학생으로서 논문 인터뷰 방법이 궁금할 수 있습니다. 텍스트 형식으로 비디오 파일의 올바른 의미를 전달하기 위해 전사 정확도가 최우선 순위입니다. 그러나 100% 정확도를 제공하는 전사 방법은 없습니다. 문장 내의 한 가지 오류는 그 의미를 완전히 바꿀 수 있습니다.
토론에 참여할 때는 언어가 일관성이 있어야 합니다. 올바른 도구, 설정 및 워크플로는 트랜스크립션에서 일관성을 달성합니다. 오디오 사운드는 녹음 내내 선명하게 유지되어야 합니다. Transkriptor와 같은 일부 좋은 AI생성 전사 소프트웨어는 문법 및 철자와 일치하는 대본을 생성할 수 있습니다.
두 가지 주요 전사 형식이 있습니다: 전체 Verbatim 와 깨끗한 Verbatim. 완전한 Verbatim 형식에는 구어의 WordWord 전사가 있습니다. 여기에는 "um"과 같은 필러 단어와 불완전한 문장이 포함됩니다.
대화 내용 기록은 음성 언어를 깔끔한 Verbatim 형식으로 필터링합니다. 여기서 주요 목적은 화자가 말하는 것의 의미를 추출하는 것입니다. 우리는 일반적으로 깨끗한 Verbatim 형식에서 필러 단어와 기침과 같은 소리를 생략합니다.
Full Verbatim vs 클린 Verbatim
회사 회의에서 전사하는 것은 전문가로서 도움이 될 수 있습니다. 법률 및 비즈니스 요구 사항을 지원하는 전문직은 상호 작용을 문서화하기 위해 Verbatim 성적표에 의존합니다.
완전한 Verbatim 트랜스크립션은 오디오 녹음 파일의 모든 Word음절을 캡처합니다. 이것은 전사자가 녹음에서 들은 모든 것을 전사한다는 것을 의미합니다. 완전한 Verbatim 전사의 몇 가지 예로는 인터뷰, 증인 증언 등이 있습니다. 여기에는 일시 중지, 말더듬, 구어 및 기타 소리가 포함됩니다.
면접관과 법률 전문가는 완전한 Verbatim 전사를 위해 대부분 받아쓰기 를 사용합니다. 법적 절차에서는 모든 Word 중요합니다. 따라서 성적표에 대한 자세한 기준이 필요합니다. 사건의 경우 인터뷰, 증언 및 증인 진술이 증거입니다.
Verbatim 트랜스크립션의 또 다른 사용 사례는 경찰 증인 인터뷰와 같은 인터뷰입니다. Verbatim 대본은 면접관이 주목할 만한 주제에 대한 정확한 기록을 제공하는 데 도움이 될 수 있습니다. HR 팀은 이 형식을 사용하여 잠재적 채용자와 대화할 수도 있습니다.
깨끗한 Verbatim 또는 비Verbatim 전사는 불필요한 말을 모두 배제합니다. 이 형식은 의미를 변경하지 않고 대본을 더 읽기 쉽게 만들기 위한 것입니다.
법원 보도 기관에서 소송 절차를 관리하는 WHO 사람들은 법원 진술을 기록하는 동안 깨끗한 Verbatim 원합니다. 잘못된 시작 또는 끊김 현상은 여기에서 작동하지 않습니다.
일반적인 전사 기호
쉼표, 줄임표 및 대괄호와 같은 여러 기호는 전사에서 음성 언어의 다양한 측면을 나타냅니다.
쉼표(,): 전사에서 쉼표 한 쌍은 문장 중간에 사용됩니다. 이것은 필수적이지 않은 구문과 단어를 설정하는 데 사용됩니다. 동일한 명사를 설명하는 두 개 이상의 좌표 형용사를 구분합니다. 마지막 형용사 사이 또는 좌표가 아닌 형용사와 함께 쉼표를 사용하지 마십시오.
줄임표(...): 줄임표는 따옴표 앞이나 뒤에 사용되지 않습니다. 이것은 더 큰 물질체에서 가져온 경우에도 적용됩니다. 그러나 긴 들여쓰기된 따옴표의 시작 부분이나 끝 부분을 제거하는 경우에는 타원을 사용해야 합니다. 줄임표를 사용하는 또 다른 방법은 직접 말하기에서 일시 중지로 사용하는 것입니다.
대괄호 []: 전사는 독자가 언급하지 않은 내용을 나타내기 위해 괄호 안에 단어를 추가합니다. 음성 표기는 예를 들어 대괄호를 사용하여 작성됩니다. 예를 들어 Word 개를 [dɔg]로 표기하는 것입니다.
인터뷰 오디오를 텍스트로 효율적으로 변환하는 방법
대본의 목적은 파생 콘텐츠의 번역을 향상시키는 것입니다. 고품질 트랜스크립션은 적절한 준비, 도구 및 오디오 설정으로 귀결됩니다. 트랜스크립션이 시작되기 전에 정확한 오디오를 보장하기 위해 따를 수 있는 단계는 다음과 같습니다.
면접 준비 및 계획
연설이나 프레젠테이션과 같은 콘텐츠를 녹음하기 전에 스크립트를 준비합니다.
환경을 계속 확인하십시오
전사 품질을 향상시키는 가장 좋은 방법은 오디오 품질을 처음부터 끝까지 확인하는 것입니다. 오디오를 녹음하는 동안 배경 소음 및 기타 주변 소리는 최소화해야 합니다.
올바른 오디오 장비 선택
마이크, 스튜디오 설정 및 소프트웨어와 같은 올바른 장비를 선택하면 트랜스크립션 품질을 향상시킬 수 있습니다.
인터뷰 전사에 대한 자세한 단계별 가이드와 유용한 전사 소프트웨어에 대한 통찰력은 Scribbr의 포괄적인 기사를 참조하십시오.
오디오 품질 문제 다루기
까다로운 작업인 전사는 세부 사항에 주의를 기울여야 합니다. 그러나 오디오 품질이 좋지 않으면 작업이 더 어려워집니다. 오디오 품질 저하에 기여하는 매개변수는 배경 소음, 낮은 볼륨 및 기술적 문제입니다. 다음은 배경 소음 및 기술적 문제를 처리하기 위한 몇 가지 전략입니다.
- 고품질 음성을 녹음하려면 고품질 녹음 장비를 사용하고 평화로운 환경에서 녹음을 진행하십시오.
- 마이크에 결함이 있거나 간섭이 있으면 오디오 품질이 저하될 수 있습니다 기술적인 문제를 방지하려면 시작하기 전에 녹음 장비를 테스트하여 모든 것이 제대로 작동하는지 확인할 수 있습니다.
- 여러 화자는 음성이 겹치고 방해를 받아 개별 단어나 구를 인식하기 어렵게 만들 수 있습니다 이를 방지하려면 내장 장치보다 외부 마이크를 사용할 수 있습니다 이 마이크는 더 나은 음질을 제공합니다.
여러 화자가 오디오 또는 비디오 트랜스크립션 세그먼트에 배치되면 화자 식별이 해당 화자를 식별합니다. 이를 통해 알 수 없는 화자의 신원을 확인하고 여러 화자 내에서 잠재력을 발휘할 수 있습니다.
- 메모를 하는 동안 문장을 완성하지 않고 구문을 사용할 수 있습니다 요점을 이해하는 데 도움이 되는 키워드만 유의하십시오.
- 항상 자신의 말로 메모하고 의미가 있는 방식으로 의역하십시오 이렇게 하면 들은 내용을 이해하고 기억하는 데 도움이 될 것입니다.
- 메모 작성을 마치면 제목, 부제목 및 번호 매기기로 구성하십시오 제목은 주제 영역을 나타내고 번호 매기기는 주요 요점과 보조 요점을 구별하는 데 도움이 됩니다.
인터뷰 전사를 위한 도구: 소프트웨어 및 기법
전사에 필요한 몇 가지 필수 도구에는 노이즈 캔슬링 헤드폰, 컴퓨터 및 Transkriptor와 같은 전사 소프트웨어가 포함됩니다. 노이즈 캔슬링 헤드폰은 배경 소음을 줄여 오디오에 더 집중할 수 있도록 도와줍니다. 인터뷰 전사를 위한 음성-텍스트 변환에 Transkriptor 사용할 수 있습니다.
필수 Word 처리 소프트웨어가 있는 컴퓨터는 적시에 작업을 보장하기 위해 전사 작업을 단순화하기에 충분합니다. Transkriptor와 같은 전용 전사 소프트웨어를 사용하면 오디오를 텍스트로 변환할 수 있습니다. Transkriptor 는 간단한 최첨단 AI 인터페이스를 사용하는 인터뷰 음성-텍스트 변환 소프트웨어입니다.
인터뷰 트랜스크립션을 위한 음성-텍스트 변환 소프트웨어
음성 인식 기술을 사용하여 인터뷰 전사를 통해 음성을 녹음하거나 텍스트로 변환할 수 있습니다. 사전 녹음된 인터뷰를 소프트웨어에 업로드하면 소프트웨어가 Word 나중에 사용할 수 있는 텍스트로 변환합니다. 음성 인식 기술은 정확한 단어를 이해하지 못할 수 있지만 99% 정확합니다. 이렇게 하면 원할 때 언제든지 출력을 편집할 수 있습니다.
Transkriptor를 사용하면 오디오를 100개 이상의 언어로 된 텍스트로 변환할 수 있습니다. 또한 자동 전사를 요약하고 선호하는 출력을 얻는 데 도움이 되는 AI 채팅 도우미 기능이 있습니다.
Transkriptor 모바일, 웹 애플리케이션 및 Chrome 확장으로 사용할 수 있습니다. 회의록 및 인터뷰에 대한 전사 프로세스를 자동화하여 토론에 쉽게 액세스할 수 있도록 할 수 있습니다.
최고의 인터뷰 전사 도구 비교
Transkriptor 는 100개 이상의 언어로 오디오를 텍스트로 자동 변환할 수 있는 최고의 인터뷰 전사 소프트웨어 입니다. 파일을 일반 텍스트 또는 비디오 자막으로 내보낼 수도 있습니다. 내장된 편집 도구를 사용하여 화자 이름을 편집하고 사소한 실수를 수정할 수 있습니다. 99%의 정확도를 보장하고 몇 분 안에 대본을 생성합니다.
Otter.AI 는 대본과 자동 요약을 얻는 데 도움이 되는 또 다른 도구입니다. 회의에 대한 답변을 얻을 수 있는 채팅 지원 시스템이 있습니다. 그러나 이 도구는 복잡한 오디오 테스트에 대해 평범한 전사 정확도를 가지고 있습니다. 또한 영국 및 미국 영어만 지원하며 다른 전사 응용 프로그램보다 약간 비쌉니다.
Sonix 는 49+ 언어로 자동 전사를 생성할 수 있는 또 다른 전사 소프트웨어입니다. 어디서나 모든 장치에서 파일을 편집하고 구성할 수 있습니다.
그러나 평가판 기간은 다른 많은 전사 소프트웨어보다 짧습니다. 또한 무거운 오디오 파일에서 작업할 때 Sonix로 인해 오디오 전사가 복잡해질 수 있습니다.
Best Practices for Editing and Formatting Transcripts(대본 편집 및 형식 지정에 대한 모범 사례)
100% 정확한 대본이 필요한 경우 최종 초안을 편집하는 것이 필수적입니다. 다음은 대본을 편집하고 서식을 지정하기 위한 몇 가지 팁입니다.
- 첫 번째 단계로, 쉽게 실행할 수 있도록 스피커 세분화를 조정할 수 있습니다 다음으로, 필요할 때마다 쉼표와 마침표를 추가하거나 제거할 수 있습니다.
- 자막과 같은 대부분의 경우 콘텐츠 제작자는 문장 부호를 시간 앵커로 사용합니다 따라서 문장 부호를 제거하거나 추가하여 대화 내용 기록의 타이밍을 관리하는 것이 중요합니다.
- 오디오 파일을 편집하는 경우 조각을 바꾸거나 추가해야 할 수 있습니다 오디오 파일은 전사하기가 어렵습니다. 때때로 Automatic Speech Recognition 엔진은 유용한 것을 감지하지 못합니다.
초안 다시 보기
배경 소음이 없는 고품질 녹음은 정확한 전사를 위해 필수적입니다. 고품질 마이크를 사용하면 전사된 파일의 정확도가 크게 향상될 수 있다는 것을 이미 발견했습니다.
고급 트랜스크립션 도구를 추가하여 오디오를 트랜스크립 션하고 트랜스크립션 정확도를 높일 수 있습니다. 그러나 높은 정확도를 유지하려면 초안을 다시 검토하는 것이 중요합니다. 이렇게 하면 개선할 수 있는 잠재적 영역을 식별하고 필요한 조정을 수행할 수 있습니다.
또한 고객 피드백을 구하고 정기적으로 전사 품질을 모니터링할 수 있습니다.
명확성을 위한 대본 형식 지정
대본을 작성하는 방법을 알게 된 후에는 서식을 지정하는 것이 프로세스의 중요한 부분입니다. 대본의 형식을 지정하면 가독성을 높이고 전문성을 전달할 수 있도록 구성할 수 있습니다.
대본의 형식을 지정하는 한 가지 방법은 타임스탬프 또는 화자 레이블을 사용하는 것입니다. 화자 레이블을 사용할 때는 화자의 이름과 콜론을 차례로 입력하고, 공백을 삽입한 다음 텍스트를 추가합니다. 화자의 이름을 대문자로 쓰는 것을 잊지 마십시오.
필사본의 서식을 지정할 때 고려해야 할 또 다른 필수 요소는 텍스트의 각 단락 사이에 공간을 두는 것입니다. 일부 문서에서는 이중 간격을 고려할 수도 있습니다. 이렇게 하면 가독성이 높아지고 독자가 문서를 쉽게 스캔할 수 있습니다.
결론
필수 인터뷰 전사 지침을 따르는 것은 오디오 또는 비디오의 올바른 의미를 전달하는 데 매우 중요합니다. 대본이나 캡션에 오류가 있으면 읽거나 보는 것이 어려울 수 있습니다.
오디오 레벨에 세심한 주의를 기울이십시오. 사운드와 볼륨은 녹음 내내 일관되게 유지되어야 합니다. Transkriptor를 사용하면 오디오를 100 + 언어의 텍스트로 변환 할 수 있습니다. 인터뷰 전사를 위한 최고의 도구 중 하나인 Transkriptor 는 99%의 정확성을 보장하고 처리 시간을 절반으로 줄여 시간을 절약하며 편집 가능한 텍스트 대본을 생성합니다.