Ma quanto dura il processo e quanto tempo può aspettarsi di trascrivere 1 ora di audio il trascrittore medio? Di seguito darò un'occhiata alle complessità delle velocità di trascrizione, insieme ai fattori che influenzano il risultato.
Velocità media di trascrizione
Diamo prima un'occhiata alle basi e valutiamo i livelli di prestazione dei diversi tipi di trascrittori. Possiamo suddividerlo in tre categorie: principianti o dilettanti che hanno meno esperienza, trascrittori professionisti altamente qualificati e software di trascrizione automatizzata:
- Principiante: da 40 a 60 parole al minuto.
- Professionale: da 80 a 100 parole al minuto.
- Software di trascrizione: 10 minuti o meno per un file audio di 1 ora.
Queste sono solo le velocità di digitazione e trascrizione e questo non dà l'intero quadro. È opinione comune che un trascrittore medio impiegherà circa quattro ore per trascrivere un file audio di 1 ora e un esperto potrebbe forse farlo in 2-3 ore.
In entrambi i casi, un convertitore automatico da audio a testo online o un software di trascrizione faranno il lavoro molto più velocemente e in molti casi questo software può fornire trascrizioni in tempo reale.
Fattori che influenzano la velocità di trascrizione
La velocità di trascrizione non è scolpita nella pietra e la difficoltà può variare notevolmente a seconda di una moltitudine di fattori.
Possiamo dire che un'ora di audio potrebbe richiedere tra le 2 e le 4 ore per la trascrizione per un professionista, ma questo si baserebbe su un file audio di buona qualità con altoparlanti e accenti facilmente distinguibili. Come vedrai di seguito, non è sempre così semplice e la qualità audio distorce notevolmente i tempi di trascrizione.
Qualità audio
Le trascrizioni più veloci si verificano quando la qualità audio è nitida senza rumori di fondo o distorsioni. Se riesci a sentire chiaramente le persone che parlano, trascrivere l'audio dovrebbe essere facile.
Le cose iniziano a rallentare se l'audio è sgranato o il rumore di fondo maschera il parlato. In questi casi, il trascrittore potrebbe dover ascoltare il file audio più volte solo per comprendere la lingua e tagliare il rumore. Potrebbe anche essere necessario imparare a rimuovere il rumore dall'audio per ripulire il file.
Chiarezza, ritmo e accenti dell'oratore
Ho un accento regionale abbastanza forte e posso garantire che qualcuno impiegherebbe molto più tempo a trascrivere il mio discorso rispetto a qualcuno con un accento più "generico". Questa è la bellezza degli esseri umani: tutti parliamo in modo diverso, con accenti diversi e a ritmi diversi.
Questo è, tuttavia, un incubo per i trascrittori e può rallentare notevolmente i progressi. Se i parlanti hanno accenti regionali o parlano particolarmente velocemente, potrebbero essere necessari più playthrough per capire e trascrivere ciò che viene detto.
Velocità di digitazione e strumenti di trascrizione
La velocità di battitura è uno dei fattori più importanti che determina la velocità dei trascrittori umani. Questo è qualcosa che si sviluppa e migliora nel tempo ed è altamente improbabile che un trascrittore dilettante possa digitare velocemente o con la stessa precisione di un professionista esperto.
I trascrittori potrebbero anche aumentare il loro ritmo utilizzando strumenti di trascrizione automatizzati. In questo caso, il file audio verrebbe eseguito attraverso il software di trascrizione per produrre un documento. Il trascrittore corregge e modifica il documento per assicurarsi che sia coerente e accurato, il che potrebbe comportare una seconda riproduzione del file audio.
Controllo qualità e modifica
C'è un malinteso comune secondo cui la trascrizione implica semplicemente la digitazione di ciò che viene detto da un file audio o da una conversazione dal vivo. Sebbene questa sia la premessa di base, c'è molto più lavoro da fare, motivo per cui non possiamo basarci solo sulla velocità media di battitura.
Una volta che il testo è stato scritto, deve essere modificato, corretto e controllato per il controllo di qualità. Anche la formattazione e la struttura dei paragrafi possono essere importanti se il cliente desidera che il documento venga presentato in un modo particolare.
Contenuti specializzati e requisiti del settore
Le trascrizioni sono spesso necessarie per fornire un contesto e una registrazione scritta di un file audio, quindi come puoi trascrivere in modo rapido ed efficace se non capisci cosa viene detto?
I contenuti specializzati possono creare barriere e rallentare il processo, poiché il trascrittore potrebbe dover fare ulteriori ricerche per scrivere correttamente le parole tecniche. Inoltre, diversi settori e aziende possono richiedere un lavoro aggiuntivo per le trascrizioni, come note, spiegazioni e informazioni sul relatore, che richiedono tempo.
La trascrizione umana ha i suoi limiti in termini di velocità
Spero che tu abbia trovato interessante questo articolo e che tu abbia un'idea chiara della velocità di trascrizione e dei fattori che ostacolano il progresso. Quindi, quanto tempo ci vuole per trascrivere 1 ora di audio? Per il trascrittore umano medio, in genere tra le 2 e le 4 ore. Al contrario, il software di trascrizione automatica potrebbe completare questa attività molto più rapidamente e potenzialmente avere una trascrizione completa entro 10 minuti, grazie ai progressi dell'intelligenza artificiale nella tecnologia audio-to-text , che migliora sia la velocità che l'accuratezza nei processi di trascrizione.