Hogyan kell átírni az interjúkat?
1 Töltse fel interjúját.
A formátumok széles skáláját támogatjuk. De ha van olyan fájlja, amelynek ritka és egyedi formátuma van, akkor konvertálnia kell valami gyakoribbra, például MP3, MP4 vagy WAV.
2 Engedje meg, hogy átírjuk interjúját
Transkriptor perceken belül automatikusan átírja az interjút. Amikor a megrendelés befejeződött, kap egy e-mailt, amely tájékoztatja arról, hogy a szöveg készen áll.
3 A szöveg szerkesztése és exportálása
Jelentkezzen be fiókjába, és sorolja fel a befejezett feladatokat. Végül töltse le vagy ossza meg interjú átiratát bármilyen formátumban.
Interjú átiratok: Miért érdemes kipróbálni?
Talán még mindig nincs meggyőződve arról, hogy szükség van az interjúk átírására. Lehetséges, hogy igaza van, az Ön által lefolytatott interjúk tartalmától és céljától függően. Vessünk egy pillantást a helyzet lehetséges kimeneteleire.
Miért érdemes cégként átírni az interjúkat?
Az interjúk nagy részét képezik annak, amit csinálsz, függetlenül attól, hogy milyen iparágról van szó. Gyakran előfordul, hogy a munkáltatók interjút készítenek a pályázókkal, míg a kutatók szakértőket, alanyokat és másokat kérdeznek meg. Cégként az interjúk átírása sok időt és pénzt takarít meg . Sok vállalat most AI használ interjúk átírására.
1 Az átiratok megkönnyítik az interjúkészítő dolgát
Először is, az interjúztató sokkal jobban képes lesz összpontosítani az interjúalanyra. A jegyzetelés és az interjú egyidejű lefolytatása növeli a hibák kockázatát. Ezért, ha lehetővé teszi az interjúkészítő számára, hogy csak egy feladatra összpontosítson, biztosítja, hogy a jelölt nagyobb figyelmet kapjon. Ez sokkal nagyobb pontosságot jelent az alkalmazottak kiválasztásában. Melyik vállalat nem szeretne ilyen frissítést?
2 Az átiratok használata segít elkerülni a hibákat és eltéréseket
Az interjú részleteit rögzítik, így ha bármilyen eltérés vagy hiba van az elhangzottakban, azonnal kezelhetők. Az interjúk átírása kevesebb hibalehetőséget és könnyű hivatkozást tesz lehetővé az elhangzottakra. Minden részletet tartalmaz az átírás, ami hasznos lehet egy régen rögzített interjú keresésekor.
3 Az interjúk átiratai növelik a hozzáférést minden HR-tag számára
Harmadszor, általában más HR-tagok nem látják vagy hallják közvetlenül az interjúalanyt. De ha van egy átirat az állásinterjúról, a többi HR-tag könnyebben eldöntheti a legjobb jelöltet. Így elkerülhetik az elfogultságot és jobb döntéseket hozhatnak.
4 Az írásbeli átiratok több adatot biztosítanak az elemzéshez
Lehet, hogy olyan kutató is vagy, aki gyakran használ interjúkat. Nagy hasznára válna, ha interjúk átiratai lennének. Kutatóként az a célja, hogy mintákat keressen a kvalitatív válaszok halmazában. A kvalitatív interjúk egyik legnagyobb hátránya azonban, hogy a kézzel írt jegyzeteket nem könnyű számokká alakítani. De a fókuszcsoport és a tesztcsoport közötti minták, valamint az interjúalany válaszának visszatérő témái könnyen azonosíthatók.
Tehát a kvalitatív interjúk lefolytatásakor a felvétel és az átírás hatalmas segítség lesz az Ön számára. Sok kvalitatív kutató kvantitatív adatokká kívánja alakítani kvalitatív adatait. A kvalitatív adatok könnyebben elemezhetők szöveges fájlokkal, mint szóbeli történelemmel. A témák, kategóriák és minták láthatóbbá válnak egy jó átiratban. Reméljük, hogy az interjúk átírásának néhány lehetséges előnyét tudtuk nyújtani Önnek. De valójában hogyan fogja elkészíteni az interjúk átiratait? Milyen átírási eszközöket és átírási folyamatokat érdemes használni? Találjuk ki.
Mi a legjobb módja az interjúk átírásának?
Az interjúk átírását többféleképpen is el lehet végezni. Igényeitől függően manuálisan átírhatja, automatikus szoftvert használhat, kiszervezheti egy ügynökségnek, vagy szabadúszó transzkripciós szakembert bérelhet fel az Ön számára. Vessünk egy pillantást mindegyikre egyenként:
1 Automatikus átíró szoftver használata
Az automatikus átíró szoftver nem tökéletes, de elég jó. Elég pontosak ahhoz, hogy betekintést nyújtsanak az interjúban elhangzottakba. És elég olcsók ahhoz, hogy néhány centért interjú átiratot kaphasson. Akkor működnek a legjobban, ha az egyik beszélő beszél, és az interjúalany nem motyog vagy sok furcsa hangot ad. A szoftver nem mindig tudja azonosítani a hangszórót, ezért szerkesztenie kell az átiratot, hogy megbizonyosodjon arról, hogy pontos. De ez egy olcsó és gyors módja az interjú átiratainak.
2 Az átírás elvégzése
Ha pontos átírást keres, akkor érdemes kipróbálni a kézi átírást. Ez a legpontosabb átírási típus, de a leginkább időigényes is. A kézi átírás jó lehetőség azok számára, akik sok műszaki tartalommal vagy több mint 2 hangszóróval rendelkeznek. Az is jó lehetőség, ha az interjúalany erős akcentussal rendelkezik, vagy nagyon gyorsan beszél. Ez azért van, mert a szoftvernek nagyon nehéz lenne megfejteni a beszédet nehéz akcentussal.
Van azonban néhány hátránya a kézi átírásnak. Az első az, hogy hosszú időbe telik az interjú átírásának elkészítése, mert az átírónak meg kell hallgatnia a hangfájlt, és egyszerre kell beírnia, amit hall. A második hátrány az, hogy nehéz megérteni, mit mondanak a különböző beszélők az interjúkban, különösen akkor, ha erős akcentusok vannak. Tehát nehéz lehet számukra, hogy hiba nélkül lépést tartsanak az összes kimondott szóvalHa először ír át egy fájlt , valószínűleg nem kap jó minőségű kimenetet. Ezenkívül a gépelési sebesség sokkal alacsonyabb lesz, mint egy professzionális átíróé.
Csak az Microsoft Word fájlba írt összes hallott anyag kiírása tűnhet a legpraktikusabb módszernek az Ön számára, de a szakemberek általában berendezéseket használnak az ilyen típusú feladatokhoz. Ez részben megmagyarázza, hogy miért magasak az árazási terveik. Az oldalszámokkal és fejlécekkel való időpazarlás nem tolerálható az átírók számára.
3 Az interjú elküldése egy átíró ügynökségnek
A fájl elküldése egy interjúátíró szolgáltatásnak jó ötlet, ha nem ismeri a felvétel nyelvét, vagy ha nagyobb pontosságot szeretne. Az átíró cégek nagyon tapasztaltak az interjúk átírásában, és bár drágák, biztos lehet benne, hogy jó minőségű kimenetet kap. Különböző átírási módokat is kérhet, például Verbatim átírást és SMART Verbatim átírást.
4 Szabadúszó transzkripciós szakember felvétele
A jó átíró megtalálása nem könnyű, de valaki távoli felvétele lehetőség lehet azok számára, akiknek segítségre van szükségük a hang szöveggé történő átírásához. Ha megtalálja a megfelelő szabadúszót, aki pontosan és rövidebb átfutási idő alatt képes lefordítani hangfájlját szöveggé, akkor érdemes lehet kompromisszumot kötni, hogy feladja az ügynökséggel való együttműködés kényelmét. Sok autodidakta átíró létezik, amelyek nagyon kedvező árakat kínálnak. Általában lényegesen olcsóbb bérelni, mint egy interjú átírási szolgáltatást. A szabadúszó transzkripciós szakemberrel való megbízható kapcsolat kialakítása azonban időt és tesztelést igényel, ami költséges lehet.
For those willing to put in the extra effort, finding freelance translators for this specialized service shouldn’t be too difficult. Az olyan keresési webhelyek, mint a Fiverr.com , segíthetnek a felhasználóknak jó minőségű munkát találni. Végezze el előre a kutatást, hogy elkerülje az alulképzett személyt. A tapasztalattal rendelkező transzkripciós szakemberek korábbi projekteket kutatnak, mielőtt árajánlatokat adnának, vagy feliratkoznának rájuk, hogy meghatározzák, mennyi munkára van szükség. Csak annyit kell tennie, hogy elküldi a hangfelvételt, és hagyja, hogy a szabadúszó elvégezze a többit. Győződjön meg arról, hogy a hangminőség átlag feletti.
Ne feledje, hogy egy órányi hang átírása általában 4,5 órát vesz igénybe. Az átíró lejátssza a hangot HER audiolejátszón, és megpróbálja megragadni, mielőtt még elkezdené átírni. Tehát ne várja meg azonnal az eredményt.
Hogyan lehet manuálisan átírni egy interjút?
Szükséges idő: 10 óra.
- Először hallgassa meg a felvételt. Hallgassa meg a hangot, mielőtt bármilyen átiratot elkezdene, nem csak az elejét Jobb, ha képet kap arról, hogy mivel foglalkozik, hogy pontosan átírhassa Ismerkedjen meg a beszélő nevével, és ha egynél több személy beszél, ki mit beszél egy adott időpontban.
- Gyűjtse össze eszközeit.Szüksége lesz egy számítógépre Szükség lehet egy szövegszerkesztőre is az átiratból származó szavak beírásához Ha rendelkezik fejhallgatóval és szoftverrel, amely mellett a Word processzor és a szövegszerkesztő funkció is megtalálható, akkor készen áll a használatra.
- Először írj egy piszkozatot Mivel az első vázlat célja az átirat vázának megalkotása, ne foglalkozzon túlságosan a nyelvtani mondatok vagy a helyesírás helyes írásával Az első tervezet lényege csak a kezdés.
- Gyorsírás használata Írás közben néhányan szeretik a "DESO" rövidítést használni A DESO jelentése "nem biztosítja a sikeres eredményt". Más ismétlődő kifejezések, mint például a "tudod", szintén csak egy vagy két betűvel jelölhetők.
- Lektorálva.Győződjön meg arról, hogy az eredeti párbeszéd érvényes, és hogy kijavította-e az írás közben elkövetett hibákat A végleges szövegben ne szerepeljen kitöltő szavak vagy akadozások Ezenkívül vegye figyelembe az írásjeleket Fontos, hogy a szöveg szüneteit pontok és vesszők használatával tükrözze.
- Formázza az átiratot.Formázza az átiratot, hogy könnyen olvasható és értelmezhető legyen Rendezze el a vizuális jellemzőket, például a betűméretet és a betűtípust.
Hogyan kaphatok automatikusan interjúátiratot?
Az interjú átírása 4 lépésben lehetséges:
- Készítse elő a felvételi fájlt.Ellenőrizze, hogy az Ön által választott szoftver támogatja-e az interjúfájlt Ha nem, konvertálja őket fájlformátum-átalakítóval Ha távoli interjút folytat, rögzítheti az értekezletet bármely programban, például Zoom vagy Skype.
- Töltse fel a fájlt a szoftverbe Töltse fel audio- vagy videofájlját, és módosítsa a beállításokat Mondja el a szoftvernek a kívánt átiratformátumot.
- A végső szövegfájl szerkesztése Lektorálja és javítsa ki a szoftver hibáit Az időbélyegek szerkesztése Játssza le a videofelvételt valós időben, hogy lássa, nem maradt-e le semmiről.
- Töltse le a fájlt, és használja tetszés szerint Exportálhatja SRT formátumban, mivel vannak időkódok.
Mint látható, a folyamat sokkal rövidebb, mint az átirat kézzel történő megszerzése. Ha jegyzeteket készítene magának, legalább néhány órát venne igénybe. Tehát nagyszerű választás lenne egy szép átíró szoftvert keresni. És szerencséd van, mivel a Transkriptor az egyik legjobb!
Írj dolgokat útközben.
Nézze meg, mit mondanak rólunk ügyfeleink!
Több ezer embert szolgálunk ki kortól, szakmától és országtól függetlenül. Kattintson a megjegyzésekre vagy az alábbi gombra, hogy őszintébb véleményeket olvasson rólunk.
Minden nagyon jó, nem drága, jó kapcsolat az ár és a minőség között, és elég gyors is. Nagy pontosság a feliratok idejéhez és a szavak felismeréséhez képest. Nagyon kevés korrekciót kellett végrehajtani.
Ami a legjobban tetszett Transkriptor , az a nagy pontossága. Egy könnyen használható platformmal csak az írásjeleket kellett módosítanom.