Колку долго треба да се транскрибира 1 час долго аудио?

Време за транскрипција за едночасовно аудио прикажано со часовник и звучен бран на штанд.
Откријте го времето потребно за транскрипција на 1-часовно аудио и оптимизирање на вашиот работен тек.

Transkriptor 2024-01-17

Транскрипциските услуги се особено корисни и се потребни во различни индустрии и професии. Секој од студенти кои имаат потреба од предавања преписи до доктори кои имаат потреба од преписи од закажани часови - списокот продолжува.

Но, колку време трае процесот и колку долго да се транскрибира 1 час аудио може да се очекува просечниот транскрибер да трае? Ги разгледувам комплексностите на брзината на транскрипција подолу, заедно со факторите кои влијаат на исходот.

Просечна брзина на транскрипција

Ајде прво да ги разгледаме основите и да ги оцениме нивоата на перформансите на различните видови транскрибери. Можеме да го растуриме ова на три категории - почетници или аматери кои имаат помалку искуство, професионални транскрибери кои се високо вешти, и автоматизиран транскрипциски софтвер:

  • Почетник: 40 до 60 зборови во минута.
  • Професионалец: 80 до 100 зборови во минута.
  • Транскрипциски софтвер: 10 минути или помалку за 1-часовен аудио фајл.

Ова се само брзините на пишување и транскрипција и тоа не ја дава целата слика. Обично се смета дека просечниот транскрибер ќе трае околу четири часа за транскрипција на 1-часовен аудио фајл и експерт можеби ќе го направи тоа за 2-3 часа.

Како и да е , автоматизираниот аудио до текстуалниот конвертор онлајн или транскрипциониот софтвер ќе ја заврши работата многу побрзо и во многу случаи овој софтвер може да обезбеди транскрипции во живо.

Стилизирана претстава на аудио транскрипција со икони за микрофони, слушалки и документи.
Разоткријте ја ефикасноста на претворањето на аудио во текст во денешниот забрзан дигитален свет.

Фактори кои влијаат на брзината на транскрипција

Стапката на транскрипција не е поставена во камен и тешкотијата може да варира во голема мера во зависност од мноштвото фактори.

Можеме да кажеме дека еден час аудио може да трае помеѓу 2-4 часа за транскрипција за професионалец, но ова би било базирано на добар квалитетен аудио фајл со лесно разликувачки звучници и акценти. Како што ќе видите подолу, тоа не е секогаш толку едноставно и квалитетот на аудиото во голема мера ги искривува времињата на транскрипција.

Аудио квалитет

Најбрзите транскрипции се случуваат кога квалитетот на аудиото е свеж без позадинско бучава или искривување. Ако можете да ги слушнете луѓето да зборуваат јасно, транскрибирањето на аудиото треба да биде лесно.


Работите почнуваат да се забавуваат ако аудиото е зрнесто или позадинско бучава го маскира говорот. Во овие случаи, транскриберот може да мора да го слушне аудио фајлот неколку пати само за да го сфати јазикот и да ја пресече бучавата. Тие, исто така, треба да научат како да се
отстрани бучавата од аудио за да се исчисти датотеката.

Говорникот Јасност, Пејс и Акценти

Имам прилично тежок регионален акцент и можам да гарантирам дека на некој ќе му треба многу повеќе време да го транскрибира мојот говор за разлика од некој со "генерички" акцент. Тоа е убавината на луѓето- сите зборуваме поинаку, со различни акценти, и со различни темпо.

Сепак, ова е кошмар за транскриберите и може многу да го забави напредокот. Ако говорниците имаат регионални акценти или зборуваат особено брзо, може да бидат потребни повеќе претстави за да се разбере и транскрибира она што се зборува.

Алатки за брзина и транскрипција

Брзината на типување е еден од најважните фактори кои ја одредуваат брзината на човечките транскрибери. Ова е нешто што е развиено и подобрено со текот на времето и многу е малку веројатно дека аматерски транскрибер може да типува брзо или точно како зачинет професионалец.

Транскриберите, исто така, би можеле да го зголемат своето темпо со користење на автоматизирани алатки за транскрипција. На овој пример, аудио фајлот ќе се води преку транскрипциониот софтвер за да се изработи документ. Транскриберот тогаш ќе го докажува и уредува документот за да биде сигурен дека е кохезивен и точен што може да вклучува втор претстава на аудио фајлот.

Контрола на квалитетот и уредување

Постои заедничка заблуда дека транскрибирањето едноставно вклучува пишување на она што се вели од аудио фајл или разговор во живо. Иако ова е основната премиса, има многу повеќе работа за која не можеме да одиме само со просечните брзини на пишување.

Откако текстот ќе биде напишан, мора да биде уреден, доказ и проверен за контрола на квалитетот. Форматирањето и структурата на параграфите, исто така, може да бидат важни ако клиентот сака документот да биде претставен на одреден начин.

Специјализирани услови за содржина и индустрија

Преписите често се потребни за да се даде контекст, како и пишан запис на аудио датотека, па како можете да транскрибирате брзо и ефективно ако не разбирате што се зборува?

Специјализираната содржина може да обезбеди бариери и да го забави процесот бидејќи транскриберот може да треба да направи дополнителни истражувања за да се спелуваат техничките зборови правилно. Дополнително, различни индустрии и претпријатија може да бараат дополнителна работа за транскрипции како што се забелешки, објаснувања и информации за звучниците, од кои треба време.

Симболизирајќи ја ефикасноста во транскрипцијата со анимирана личност ги избегнува црвените бариери.
Користете транскрипциски услуги наместо рачна транскрипција за да заштедите време.

Човековата транскрипција има свои ограничувања во однос на брзината

Се надевам дека сте го сметале овој напис за интересен и имате јасна идеја за брзината на транскрипција и факторите кои го попречуваат напредокот. Колку време треба да се транскрибира 1 час аудио? За просечниот човечки транскрибер, обично помеѓу 2-4 часа. За разлика од тоа, софтверот за автоматизирана транскрипција би можел да ја заврши оваа задача многу побрзо и потенцијално да има комплетен транскриптор во рок од 10 минути.

Често поставувани прашања

Transkriptor, автоматизирана транскрипција, може да го забрза процесот на транскрипција во споредба со рачни методи. Користи технологија за препознавање на говор за брзо претворање на аудио датотеките во текст, намалувајќи го времето потребно за транскрипција значително.

Професионалниот транскрибер може да работи со брзина од околу 80 до 100 зборови во минута. Ова значи дека можат да транскрибираат 1-часовен аудио фајл за околу 2 до 3 часа, имајќи ја предвид комплексноста и јасноста на аудиото.

Да, квалитетот на аудиото значително влијае на брзината на транскрипција. Clear audio без бучава или искривување на позадината овозможува побрза и попрецизна транскрипција. Лошиот аудио квалитет, со фактори како бучава во позадина и мала јасност, може да го забави процесот бидејќи може да бара повеќе репродукции и внимателно слушање.

Сподели пост

Говор на текст

img

Transkriptor

Конвертирајте ги вашите аудио и видео фајлови во текст