青い背景にTranskriptorロゴと共に、文書アイコン、上昇トレンドグラフ、言語記号を示すグラフィック。
テキスト文書化と言語変換プロセスを表す視覚的要素で、文字起こしと翻訳の違いを理解しましょう。

文字起こしと翻訳の違い


著者Şiyar Işık
日付2025-04-23
読書時間5 議事録

音声や動画コンテンツを扱う際、文字起こしと翻訳のどちらを選ぶべきか判断するのは難しい場合があります。多くの人がこれらのサービスの違いや、文字起こしと翻訳をいつ使用すべきかを理解するのに苦労しています。

このガイドでは、文字起こしと翻訳の明確な比較を提供し、どちらのサービスがあなたのニーズに最適かを判断するのに役立ちます。このガイドでは、主な違い、文字起こしまたは翻訳を使用するタイミング、そして特定の要件に合った適切なサービスを選択する方法について探ります。

転写と翻訳の基礎を理解する

転写と翻訳の基礎を理解するために、転写とは何か、翻訳とは何か、そしてそれらの主な違いについて見ていきましょう:

タトゥーを入れた人がノートパソコンとギターの近くでノートに書いている
クリエイティブな作業スペースで、ミュージシャンがデジタルと伝統的な楽器を使いながらアイデアを記録しています。

転写とは何か?

転写とは、話し言葉を書き言葉に変換するプロセスです。このサービスは主に音声や動画コンテンツに使用され、話された言葉のテキストバージョンを作成することが目的です。転写にはさまざまな種類があります:

  1. 逐語的転写: 逐語的転写はすべての言葉、フィラー音、背景ノイズをキャプチャします。
  2. 編集済み転写: 編集済み転写はフィラーを削除し、読みやすさのために文法を修正します。
  3. 音声転写: 音声転写は言語学研究でよく使用される、音声を文字形式で表現します。
ビジネスウーマンがタブレットを使用し、ネットワーク視覚化で複数の言語の単語が表示されている
プロフェッショナルがロシア語やフランス語などの多言語翻訳インターフェースを操作しています。

翻訳とは何か?

一方、翻訳は書かれたまたは話されたコンテンツをある言語から別の言語に変換することを含みます。転写とは異なり、翻訳は正確な言葉遣いを保存するのではなく、コンテンツの意味を維持することに焦点を当てています。翻訳は以下のように分類できます:

  1. 直訳: 直訳は単語ごとの翻訳で、技術文書によく使用されます。
  2. 創造的翻訳: 創造的翻訳はコンテンツを文化的・文脈的なニュアンスに合わせて適応させます。
  3. 専門翻訳: 専門翻訳は法律、医療、技術分野など、正確な専門用語が必要な分野で使用されます。

主な違いの概要

音声転写と言語翻訳は、どちらもコンテンツを書面形式に変換することを含みますが、異なる目的を果たします。転写は同じ言語内で音声を正確に表現することに焦点を当てる一方、翻訳はコンテンツの意味を維持しながら別の言語で理解できるようにします。

転写に必要なスキルには聴き取りの正確さとタイピングの速さが含まれますが、翻訳は言語能力と文化的認識を必要とします。この根本的な違いは、転写または翻訳をいつ使用するかを決定する上で重要な役割を果たします。

特徴

転写

翻訳

変換対象

音声からテキスト

ある言語から別の言語へ

焦点

音声表現の正確さ

意味の保存

使用例

インタビュー、講義、会議

文書、字幕、国際的なコンテンツ

必要なスキル

聴き取りの正確さ、タイピング速度

言語能力、文化的理解

文字起こしサービスを利用するタイミング

このセクションでは、文字起こしの一般的な使用例、プロフェッショナルな文字起こしの利点、そして文字起こしサービスの種類について学びます:

文字起こしの一般的な使用例

文字起こしはさまざまな業界で広く使用されています:

  1. ジャーナリストとメディア専門家: 記事やレポート用のインタビューを文書化するために文字起こしに頼っています。
  2. 学術研究者: 録音された講義やフォーカスグループディスカッションを読みやすい形式に変換するために使用します。
  3. 弁護士: 文字起こしは公式の法廷記録を作成する上で重要な役割を果たします。
  4. 企業: 会議の議事録を作成するために文字起こしサービスを利用し、議論の正確な記録を確保します。
  5. コンテンツクリエイター: ポッドキャストやビデオコンテンツをブログや字幕に再利用することで、文字起こしの恩恵を受けています。

プロフェッショナルな文字起こしの利点

プロフェッショナルな文字起こしサービスは数多くの利点を提供します:

  1. 正確性: 人間の文字起こし担当者や高度なAIツールが高い精度を保証するため、正確性は主要な利点です。
  2. 時間効率: 自動文字起こしサービスによりユーザーは手動での文字起こしではなく分析に集中できるため、時間効率は別の重要な利点です。
  3. アクセシビリティ: 文字起こしは聴覚障害者のための文字記録を提供することでアクセシビリティを向上させ、音声コンテンツを検索可能にすることで検索エンジン最適化(SEO)をサポートします。

文字起こしサービスの種類

利用可能な文字起こしサービスにはいくつかの種類があります:

  1. 手動文字起こし: 人間の文字起こし担当者によって行われ、特に複数の話者や背景ノイズがある複雑なシナリオでも高い精度を保証します。
  2. 自動文字起こし: 人工知能によって駆動され、迅速な結果を提供しますが、精度に関していくつかの制限がある場合があります。
  3. ハイブリッド文字起こし: AIが生成した下書きと人間によるレビューを組み合わせ、スピードと精度のバランスを提供します。
複数の言語名を持つ照らされたグローバル言語ネットワークを表示するタブレットを持っている人
デジタル翻訳技術が輝く地球の周りに世界中の言語オプションを表示しています。

翻訳サービスを利用するタイミング

以下では、翻訳の一般的な使用例、プロフェッショナルな翻訳の利点、そして翻訳サービスの種類について学びます:

翻訳の一般的な使用例

翻訳サービスは言語の壁を打ち破り、グローバルなコミュニケーションを促進するために不可欠です:

  1. プロフェッショナル: 国際的に事業を拡大する企業は、マーケティング資料や公式文書を異なる地域に適応させるために翻訳サービスを必要としています。
  2. 医療提供者: 医療業界では、医療記録や患者情報を異なる言語に変換するために翻訳が重要です。
  3. 弁護士: 法律の専門家は、契約書やコンプライアンス文書が国境を越えて正確に理解されるよう翻訳サービスを利用しています。
  4. 学術関係者: 学術機関や研究者は、国際的な学術誌に論文を発表するために翻訳を必要としています。
  5. エンターテイメント業界: エンターテイメント業界も字幕、脚本、書籍の翻訳に依存しており、コンテンツをグローバルな視聴者にアクセス可能にしています。

プロフェッショナルな翻訳の利点

プロフェッショナルな翻訳にはさまざまな利点があります:

  1. 正確性: プロフェッショナルな翻訳サービスは言語的な正確さを提供し、コンテンツが対象言語で正しく解釈されることを保証します。
  2. 文化的適応: 文化的適応は、プロフェッショナルな翻訳者がコンテンツを文化的規範や期待に合わせて調整するため、もう一つの重要な利点です。
  3. 一貫性: 翻訳されたすべての文書において一貫性が維持され、統一されたメッセージが確保されます。業界固有の専門知識により、特に法律、医学、技術などの専門分野における用語の正確な使用が保証されます。

翻訳サービスの種類

さまざまなニーズに対応するために、以下のようなさまざまな種類の翻訳サービスがあります:

  1. 人間による翻訳: プロの翻訳者によって行われる人間による翻訳は、高い精度が要求される場合に理想的で、原文の意味やトーンが保持されることを保証します。
  2. 機械翻訳: AIを活用した機械翻訳は、迅速で非公式な翻訳に役立ちますが、文脈の理解が不足している場合があります。
  3. ポストエディット機械翻訳: ポストエディット機械翻訳は、AIによって生成された翻訳を人間の言語専門家がレビューするもので、速度と品質のバランスを取っています。

正しい選択をする:文字起こしと翻訳

以下は、文字起こしと翻訳の間で正しい選択をする際に考慮すべき決定要因と、コスト比較および品質に関する考慮事項です:

考慮すべき決定要因

文字起こしと翻訳の選択には、いくつかの要因が影響します。主な考慮事項はサービスの目的です。目標が同じ言語で話された内容をテキスト化することであれば、文字起こしが適切な選択です。コンテンツを別の言語の話者に理解してもらう必要がある場合は、翻訳が必要です。

視聴者の好みも役割を果たします。対象視聴者がネイティブスピーカーである場合、文字起こしで十分かもしれませんが、多言語の視聴者には翻訳が必要です。業界の要件もさらに選択に影響を与えます。法律、医療、学術分野では、文書化とアクセシビリティのために文字起こしと翻訳の両方が必要とされることがよくあります。

コスト比較

文字起こしと翻訳はどちらも、複雑さ、納期、精度の要件によってコストが異なります。文字起こしサービスは通常、音声や動画の分数に応じて課金されますが、翻訳サービスは単語数、ページ数、またはプロジェクトの複雑さに応じて課金されます。

文字起こしと翻訳を組み合わせたハイブリッドサービスは追加コストがかかる場合がありますが、多言語コンテンツのためのシームレスなワークフローを提供します。これらのコストを評価することで、企業や個人は予算とニーズに基づいて情報に基づいた決定を下すことができます。

品質に関する考慮事項

品質は文字起こしと翻訳を選択する際の重要な要素です。プロフェッショナルな文字起こしと翻訳サービスは、無料や自動化ツールと比較して、方言、アクセント、文脈的な意味をより適切に処理することを保証します。

人間の専門知識は、正確性の維持、内容の校正、エラーのない結果の確保において重要な役割を果たします。プロフェッショナルなサービスに投資することで、ユーザーは特定のニーズに合った高品質の成果を達成することができます。

文字起こしと翻訳のトップソリューション

以下は、トップの文字起こしツールと人気の翻訳サービス、そして文字起こしと翻訳の両方を提供するハイブリッドソリューションです:

主要な文字起こしツール

以下は、音声をテキストに変換するための信頼性の高いソリューションを提供する主要な文字起こしツールで、それぞれ異なるニーズに対応しています:

「音声をテキストに変換」の見出しとサービスオプションを表示するTranskriptorウェブサイトインターフェース
自動化サービスがファイルアップロードと録音機能を使って、100以上の言語で音声をテキストに変換します。

Transkriptor

Transkriptorは、高精度で知られるAI駆動の文字起こしサービスです。複数の言語をサポートし、話者識別やタイムスタンプなどの機能を提供しています。正確な文書化を必要とするプロフェッショナルにとって優れた選択肢です。

Transkriptorの機能は以下の通りです:

  • 複数話者の認識
  • ポルトガル語、スペイン語、ヘブライ語、ドイツ語を含む100以上の言語のサポート
  • SRT、TXT、DOC、PDFなどの豊富なエクスポートオプション
  • MP3、MP4、WAVなど様々なフォーマットのサポート
  • リンクやクラウドサービスからの文字起こし
  • スローモーション音声付きのリッチテキストエディタ
  • ファイルでのコラボレーション
OtterPilot for Sales機能を備えたAI会議アシスタントインターフェースを表示するOtter.aiウェブサイト
AI搭載の会議文字起こしプラットフォームが会話からノート、要約、アクションアイテムを生成します。

Otter.ai

Otter.aiは、リアルタイム文字起こし機能で知られる文字起こしツールです。話者識別、キーワードのハイライト、共同で文字起こしを編集する機能を提供しています。さらに、Otter.aiはZoomやGoogle Meetなどの人気のあるコラボレーションプラットフォームと統合されています。

「すべての言葉が大切」というスローガンとVoiceHubサービスの説明があるRevウェブサイト
プロフェッショナルな文字起こしサービスが複数のプラットフォームで迅速な対応と正確さを保証します。

Rev

RevはAI生成と人間による文字起こしサービスの両方を提供しています。AI文字起こしサービスは迅速な自動文字起こしを提供し、人間による文字起こしサービスはほぼ完璧な精度を保証します。Revはキャプションや字幕サービスもサポートしています。

大学パートナーシップを持つ複数言語での自動字幕付けを紹介するSonixウェブサイト
この迅速で手頃な字幕サービスは50以上の言語をサポートし、30分間無料です。

Sonix

Sonix.aiは、高度な音声認識と翻訳アドオンを備えたもう一つの強力な自動文字起こしツールです。その多言語機能により、ユーザーは単一のプラットフォーム内でコンテンツの文字起こしと翻訳を行うことができます。

人気の翻訳サービス

翻訳ニーズに対しては、いくつかのプラットフォームがプロフェッショナルなソリューションを提供しており、それぞれが異なるレベルの精度と複雑さに対応しています:

言語選択オプションと空のテキストフィールドを表示するGoogle翻訳インターフェース
無料の翻訳サービスが複数の言語でテキスト、画像、文書、ウェブサイトを処理します。

Google翻訳

Google翻訳は最も広く使用されているツールの一つで、複数の言語間で無料かつ即時の翻訳を提供しています。カジュアルな使用には便利ですが、プロフェッショナルや業界特有の翻訳に必要な深さが不足している場合があります。

複数の文書形式サポートと言語検出機能を備えたDeepL翻訳インターフェース
プロの翻訳ツールが33の言語、特殊な形式、AIによる編集をサポートします。

DeepL

一方、DeepLは高度なニューラルネットワーク技術で知られ、よりニュアンスとコンテキストを意識した翻訳を提供しています。ニュアンス、慣用句、複雑な文構造を捉える能力が評価されており、その翻訳はより流暢で人間らしいものになっています。

迅速な納品が可能なプロフェッショナルな人間による翻訳サービスを紹介するGengoウェブサイト
人間による翻訳サービスが数時間でプロの品質を提供し、10億語以上を翻訳した実績があります。

Gengo

Gengoは、経験豊富な言語専門家のネットワークを通じて高い精度を保証するプロフェッショナルな人間翻訳サービスを専門としています。文化的・文脈的なニュアンスを反映したローカライズされたコンテンツを必要とする企業に特に役立ちます。

人間によるレビュー機能を備えたAI搭載の翻訳を特徴とするSmartlingウェブサイト
AI翻訳プラットフォームが機械の効率性と人間の品質を組み合わせ、70%低いコストで提供します。

Smartling

Smartlingは、大規模な多言語コンテンツ管理向けに設計されたエンタープライズグレードの翻訳サービスです。自動化ツール、ワークフロー統合、翻訳メモリ機能を提供しています。

ハイブリッドソリューション

一部のプラットフォームは文字起こしと翻訳サービスの両方を統合し、シームレスな体験を提供しており、ユーザーが多言語コンテンツを効率的に処理できるようにしています:

Transkriptor

TranskriptorはAI駆動の高精度な文字起こしを様々な言語で提供しています。このプラットフォームは直接翻訳ツールとして機能するわけではありませんが、豊富なエクスポートオプションを提供し、エクスポートして翻訳する準備が整った理想的な文字起こしファイルを作成します。

Sonix

Sonix.aiは、ユーザーが同じワークフロー内で音声の文字起こしと翻訳を行うことができる高度なAI駆動のソリューションを提供しています。複数の言語をサポートし、自動タイムスタンプ、話者識別、テキスト編集機能を提供しています。

Rev

Rev.comは、文字起こしと字幕翻訳サービスの両方を提供する包括的なプラットフォームです。人間とAI駆動の文字起こしを提供し、高い精度を保証し、ユーザーが文字起こしを複数の言語に翻訳することを可能にします。

Trint

Trintは、多言語翻訳機能を備えた文字起こしを専門とするオールインワンソリューションです。AI駆動技術を活用して音声をテキストに変換し、コンテキストと意味を保持しながら異なる言語に翻訳します。

結論

文字起こしと翻訳は異なる目的を持っていますが、どちらもコンテンツのアクセシビリティとグローバルな展開において重要な役割を果たしています。文字起こしと翻訳サービスの違いを理解することで、より適切な判断ができるようになります。文字起こしは同じ言語内で音声をテキストに変換するのに対し、翻訳はコンテンツの意味を保ちながら別の言語に変換します。

文字起こしと翻訳のどちらを選ぶかは、対象となる視聴者のニーズとコンテンツの目標によって異なります。プロフェッショナルな文字起こしと翻訳サービスは、自動化ツールと比較して、正確性、効率性、そして高品質を保証します。高品質な文字起こしが必要な場合は、Transkriptorを検討することで、専門家、研究者、コンテンツ制作者に合わせた効率的で信頼性の高いソリューションを得ることができます。

よくあるご質問

文字起こしは話し言葉を同じ言語の書き言葉に変換するのに対し、翻訳は書かれたまたは話された内容をある言語から別の言語に変換します。

自動サービスは迅速な結果を提供できますが、複雑な音声や専門的なコンテンツでは精度が不足する場合があります。最良の結果を得るためにTranskriptorのような信頼性の高いツールを使用していることを確認してください。

AIベースのサービスは改善されていますが、複雑な専門用語、アクセント、文脈に苦戦する場合があります。高品質な結果を得るためには人間によるレビューが推奨されます。

はい、可能ですが、特に専門的または技術的なコンテンツの場合、プロのサービスを利用すると高い精度と効率性が保証されます。