Πώς να προσθέσετε υπότιτλους στο βίντεο;

Μια απεικόνιση 3D μιας οθόνης με ένα εικονίδιο αναπαραγωγής βίντεο που περιβάλλεται από αλφαβητικούς χαρακτήρες, επισημαίνοντας την προσθήκη υποτίτλων.
Ανακαλύψτε την προσθήκη υπότιτλων σε βίντεο για μεγαλύτερη σαφήνεια—αρχίστε να βελτιώνετε την προσέγγιση χρηστών του περιεχομένου βίντεο τώρα!

Transkriptor 2024-05-23

Οι υπότιτλοι είναι γραπτές εκδόσεις του προφορικού και ακουστικού περιεχομένου ενός βίντεο. Η τοποθέτηση υπότιτλων ή υπότιτλων κάνει τα βίντεο πιο προσβάσιμα. Κωφοί ή άτομα με προβλήματα ακοής ακολουθούν το προφορικό περιεχόμενο μέσω υπότιτλων. Ο καλύτερος τρόπος για να προσθέσετε υπότιτλους στο βίντεο είναι να χρησιμοποιήσετε λογισμικό επεξεργασίας βίντεο.

Για όσους θέλουν να προσθέσουν υπότιτλους στα βίντεό τους αποτελεσματικά, Transkriptor προσφέρει μια βελτιωμένη λύση μετατρέποντας τη φωνή σε κείμενο με ακρίβεια. Το Transkriptor χρησιμοποιεί προηγμένη τεχνολογία αναγνώρισης ομιλίας για να μεταγράψει με ακρίβεια το ηχητικό περιεχόμενο των βίντεο σε γραπτό κείμενο, θέτοντας τις βάσεις για ακριβείς υπότιτλους.

Μετά τη μεταγραφή, οι χρήστες μπορούν να εξάγουν τους υπότιτλους τους στο αρχείο .SRT μορφή, μια ευρέως υποστηριζόμενη μορφή αρχείου υποτίτλων, καθιστώντας εύκολη την ενσωμάτωση με διάφορες πλατφόρμες βίντεο και λογισμικό επεξεργασίας.

Τα 8 βήματα για να προσθέσετε υπότιτλους στο βίντεο παρατίθενται παρακάτω.

  1. Αποκτήστε υπότιτλους με Transkriptor: Μεταγράψτε τον ήχο του βίντεο, συμπεριλαμβανομένων των διαλόγων και των σημαντικών ηχητικών εφέ.
  2. Επιλέξτε λογισμικό επεξεργασίας βίντεο: Επιλέξτε ένα εργαλείο επεξεργασίας βίντεο που υποστηρίζει ενσωμάτωση υποτίτλων.
  3. Εισαγάγετε το βίντεο: Φορτώστε το βίντεο στο λογισμικό επεξεργασίας για να το προετοιμάσετε για τη διαδικασία προσθήκης υποτίτλων.
  4. Προσθήκη υπότιτλων: Εισαγάγετε τους προετοιμασμένους υπότιτλους με μη αυτόματο τρόπο ή εισάγοντας το αρχείο υποτίτλων στη γραμμή χρόνου βίντεο στο λογισμικό επεξεργασίας.
  5. Προσαρμογή χρονισμού υποτίτλων: Συγχρονίστε τους υπότιτλους με τις ηχητικές και οπτικές ενδείξεις για να βεβαιωθείτε ότι εμφανίζονται τη σωστή στιγμή για κατανόηση από τον θεατή.
  6. Προσαρμογή εμφάνισης υποτίτλων: Τροποποιήστε τη γραμματοσειρά, το μέγεθος, το χρώμα και την τοποθέτηση για να διασφαλίσετε ότι οι υπότιτλοι είναι ευανάγνωστοι και διακριτικοί στο περιεχόμενο βίντεο.
  7. Προεπισκόπηση και έλεγχος: Παρακολουθήστε το βίντεο με υπότιτλους για να ελέγξετε για σφάλματα, προβλήματα χρονισμού και αναγνωσιμότητα, κάνοντας τις απαραίτητες προσαρμογές.
  8. Αποθήκευση ή εξαγωγή του βίντεο: Αποθηκεύστε το έργο και εξαγάγετε το βίντεο στην επιθυμητή μορφή με κωδικοποιημένους υπότιτλους ή ως ξεχωριστό αρχείο.

1 Αποκτήστε υπότιτλους με Transkriptor

Ξεκινήστε χρησιμοποιώντας Transkriptor για να δημιουργήσετε ακριβείς υπότιτλους για το βίντεό σας. Αυτό το εργαλείο μεταγράφει τον ήχο του βίντεο σε κείμενο, καταγράφοντας όλους τους διαλόγους και τα σημαντικά ηχητικά εφέ με ακρίβεια. Μετά τη μεταγραφή, μπορείτε να ελέγξετε και να επεξεργαστείτε το κείμενο απευθείας στο Transkriptor για να βεβαιωθείτε ότι ταιριάζει με ακρίβεια στο περιεχόμενο ήχου. Το Transkriptor σάς επιτρέπει επίσης να εξάγετε τους τελικούς υπότιτλους στο .SRT μορφή, διευκολύνοντας την ενσωμάτωσή τους στο λογισμικό επεξεργασίας βίντεο για περαιτέρω επεξεργασία. Αυτό το πρώτο βήμα είναι ζωτικής σημασίας για να διασφαλίσετε ότι οι υπότιτλοι σας είναι έτοιμοι για προσθήκη και συγχρονισμό με το βίντεό σας.

2 Επιλέξτε λογισμικό επεξεργασίας βίντεο

Επιλέξτε το καλύτερο λογισμικό επεξεργασίας βίντεο με βάση τις ανάγκες και τον προϋπολογισμό. Οι δημοφιλείς επιλογές περιλαμβάνουν το Adobe Premiere Pro , το Final Cut Pro και το Da Vinci Resolve . Κάθε ένα από αυτά έχει τα δικά του πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα. Ελέγξτε τα προγράμματα πληρωμής τους και αποφασίστε ποιο ταιριάζει καλύτερα στις προθέσεις του βίντεο.

3 Εισαγωγή του βίντεο

Ανοίξτε το επιλεγμένο λογισμικό επεξεργασίας. Ανεβάστε το αρχείο βίντεο στη γραμμή χρόνου του λογισμικού. Πώς να εισαγάγετε αλλαγές βίντεο σύμφωνα με το επιλεγμένο λογισμικό επεξεργασίας. Σύρετε και αφήστε το αρχείο βίντεο στο επιλεγμένο λογισμικό επεξεργασίας.

Μια άλλη επιλογή για την εισαγωγή του βίντεο είναι να επιλέξετε από τα αρχεία στη συσκευή σας. Κάντε κλικ στο "Εισαγωγή αρχείου" και επιλέξτε το βίντεο.

Υπότιτλοι λέξη-κλειδί τονίζεται στη σελίδα λεξικού δίπλα σε μια λίστα βημάτων για την προσθήκη υπότιτλων σε βίντεο.
Μάθετε πώς μπορείτε να προσθέσετε εύκολα υπότιτλους στα βίντεο με τον αναλυτικό οδηγό μας. Ξεκινήστε να βελτιώνετε την εμβέλεια του περιεχομένου σήμερα!

4 Προσθήκη υπότιτλων

Προσθέστε με μη αυτόματο τρόπο τους υπότιτλους που προετοιμάστηκαν πριν. Επιλέξτε το αρχείο υποτίτλων που δημιουργήθηκε και ανεβάστε το στο λογισμικό επεξεργασίας βίντεο. Είναι επίσης δυνατή η δημιουργία αυτόματων υπότιτλων στο λογισμικό επεξεργασίας βίντεο.

Κάντε κλικ στην επιλογή "Δημιουργία υπότιτλων" για να δημιουργήσετε αυτόματους υπότιτλους. Ελέγξτε τους αυτοματοποιημένους υπότιτλους για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν σφάλματα. Διορθώστε τα σφάλματα, εάν υπάρχουν.

5 Προσαρμογή χρονισμού υποτίτλων

Βεβαιωθείτε ότι κάθε πρόταση εμφανίζεται ακριβώς στην ώρα της στην οθόνη. Οι υπότιτλοι θα πρέπει να ακολουθούν τους προφορικούς διαλόγους στο βίντεο. Αλλάξτε το χρονοδιάγραμμά τους εάν οι υπότιτλοι δεν εμφανίζονται εγκαίρως.

Προσπαθήστε να μην γράψετε μεγάλους υπότιτλους καθώς εμφανίζονται στην οθόνη για μικρό χρονικό διάστημα. Οι μεγάλοι υπότιτλοι δεν είναι κατάλληλοι για να ακολουθούν οι χρήστες.

6 Προσαρμογή εμφάνισης υποτίτλων

Η προσαρμογή των εμφανίσεων υποτίτλων περιλαμβάνει γραμματοσειρά, μέγεθος, στυλ και χρώμα φόντου. Επιλέξτε μια γραμματοσειρά και ένα στυλ που είναι εύκολο να διαβάσετε και να ακολουθήσετε. Αποφύγετε την επιλογή περίπλοκων στυλ.

Βεβαιωθείτε ότι οι υπότιτλοι είναι αναγνώσιμοι στο φόντο του βίντεο. Εάν όχι, αλλάξτε το χρώμα ή το στυλ των υπότιτλων.

7 Προεπισκόπηση και αναθεώρηση

Παίξτε το βίντεο από την αρχή. Ελέγξτε αν κάθε υπότιτλος είναι σωστός και εγκαίρως. Εάν ο προφορικός διάλογος είναι μεγαλύτερος από ό, τι θα έπρεπε να είναι ένας υπότιτλος, συντομεύστε τις προτάσεις ενώ δημιουργείτε υπότιτλους. Προσαρμόστε ξανά το χρονισμό εάν οι υπότιτλοι είναι ασύγχρονοι με τον ήχο του βίντεο.

8 Αποθήκευση ή εξαγωγή του βίντεο

Μόλις ολοκληρωθεί η επεξεργασία, αποθηκεύστε τους υπότιτλους σε βίντεο στο λογισμικό για μελλοντικές επεξεργασίες. Εξαγάγετε το βίντεο σε επιλεγμένη μορφή. Οι κοινές μορφές περιλαμβάνουν MP4, AVIκαι MOV. Τα εξαγόμενα βίντεο παραμένουν στη συσκευή και είναι εύκολα προσβάσιμα.

Ποιος είναι ο σκοπός της προσθήκης υπότιτλων σε ένα βίντεο;

Ο σκοπός της προσθήκης υπότιτλων σε ένα βίντεο είναι η προσβασιμότητα και η αύξηση της κατανόησης. Οι υπότιτλοι παρέχουν προσβασιμότητα σε άτομα που είναι κωφά ή έχουν προβλήματα ακοής. Οι υπότιτλοι καθιστούν επίσης τα βίντεο προσβάσιμα σε άτομα που δεν μιλούν τη γλώσσα του βίντεο.

Οι υπότιτλοι αυξάνουν το επίπεδο κατανόησης των βίντεο. Μερικοί άνθρωποι δεν μπορούν να ακολουθήσουν τον ήχο του βίντεο. Έτσι, προτιμούν να ακολουθούν τους υπότιτλους .

Οι υπότιτλοι στοχεύουν στην καλύτερη κατανόηση. Τα βίντεο μερικές φορές έχουν χαμηλή ποιότητα φωνής. Οι άνθρωποι δεν μπορούν να ακούσουν το βίντεο και να το κατανοήσουν πλήρως. Οι χρήστες προτιμούν βίντεο με υπότιτλους.

Ποια είναι η σημασία των υπότιτλων στα βίντεο;

Οι υπότιτλοι στα βίντεο είναι σημαντικοί επειδή παρέχουν πολλά οφέλη. Αυτά τα οφέλη περιλαμβάνουν την προσβασιμότητα, την κατανόηση και τη δέσμευση. Τα βίντεο είναι πιο προσβάσιμα για περισσότερα άτομα όταν έχουν υπότιτλους. Αυτό είναι σημαντικό επειδή το περιεχόμενο γίνεται πιο ανοιχτό για όλους.

Οι άνθρωποι δεν παρακολουθούν ένα βίντεο που δεν καταλαβαίνουν ή δεν ακούν σωστά. Τείνουν να παρακολουθούν βίντεο με υπότιτλους, καθώς είναι ευκολότερο να ακολουθήσετε τη μεταγραφή ενός βίντεο . Οι άνθρωποι αλληλεπιδρούν περισσότερο με το περιεχόμενο όταν το κατανοούν καλύτερα. Οι υπότιτλοι αυξάνουν το επίπεδο αφοσίωσης του κοινού.

Οι υπότιτλοι στον οδηγό βίντεο εμφανίζουν οφέλη όπως η συμμετοχικότητα και η εκμάθηση γλωσσών σε μια εικονογράφηση προγράμματος αναπαραγωγής βίντεο.
Εξοικειωθείτε με τον τρόπο προσθήκης υπότιτλων στα βίντεό σας για καλύτερη πρόσβαση και εκμάθηση. Ακολουθήστε τον οδηγό βήμα προς βήμα τώρα!

Ποια είναι τα οφέλη από την προσθήκη υπότιτλων για προσβασιμότητα;

Τα οφέλη από την προσθήκη υπότιτλων για προσβασιμότητα παρατίθενται παρακάτω.

  • Συμμετοχικότητα για άτομα με προβλήματα ακοής Άτομα που έχουν προβλήματα ακοής στο περιεχόμενο βίντεο μέσω υπότιτλων Τα βίντεο με υπότιτλους γίνονται πιο περιεκτικά με αυτόν τον τρόπο, καθώς περισσότερα άτομα αποκτούν πρόσβαση και αλληλεπιδρούν με το βίντεο.
  • Διευκρίνιση του ηχητικού περιεχομένου Οι υπότιτλοι δημιουργούν κείμενο του ηχητικού περιεχομένου σε ένα βίντεο Οι άνθρωποι ακολουθούν τους υπότιτλους όταν ο ήχος του βίντεο δεν είναι αρκετά καλός για να ακούσει ή να ακολουθήσει.
  • Καλύτερη κατανόηση Οι υπότιτλοι παρέχουν καλύτερη κατανόηση για άτομα που δεν είναι καλά με την ακουστική μάθηση Διαβάζουν το περιεχόμενο από υπότιτλους αντί να το ακούν.
  • Ξενόγλωσση εκπαίδευση Τα άτομα που δεν μιλούν την αρχική γλώσσα του βίντεο χρησιμοποιούν υπότιτλους σε μια γλώσσα που μιλούν Οι άνθρωποι ακούν την άγνωστη γλώσσα και διαβάζουν τη γνωστή γλώσσα Οι άνθρωποι ταιριάζουν με τις γλώσσες και η διαδικασία εκμάθησης ξένων γλωσσών βελτιώνεται.

Τι λογισμικό ή εργαλεία μπορώ να χρησιμοποιήσω για να προσθέσω υπότιτλους στο βίντεό μου;

Τα πιο δημοφιλή λογισμικά και εργαλεία για την προσθήκη υπότιτλων παρατίθενται παρακάτω.

  1. Adobe Premiere Pro
  2. Final Cut Pro
  3. DaVinci Resolve
  4. Amara

Adobe Premiere Pro είναι ένα κορυφαίο επαγγελματικό λογισμικό επεξεργασίας βίντεο, προσφέροντας στους χρήστες τη δυνατότητα δημιουργίας υπότιτλων με προηγμένα εργαλεία προσαρμογής. Αυτά τα εργαλεία επιτρέπουν ακριβείς προσαρμογές στην εμφάνιση, το χρονισμό και την τοποθέτηση των υποτίτλων, βελτιώνοντας την προσβασιμότητα βίντεο και την εμπειρία του θεατή.

Final Cut Pro, το επαγγελματικό πρόγραμμα επεξεργασίας βίντεο της Apple, περιλαμβάνει ολοκληρωμένα εργαλεία για την προσθήκη και την τροποποίηση υπότιτλων. Εξυπηρετεί κινηματογραφιστές και δημιουργούς περιεχομένου ενσωματώνοντας τη λειτουργικότητα των υποτίτλων στη φιλική προς το χρήστη διεπαφή του, διασφαλίζοντας ότι το περιεχόμενο είναι προσβάσιμο σε ένα ευρύτερο κοινό.

DaVinci Resolve συνδυάζει τη δημιουργία και την επεξεργασία υποτίτλων με τις βασικές δυνατότητες διόρθωσης χρώματος και επεξεργασίας βίντεο. Διαθέτει έναν ειδικό χώρο εργασίας για υπότιτλους και ενσωματώνει αναγνώριση ομιλίας για αυτόματη δημιουργία υποτίτλων, εξορθολογίζοντας τη διαδικασία μετά την παραγωγή.

Amara είναι μια διαδικτυακή πλατφόρμα αφιερωμένη στη δημιουργία, επεξεργασία και διανομή υπότιτλων μέσω συνεργατικών προσπαθειών. Απλοποιεί τη διαδικασία υποτιτλισμού με μια φιλική προς το χρήστη διεπαφή, επιτρέποντας στους παγκόσμιους συνεισφέροντες να παράγουν υψηλής ποιότητας, προσβάσιμο περιεχόμενο βίντεο για διαφορετικά ακροατήρια.

Ποιες μορφές χρησιμοποιούνται συνήθως για υπότιτλους σε βίντεο;

Οι μορφές που χρησιμοποιούνται συνήθως για υπότιτλους σε βίντεο παρατίθενται παρακάτω.

  1. SRT SRT σημαίνει SubRip Κείμενο SRT ενσωματώνει τους χρονικούς κώδικες έναρξης και λήξης κοντά στο κείμενο υποτίτλων SRT είναι συμβατό με μια ποικιλία προγραμμάτων αναπαραγωγής βίντεο, πλατφορμών Διαδικτύου και εργαλείων επεξεργασίας.
  2. VTT VTT είναι μια μορφή κειμένου που δημιουργήθηκε ειδικά για χρήση με HTML5 στοιχεία βίντεο και ήχου VTT επιτρέπει τη μορφοποίηση και την τοποθέτηση κειμένου.
  3. ASS/SSA Επιτρέπει εκτεταμένες επιλογές μορφοποίησης, όπως στυλ γραμματοσειράς, τοποθέτηση και εφέ.
  4. SBV YouTube χρησιμοποιεί μορφή απλού κειμένου για υπότιτλους SBV έχει ώρες έναρξης και λήξης ακριβώς δίπλα στο κείμενο του υπότιτλου.

Ποιες γραμματοσειρές θεωρούνται οι καλύτερες για υπότιτλους σε βίντεο;

Αρκετές γραμματοσειρές που θεωρούνται οι καλύτερες για υπότιτλους σε βίντεο παρατίθενται παρακάτω.

  1. Arial Arial είναι μια βασική και εξαιρετικά ευανάγνωστη Sansγραμματοσειρά -serif Arial είναι ευρέως διαθέσιμο, ευανάγνωστο και έχει σταθερό πλάτος περιγράμματος που βελτιώνει την αναγνωσιμότητα ακόμη και σε μικρά μεγέθη.
  2. Helvetica Το Helvetica είναι μια δημοφιλής οικογένεια γραμματοσειρών Sans-serif με καθαρές γραμμές και συνεπή απόσταση Helvetica διασφαλίζει ότι το κείμενο είναι ευανάγνωστο σε διάφορα φόντα.
  3. Calibri Calibri είναι μια σύγχρονη γραμματοσειρά Sans-serif με απαλές γωνίες και χαλαρή εμφάνιση Calibri είναι ιδανικό για υπότιτλους, ιδιαίτερα σε ανεπίσημο ή δημιουργικό περιεχόμενο βίντεο.
  4. Verdana Verdana είναι μια ανθρωπιστική γραμματοσειρά Sans-serif με μεγάλα διαστήματα και αναλογίες Στόχος του Verdanaείναι να είναι αναγνώσιμο σε μικρά μεγέθη στις οθόνες των υπολογιστών, καθιστώντας το μια εξαιρετική επιλογή για υπότιτλους βίντεο.

Ποια είναι η διαφορά μεταξύ υπότιτλων και λεζάντων;

Η διαφορά μεταξύ υπότιτλων και λεζάντων αφορά τις λειτουργίες τους και το κοινό-στόχο τους. Οι υπότιτλοι μεταφράζουν προφορική συζήτηση για θεατές που κατανοούν τη γλώσσα του βίντεο, αλλά δεν γνωρίζουν τη γλώσσα που ομιλείται στο βίντεο. Υποθέτουν ότι ο θεατής ακούει τον ήχο, αλλά απαιτεί μετάφραση κειμένου για να κατανοήσει τον λόγο.

Οι λεζάντες όχι μόνο παρέχουν μια μεταγραφή της ομιλούμενης γλώσσας, αλλά περιλαμβάνουν επιπλέον σημαντικές ηχητικές ενδείξεις, όπως θορύβους παρασκηνίου και αναγνωρίσεις ομιλητών. Για παράδειγμα, μια λεζάντα θα μπορούσε να επισημάνει ήχους εκτός οθόνης, όπως [κουδούνισμα τηλεφώνου]. Οι συμπληρωματικές πληροφορίες επιτρέπουν στους θεατές που δεν μπορούν να ακούσουν τον ήχο να κατανοήσουν το πλαίσιο της σκηνής και τους συναισθηματικούς τόνους.

Αυξήστε την προσβασιμότητα βίντεο με Transkriptor

Οι υπότιτλοι είναι απαραίτητοι για να καταστούν τα βίντεο προσβάσιμα σε ένα ευρύτερο κοινό, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που είναι κωφοί ή βαρήκοοι και των μη φυσικών ομιλητών, ενώ παράλληλα ενισχύουν την παραγωγικότητα της έρευνας , επιτρέποντας στους ερευνητές να αναλύουν και να ελέγχουν γρήγορα το περιεχόμενο βίντεο σε μορφή κειμένου. Ενώ η προσθήκη υπότιτλων μπορεί να είναι δυσκίνητη με το παραδοσιακό λογισμικό επεξεργασίας βίντεο, το Transkriptor απλοποιεί τη διαδικασία μετατρέποντας αυτόματα τον ήχο από βίντεο σε ακριβές κείμενο για υπότιτλους. Αυτό το προηγμένο εργαλείο εξασφαλίζει ακρίβεια και επιτρέπει την εύκολη επεξεργασία και εξαγωγή σε .SRT μορφή, συμβατή με διάφορες πλατφόρμες.

Για να προσθέσετε υπότιτλους, απλώς μεταγράψτε το βίντεό σας με Transkriptor, προσαρμόστε τη μεταγραφή όπως απαιτείται και εξαγάγετε τους υπότιτλους για χρήση στο έργο βίντεο. Χρησιμοποιώντας Transkriptor, οι δημιουργοί περιεχομένου μπορούν να ενισχύσουν την αφοσίωση των θεατών και να διασφαλίσουν ότι τα βίντεό τους είναι προσβάσιμα και χωρίς αποκλεισμούς. Δοκιμάστε το δωρεάν!

Συχνές ερωτήσεις

Ναι, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε Transkriptor για να προσθέσετε υπότιτλους σε διάφορες μορφές βίντεο. Βεβαιωθείτε ότι το λογισμικό επεξεργασίας βίντεο υποστηρίζει τη μορφή αρχείου υποτίτλων Transkriptor τις εξόδους.

SRT (SubRip Text) είναι μια βασική μορφή υποτίτλων που εμφανίζει κείμενο και χρονισμό. Το VTT (Web Video Text Tracks) υποστηρίζει στυλ και τοποθέτηση, προσφέροντας περισσότερη προσαρμογή για βίντεο που βασίζονται στον ιστό.

Οι προσβάσιμες γραμματοσειρές για υπότιτλους βίντεο περιλαμβάνουν Arial, Helvetica, Calibri και Verdana, καθώς είναι σαφείς, ευανάγνωστες και ευρέως αναγνωρισμένες, βελτιώνοντας την αναγνωσιμότητα σε διαφορετικά φόντα και μεγέθη οθόνης.

Για να διασφαλίσετε ότι οι υπότιτλοι συγχρονίζονται με τον ήχο του βίντεο, ταιριάξτε τους χρονικούς κώδικες των υπότιτλων με τον προφορικό διάλογο, χρησιμοποιήστε λογισμικό επεξεργασίας βίντεο για να προσαρμόσετε το χρονισμό και ελέγξτε το βίντεο για να επιβεβαιώσετε την ακριβή ευθυγράμμιση μεταξύ κειμένου και ήχου.

Κοινοποίηση δημοσίευσης

Μετατροπή ομιλίας σε κείμενο

img

Transkriptor

Μετατρέψτε τα αρχεία ήχου και βίντεο σε κείμενο