Maar hoe lang duurt het proces en hoe lang kan de gemiddelde transcribent verwachten om 1 uur audio te transcriberen? Ik bekijk hieronder de complexiteit van transcriptiesnelheden, samen met de factoren die de uitkomst beïnvloeden.
Gemiddelde transcriptiesnelheid
Laten we eerst eens kijken naar de basis en de prestatieniveaus van de verschillende soorten transcribenten meten. We kunnen dit opsplitsen in drie categorieën: beginners of amateurs die minder ervaring hebben, professionele transcribenten die zeer bekwaam zijn en geautomatiseerde transcriptiesoftware:
- Beginner: 40 tot 60 woorden per minuut.
- Professioneel: 80 tot 100 woorden per minuut.
- Transcriptiesoftware: 10 minuten of minder voor een audiobestand van 1 uur.
Dit zijn echter alleen de type- en transcriptiesnelheden en dat geeft niet het hele beeld. Algemeen wordt aangenomen dat een gemiddelde transcribent ongeveer vier uur nodig heeft om een audiobestand van 1 uur te transcriberen en een expert zou het misschien in 2-3 uur kunnen doen.
Hoe dan ook, een geautomatiseerde online audio-naar-tekstconverter of transcriptiesoftware zal het werk veel sneller doen en in veel gevallen kan deze software live transcripties bieden.
Factoren die de transcriptiesnelheid beïnvloeden
De transcriptiesnelheid is niet in steen gebeiteld en de moeilijkheidsgraad kan sterk variëren, afhankelijk van een groot aantal factoren.
We kunnen zeggen dat het voor een professional tussen de 2-4 uur kan duren om een uur audio te transcriberen, maar dit zou gebaseerd zijn op een audiobestand van goede kwaliteit met gemakkelijk te onderscheiden luidsprekers en accenten. Zoals je hieronder zult zien, is het niet altijd zo eenvoudig en de audiokwaliteit vertekent de transcriptietijden enorm.
Geluidskwaliteit
De snelste transcripties vinden plaats wanneer de audiokwaliteit helder is zonder achtergrondruis of vervorming. Als je de mensen duidelijk kunt horen spreken, zou het transcriberen van de audio eenvoudig moeten zijn.
Dingen beginnen te vertragen als de audio korrelig is of achtergrondgeluid de spraak maskeert. In deze gevallen kan het zijn dat de transcribent meerdere keren naar het audiobestand moet luisteren om de taal te begrijpen en door de ruis heen te snijden. Mogelijk moeten ze ook leren hoe ze
ruis uit audio kunnen verwijderen
om het bestand op te schonen.
Helderheid, tempo en accenten van de spreker
Ik heb een vrij zwaar regionaal accent en ik kan garanderen dat iemand er veel langer over zou doen om mijn toespraak te transcriberen in tegenstelling tot iemand met een meer "generiek" accent. Dat is het mooie van mensen - we praten allemaal anders, met verschillende accenten en in verschillende tempo's.
Dit is echter een nachtmerrie voor transcribenten en het kan de voortgang aanzienlijk vertragen. Als de sprekers regionale accenten hebben of bijzonder snel spreken, kan het meerdere keren duren om te begrijpen en te transcriberen wat er wordt gezegd.
Typsnelheid en transcriptietools
Typesnelheid is een van de belangrijkste factoren die de snelheid van menselijke transcribenten bepaalt. Dit is iets dat in de loop van de tijd wordt ontwikkeld en verbeterd en het is hoogst onwaarschijnlijk dat een amateur-transcribent zo snel of zo nauwkeurig kan typen als een doorgewinterde professional.
Transcribenten kunnen hun tempo ook verhogen door geautomatiseerde transcriptietools te gebruiken. In dit geval zou het audiobestand door de transcriptiesoftware worden gehaald om een document te produceren. De transcribent zou het document vervolgens proeflezen en bewerken om er zeker van te zijn dat het samenhangend en nauwkeurig was, wat een tweede keer afspelen van het audiobestand zou kunnen inhouden.
Kwaliteitscontrole en redactie
Er is een algemene misvatting dat transcriberen gewoon inhoudt dat je typt wat er wordt gezegd uit een audiobestand of een live gesprek. Hoewel dit het uitgangspunt is, komt er veel meer werk bij kijken, daarom kunnen we niet alleen op de gemiddelde typesnelheden afgaan.
Zodra de tekst is geschreven, moet deze worden bewerkt, proefgelezen en gecontroleerd op kwaliteitscontrole. Opmaak en alineastructuur kunnen ook belangrijk zijn als de klant wil dat het document op een bepaalde manier wordt gepresenteerd.
Gespecialiseerde inhoud en branchevereisten
Transcripties zijn vaak nodig om context te geven, evenals een schriftelijk verslag van een audiobestand, dus hoe kun je snel en effectief transcriberen als je niet begrijpt wat er wordt gezegd?
Gespecialiseerde inhoud kan barrières opwerpen en het proces vertragen, omdat de transcribent mogelijk aanvullend onderzoek moet doen om technische woorden correct te spellen. Bovendien kunnen verschillende industrieën en bedrijven extra werk nodig hebben voor transcripties zoals aantekeningen, uitleg en sprekersinformatie, die allemaal tijd kosten.
Menselijke transcriptie heeft zijn beperkingen op het gebied van snelheid
Ik hoop dat je dit artikel interessant vond en een duidelijk idee hebt van transcriptiesnelheden en de factoren die de voortgang belemmeren. Dus, hoe lang duurt het om 1 uur audio te transcriberen? Voor de gemiddelde menselijke transcribent, meestal tussen de 2-4 uur. Geautomatiseerde transcriptiesoftware daarentegen zou deze taak veel sneller kunnen voltooien en mogelijk binnen 10 minuten een volledig transcript kunnen hebben.