Hvernig á að þýða texta

Einstaklingur sem heldur á hljóðnema yfir fartölvu með hljóðnema á, með textaþýðingu.
Gerðu efnið þitt aðgengilegt á heimsvísu með þýðingarlausnum texta. Talaðu tungumál heimsins!

Transkriptor 2023-04-25

Þessi grein útskýrir hvernig á að þýða texta, þar á meðal hvers vegna það skiptir máli að þýða texta og mismunandi textaskráarsnið. Það nær yfir tvær aðferðir til að þýða texta: handvirkt með textaritli eða með því að nota þýðingartól á netinu. Skrefin til að nota nettól eru meðal annars að finna viðeigandi tól, hlaða upp hljóðskránni, velja uppruna- og marktungumál, skoða og breyta þýdda textanum, vista nýju textaskrána og bæta því við myndbandið.

Hvernig á að þýða texta með nettóli

Þú getur búið til texta með sjálfvirkum þýðingarverkfærum. Hér er skref-fyrir-skref leiðbeiningar:

  1. Finndu textaþýðingartól á netinu: Það eru mörg textaþýðingartæki á netinu í boði, þar á meðal Google Translate og Amara . Veldu þann sem hentar þínum þörfum best.
  2. Hladdu upp textaskránni þinni: Þegar þú hefur fundið vélþýðingartólið sem þú vilt nota skaltu hlaða upp myndtextaskránni sem þú vilt þýða. Flest verkfæri gera þér kleift að hlaða upp skrám á vinsælum textasniðum eins og .srt eða .sub.
  3. Veldu uppruna- og marktungumál: Næst skaltu velja upprunalega tungumál upprunalegu textaskrárinnar og nýja tungumálið sem þú vilt þýða hana á (markmálið), til dæmis frá ensku yfir á hindí, eða úr kínversku yfir á spænsku. Smelltu síðan á þýða hnappinn.
  4. Farðu yfir þýdda textann: Eftir að tólið hefur lokið þýðingarferlinu skaltu fara yfir þýdda textann. Athugaðu hvort villur, ónákvæmni eða ósamræmi sé til staðar. Það er mikilvægt að tryggja að þýðingin endurspegli nákvæmlega innihald upprunalega undirtitilsins.
  5. Breyta texta: Ef þú tekur eftir einhverjum villum eða ónákvæmni í þýðingunni skaltu breyta textanum til að leiðrétta þær. Sum verkfæri, þar á meðal textaritill, gera þér kleift að breyta textanum beint í viðmótinu, á meðan önnur gætu krafist þess að þú hleður niður og breytir textaskránni í sérstöku forriti.
  6. Vistaðu þýddu textaskrána: Þegar þú ert ánægður með þýðinguna skaltu vista nýju textaskrána. Flest verkfæri leyfa þér að hlaða niður þýddu textaskránni á sama sniði og upprunalega textaskráin.
  7. Bættu þýddu textanum við myndbandið þitt: Að lokum skaltu bæta þýddu textaskránni við myndbandið þitt. Flestir myndspilarar styðja margar textaskrár, svo þú getur útvegað texta á mörgum tungumálum ef þörf krefur og deilt þeim á YouTube, Facebook, Instagram og öðrum samfélagsmiðlum.
myndatexta

Hvernig á að þýða texta handvirkt

Þessi aðferð er gagnleg þegar þú þarft að þýða texta fyrir stutt myndband eða þegar þú hefur ekki aðgang að internetinu.

Ef þú ert með SRT textaskrá vistuð á tölvunni þinni geturðu þýtt hana með einföldum textaritli eins og Notepad eða WordPad, sem er foruppsett á flestum tölvum. Til að ná þessu,

  1. Gerðu afrit af SRT textaskránni þinni.
  2. Hægrismelltu á skrána og veldu Eiginleikar.
  3. Veldu Notepad eða WordPad sem Opna með valkostinn.

Til að skipuleggja uppskriftina þína skaltu hafa hlutana hér að neðan:

  • Hlutanúmer – táknar röð undirtitils (í hækkandi röð frá 1, 2, 3, 4, 5…)
  • Upphafs- og lokatími – tilgreinir hvenær texti á að birtast í myndbandinu sem tímakóðar (verður að skrifa sem klukkustund:mínúta: sekúnda, millisekúnda)
  • Texti á skjá – Þú gætir haft fleiri en eina línu af texta í einni röð. Þetta er hluti sem þarf að breyta og skipta út fyrir þýðinguna.
  • Hverjum hluta er deilt með auðu rými.

Skiptu einfaldlega út upprunalegu textana fyrir þýðingar þeirra til að búa til þýdda útgáfu af SRT textaskránni þinni.

Þú getur þýtt þær sjálfur eða límt allan textann í Google Translate eða annan netþýðanda að eigin vali. Dragðu síðan út þýddu textana í Notepad og límdu þá þar sem þeir eiga heima.

Af hverju ættir þú að þýða texta?

hér eru nokkrar ástæður fyrir því að þýðing texta skiptir máli:

  1. Eykur aðgengi: Þýðing á texta getur gert myndbandsefnið þitt aðgengilegt fyrir áhorfendur sem tala ekki tungumálið sem myndbandið þitt er framleitt á. Með því að útvega skjátexta á mismunandi tungumálum og tungumálum sem óskað er eftir geturðu aukið markhópinn þinn og hjálpað fólki sem gæti ekki hafa getað horft á myndbandið þitt áður.
  2. Bætir notendaupplifun: Textar hjálpa áhorfendum að skilja betur innihald myndbandsins. Með því að útvega skjátexta geturðu hjálpað áhorfendum þínum að taka meira þátt í efninu þínu og fá sem mest út úr því.
  3. Bætir SEO: Þýddir textar geta bætt leitarvélabestun (SEO) á myndbandsefninu þínu. Með því að bjóða upp á texta á mörgum tungumálum geturðu aukið líkurnar á að myndbandið þitt birtist í leitarniðurstöðum fyrir þessi tilteknu tungumál.
  4. Eykur þátttöku: Að útvega texta getur hjálpað til við að auka þátttöku í myndbandsskránni þinni. Áhorfendur sem gætu átt í erfiðleikum með að fylgjast með töluðum samræðum, eins og þeir sem eru heyrnarlausir eða heyrnarskertir, geta samt tekið þátt í efninu þínu og fylgst með.

Hver eru textaskráarsniðin?

Texti er vistaður aðskilið frá myndbandinu sem venjuleg textaskrá. Þannig getum við kveikt og slökkt á skjátextum á meðan við horfum á YouTube myndband.

Hægt er að umrita þessar textaskrár í margvíslegum skráarsniðum, þar á meðal

  • SRT / SubRip (.srt)
  • SubViewer (.sub eða .sbv) (.sub eða .sbv)
  • WebVTT (.vtt) (.vtt)

Til að halda hlutunum einföldum mun þessi grein sýna þér hvernig á að þýða SRT skrá. Þetta skráarsnið er almennt notað og stutt af vinsælum vídeómiðlunarpöllum eins og YouTube og Facebook.

Algengar spurningar

Undirtitill er textaútgáfa af talaðri samræðu eða frásögn í myndbandi, kvikmynd eða sjónvarpsefni. Það birtist neðst á skjánum og hjálpar áhorfendum sem eru heyrnarskertir.

Tal í texta

img

Transkriptor

Umbreyttu hljóð- og myndskrám þínum í texta