Dodając napisy do filmów, sprawiasz, że są one bardziej dostępne dla szerszego grona odbiorców. Napisy pomagają osobom niedosłyszącym zrozumieć treść filmu. Jako marka, zapewnienie dostępności treści jest kluczem do budowania większej lojalności i zwiększania zaangażowania widzów.
Ten przewodnik pokaże Ci, jak transkrybować dźwięk na tekst i dodawać napisy za pomocą narzędzia takiego jak Transkriptor . Podkreśli również znaczenie napisów w Twoich filmach i sposób, w jaki możesz Transkriptor wykorzystać do tego krok po kroku.
Dlaczego napisy są niezbędne w treściach wideo?
Oto kilka kluczowych powodów, dla których napisy są kluczowe w przypadku treści wideo:
- Dostępność dla odbiorców niedosłyszących: Napisy wideo pomagają osobom niedosłyszącym, poprawiając dostępność wideo.
- Zwiększanie zaangażowania i retencji widzów: Im lepiej ktoś zrozumie Twój film, tym bardziej będzie zaangażowany.
- Docieranie do odbiorców wielojęzycznych lub międzynarodowych: Dodanie napisów pomaga również osobom o różnym pochodzeniu językowym zrozumieć Twoje filmy.
Dostępność dla odbiorców niedosłyszących
Pierwszą zaletą korzystania z oprogramowania do transkrypcji do dodawania napisów do filmów jest poprawa dostępności. Pomaga osobom niedosłyszącym przeczytać napisy, aby zrozumieć, czym jest film, co jest lepsze niż niemożność jego zrozumienia.
W rzeczywistości, według badania przeprowadzonego przez National Institute of Deafness and Other Communication Disorders, jedna na osiem osób w USA w wieku 12 lat lub starszych ma ubytek słuchu w obu uszach. To sprawia, że tak ważne jest, aby marki obsługiwały tak duży segment.
Zwiększanie zaangażowania i retencji widzów
Napisy pomagają również zwiększyć wskaźniki zaangażowania dla tych, którzy mogą nie rozumieć języka lub akcentu. Dają im możliwość dostępu do tych filmów, zwiększając ich retencję. Dodatkowo może to być świetny krok w kierunku poprawy reputacji Twojej marki.
Docieranie do odbiorców wielojęzycznych lub międzynarodowych
Tak jak podczas oglądania filmu obcojęzycznego potrzebne są napisy, tak samo widzowie potrzebują napisów podczas oglądania filmów marketingowych. Dodawanie napisów za pomocą narzędzi do zamiany mowy na tekst zapewnia dotarcie do odbiorców międzynarodowych lub wielojęzycznych.
Jakich narzędzi możesz użyć do dodawania napisów?
Jednym z najlepszych narzędzi do tworzenia napisów do edycji wideo jest Transkriptor . Wykorzystuje AI do rozumienia wypowiadanych słów i dokładnego przekształcania ich w tekst. Może transkrybować dźwięk w ponad 100 językach. To sprawia, że jest idealny dla marek lub osób, które chcą dotrzeć do globalnej publiczności.
Kluczowe cechy narzędzia do tworzenia napisów Transkriptor
Oto kilka funkcji oprogramowania do tworzenia napisów Transkriptor oferuje:
- Widok edycji napisów: Zapewnia to intuicyjną, scentralizowaną przestrzeń do edycji napisów w najdrobniejszych szczegółach.
- Zaawansowane opcje pobierania: Pobieraj napisy w różnych formatach dla różnych mediów.
- Funkcje dostosowywania: Możesz ustawić czas wyświetlania, zoptymalizować czytelność i nie tylko.

Widok edycji napisów
Widok edycji napisów pokazuje cały interfejs edycji. Dzięki temu możesz kontrolować i edytować każdy aspekt napisów wideo. Napisy, które edytujesz, są wyświetlane na środku interfejsu. Tutaj możesz dostosować czas, edytować tekst i przetestować, jak napisy wyrównują się z filmem. Możesz użyć przycisków odtwarzania w prawym dolnym rogu.

Zaawansowane opcje pobierania
Po zakończeniu dopracowywania napisów w najdrobniejszych szczegółach możesz je pobrać w wielu formatach. Należą do nich WAV lub MP3 dla audio i w WAV + SRT lub MP3 + SRT . Otrzymujesz również różne opcje podziału, które pozwalają dzielić napisy według słów, znaków i zdań. Możesz nawet rozdzielić je na podstawie znaczników czasu i bloków lektora.
Funkcje personalizacji
Oprócz innych funkcji wymienionych powyżej, użytkownicy mogą również dostosować czas wyświetlania napisów na ekranie. Możesz także ustawić limity pracy lub znaków, aby poprawić czytelność i upewnić się, że widz nie jest przytłoczony. Możesz także dostosować żywotność każdej linii, aby upewnić się, że jest zgodna z filmem.
Przewodnik krok po kroku dotyczący dodawania napisów
Oto kroki związane z używaniem Transkriptor do konwersji głosu na tekst dla napisów wideo:
- Użyj wielu opcji, aby przesłać plik wideo do pulpitu nawigacyjnego Transkriptor .
- Użyj Transkirptor, aby automatycznie generować i edytować napisy do perfekcji.
- Eksportuj napisy jako SRT lub w dowolnym innym formacie Następnie możesz zintegrować je ze swoim oprogramowaniem do edycji wideo.
Krok 1: Prześlij swój film do Transkriptor
Pierwszym krokiem do dodania napisów do oprogramowania do transkrypcji wideo jest przesłanie pliku wideo do Transkriptor . Jak tylko zalogujesz się na swoje konto Transkriptor, zobaczysz opcje przesłania filmu ze swojego urządzenia. Możesz nawet na przykład dokonać transkrypcji YouTube wideo. Po przesłaniu go będziesz mógł wygenerować dla niego napisy.
Krok 2: Generuj i edytuj napisy
Po przesłaniu filmu wygeneruj do niego napisy. Narzędzie automatycznie zidentyfikuje każdego mówcę i odpowiednio wygeneruje napisy. Następnie możesz edytować, jak długo napisy pojawiają się na ekranie. Możesz także ograniczyć długość każdego zestawu napisów.
Krok 3: Pobierz i dodaj napisy
Po zakończeniu edycji napisów możesz je pobrać w wielu formatach. Należą do nich WAV lub MP3 dla dźwięku oraz WAV + SRT lub MP3 + SRT dla wideo. Następnie możesz przesłać te napisy do swojego narzędzia do edycji wideo. Następnie możesz dopasować je do swojego filmu przed opublikowaniem go w swoich kanałach marketingowych.
Zaawansowane wskazówki dotyczące skutecznego tworzenia napisów
Teraz, gdy już wiesz, jak transkrybować dźwięk na tekst i dodawać napisy, oto kilka wskazówek, które sprawią, że ten proces będzie bardziej efektywny:
- Używaj zwięzłego, jasnego tekstu, aby zapewnić czytelność: Pierwszą wskazówką jest używanie jasnego i zwięzłego języka podczas korzystania z narzędzi do tworzenia napisów do filmów.
- Upewnij się, że czas jest właściwy, aby uniknąć nakładania się linii: Zawsze należy odpowiednio ustawić czas napisów podczas korzystania z automatycznego generatora napisów do filmów.
- Przetestuj napisy pod kątem dokładności i wygody użytkownika: zawsze powinieneś przetestować swoje napisy po ich edycji.
Używaj zwięzłego, jasnego tekstu, aby zapewnić czytelność
Użycie zwięzłego i wyraźnego tekstu sprawia, że napisy są łatwiejsze do zrozumienia. Uniemożliwia to również czytelnikom czytanie i rozszyfrowywanie złożonego żargonu podczas filmu, co może wpłynąć na poziom zaangażowania.
Upewnij się, że czas jest właściwy, aby uniknąć nakładania się linii
Nie ma nic gorszego niż nakładające się na siebie napisy. Świadczy to o braku profesjonalizmu i pogarsza ogólne wrażenia użytkownika. Zawsze musisz sprawdzać, czy napisy są odpowiednio dobrane w czasie, aby pasowały do filmu i nie nakładały się na siebie.
Przetestuj napisy pod kątem dokładności i wygody użytkownika
Testowanie napisów staje się kluczowe dla poprawy ogólnego doświadczenia użytkownika. Nawet jeśli spędziłeś dużo czasu na edycji napisów, musisz sam do nich wysłać SMS-a. Pomoże Ci to zrozumieć, w jaki sposób potencjalny widz je widzi i czyta, a także pozwoli zidentyfikować wszelkie błędy, które wymagają naprawy.
Typowe wyzwania związane z dodawaniem napisów
Poniżej podano niektóre z najczęstszych wyzwań związanych z dodawaniem napisów:
- Problemy z synchronizacją: Jednym z kluczowych wyzwań jest synchronizacja napisów z filmami Dzięki temu nie będzie różnicy między ich czasami.
- Czasochłonne ręczne poprawki: Ręczna edycja lub dostosowywanie napisów może być często czasochłonne i może mieć wpływ na wydajność.
Problemy z synchronizacją
Synchronizacja napisów z wideo jest jednym z największych wyzwań podczas tworzenia napisów za pomocą narzędzi do edycji wideo. Dopracowanie i wyrównanie tych dwóch elementów zajmuje dużo czasu. Jednak dzięki narzędziom do zamiany mowy na tekst dla napisów wideo otrzymujesz prosty widok edycji, który ułatwia ten proces. Gwarantuje to, że za każdym razem masz idealnie zsynchronizowane wyjście.
Czasochłonne ręczne poprawki
Ręczne dostosowywanie napisów i wideo to kolejne częste wyzwanie. Zajmuje również dużo czasu, który mógłbyś poświęcić na inne, bardziej produktywne zadania. Jednak Transkriptor znacznie automatyzuje ten proces, dzięki czemu jest on znacznie bardziej wydajny.
Sprawdzone metody tworzenia napisów w wielojęzycznych filmach
Oto kilka sprawdzonych metod, które pomogą Ci idealnie dodać napisy do wielojęzycznych filmów:
- Wykorzystaj narzędzia tłumaczeniowe: Narzędzia ułatwień dostępu do dodawania napisów umożliwiają tworzenie napisów dla zróżnicowanej językowo publiczności.
- Zadbaj o znaczenie kulturowe: filmy i napisy muszą być również istotne kulturowo, a nie specyficzne dla jednego z nich Dzięki temu Twoje treści są bardziej dostępne.
Wykorzystaj narzędzia tłumaczeniowe
Kiedy transkrybujesz dźwięk i generujesz napisy, często będziesz musiał przetłumaczyć je na różne języki. Pomoże Ci to dotrzeć do globalnej publiczności. Zrobienie tego ręcznie może zająć dużo czasu. Możesz jednak przetłumaczyć swoje napisy na 100+ języków za pomocą Transkeriptora. Automatyzuje ten proces, czyniąc go bardziej wydajnym i oszczędzając dużo czasu.
Zadbaj o znaczenie kulturowe
Napisy muszą być istotne kulturowo i uwzględniać niuanse języka. Ponadto muszą być odpowiednio dobrane czasowo, aby zapewnić synchronizację wideo i napisów niezależnie od języka. Możesz to bezproblemowo zrobić za pomocą narzędzia takiego jak Transkriptor .
Konkluzja
Korzystanie z funkcji rozpoznawania mowy do tworzenia napisów do filmów oferuje kilka korzyści, w tym poprawę dostępności, poziomu zaangażowania i wskaźników retencji. W tym przewodniku pokazano, jak używać Transkriptor do generowania napisów do filmów. Zwrócono również uwagę na niektóre wyzwania związane z tym procesem oraz na kilka najlepszych praktyk, które należy stosować.
Możesz tworzyć napisy za pomocą narzędzi do edycji wideo. Jednak narzędzie oparte na AI, takie jak Transkriptor, automatyzuje konwersję plików audio lub wideo na napisy. Posiada intuicyjny widok edycji, aby dostroić każdy szczegół napisów. Możesz go również użyć do konwersji notatek ze spotkania na podpisy wideo. W ten sposób możesz dokładnie zsynchronizować go z filmem, aby uzyskać najlepsze wyniki.