Jak dlouho ale proces trvá a jak dlouho může průměrný přepisovatel očekávat, že přepis 1 hodiny zvuku bude trvat? Níže se podívám na složitost rychlosti přepisu spolu s faktory, které ovlivňují výsledek.
Průměrná rychlost přepisu
Podívejme se nejprve na základy a změřme úrovně výkonu různých typů přepisovatelů. Můžeme to rozdělit do tří kategorií - začátečníci nebo amatéři, kteří mají méně zkušeností, profesionální přepisovatelé, kteří jsou vysoce kvalifikovaní, a software pro automatický přepis:
- Začátečník: 40 až 60 slov za minutu.
- Profesionální: 80 až 100 slov za minutu.
- Přepisovací software: 10 minut nebo méně pro 1hodinový zvukový soubor.
Jedná se však pouze o rychlost psaní a přepisu, a to neposkytuje úplný obrázek. Obecně se má za to, že průměrnému přepisovateli bude trvat přibližně čtyři hodiny, než přepíše 1 hodinu zvukového souboru, a odborník by to mohl udělat za 2-3 hodiny.
Ať tak či onak, automatizovaný online převodník zvuku na text nebo přepisovací software zvládne svou práci mnohem rychleji a v mnoha případech může tento software poskytnout živé přepisy.
Faktory, které ovlivňují rychlost přepisu
Rychlost přepisu není vytesána do kamene a obtížnost se může značně lišit v závislosti na mnoha faktorech.
Můžeme říci, že přepis hodiny zvuku by profesionálovi mohl trvat 2-4 hodiny, ale to by bylo založeno na kvalitním zvukovém souboru se snadno rozlišitelnými reproduktory a přízvuky. Jak uvidíte níže, není to vždy tak jednoduché a kvalita zvuku výrazně zkresluje dobu přepisu.
Kvalita zvuku
K nejrychlejším přepisům dochází, když je kvalita zvuku ostrá bez šumu nebo zkreslení na pozadí. Pokud slyšíte lidi mluvit jasně, přepis zvuku by měl být snadný.
Věci se začnou zpomalovat, pokud je zvuk zrnitý nebo hluk na pozadí maskuje řeč. V těchto případech může přepisovatel poslouchat zvukový soubor několikrát, aby pochopil jazyk a prořízl šum. Možná se také budou muset naučit, jak
odstranit šum ze zvuku
, aby soubor vyčistili.
Srozumitelnost, tempo a akcenty mluvčího
Mám poměrně silný regionální přízvuk a mohu zaručit, že někomu by trvalo mnohem déle, než by přepsal mou řeč, na rozdíl od někoho s "obecnějším" přízvukem. V tom je krása lidí – každý mluvíme jinak, s jiným přízvukem a jiným tempem.
To je však pro přepisovatele noční můra a může to značně zpomalit pokrok. Pokud mají mluvčí regionální přízvuk nebo mluví obzvláště rychle, může trvat několik přehrání, než pochopí a přepíší, co se říká.
Nástroje pro rychlost psaní a přepis
Rychlost psaní je jedním z nejdůležitějších faktorů, které určují rychlost lidských přepisovatelů. To je něco, co se postupem času vyvíjí a vylepšuje, a je vysoce nepravděpodobné, že by amatérský přepisovatel dokázal psát tak rychle nebo přesně jako ostřílený profesionál.
Přepisovatelé by také mohli zvýšit své tempo pomocí nástrojů pro automatizovaný přepis. V tomto případě by zvukový soubor prošel přepisovacím softwarem, aby se vytvořil dokument. Přepisovatel by poté dokument zkorigoval a upravil, aby se ujistil, že je soudržný a přesný, což by mohlo zahrnovat druhé přehrání zvukového souboru.
Kontrola kvality a editace
Existuje běžná mylná představa, že přepis jednoduše zahrnuje psaní toho, co je řečeno ze zvukového souboru nebo živé konverzace. I když je to základní předpoklad, je s tím spojeno mnohem více práce, a proto nemůžeme jít pouze na průměrnou rychlost psaní.
Jakmile je text napsán, musí být upraven, zkontrolován a zkontrolován z hlediska kvality. Formátování a struktura odstavců mohou být také důležité, pokud klient chce, aby byl dokument prezentován určitým způsobem.
Specializovaný obsah a oborové požadavky
Přepisy jsou často potřebné k poskytnutí kontextu i písemného záznamu zvukového souboru, jak tedy můžete přepisovat rychle a efektivně, pokud nerozumíte tomu, co se říká?
Specializovaný obsah může představovat překážky a zpomalit proces, protože přepisovatel možná bude muset provést další výzkum, aby správně napsal technická slova. Kromě toho mohou různá odvětví a společnosti vyžadovat další práci na přepisech, jako jsou poznámky, vysvětlení a informace o mluvčích, což vše vyžaduje čas.
Lidský přepis má svá omezení, pokud jde o rychlost
Doufám, že vás tento článek zaujal a máte jasnou představu o rychlosti přepisu a faktorech, které brání pokroku. Jak dlouho tedy trvá přepis 1 hodiny zvuku? Pro průměrného lidského přepisovatele obvykle mezi 2-4 hodinami. Naproti tomu software pro automatický přepis by mohl tento úkol dokončit mnohem rychleji a potenciálně mít kompletní přepis do 10 minut.