Legendador x Transcricionista: Quais são as diferenças?

Diferenças entre legendador e transcricionista mostradas com ícones de microfone e documento.
Explore os papéis distintos de legendadores e transcritores em nossa comparação perspicaz.

Transkriptor 2024-01-17

No mundo da conversão de áudio em texto, há duas funções que muitas vezes são confundidas. Estou falando, claro, do dilema legendador vs transcricionista. Por fora, esses papéis parecem incrivelmente semelhantes e, de fato, eles fazem crossover um pouco. No entanto, o produto final e a finalidade de cada função são diferentes e, no artigo abaixo, pretendo explicar isso.

Um legendador trabalhando em um computador com visualização de áudio.
Descubra as nuances da transcrição e legendagem, melhorando a acessibilidade para todos.

Legendador: Criando acessibilidade visual para conteúdo de áudio

Vamos primeiro mergulhar no papel de um legendador e ver o que eles fazem, pois acho que essa geralmente é a menos compreendida das duas profissões.

O que faz um legendador?

Um legendador primeiro cria uma transcrição de imagens de vídeo. Tem que ser filmagem de vídeo por causa do segundo processo envolvido e legendadores geralmente não funcionariam apenas em arquivos de áudio - este é o território transcricionista.

Depois de criar uma transcrição das imagens de vídeo, seu objetivo é produzir legendas para o vídeo usando a transcrição. Essas legendas devem ser sincronizadas com o áudio do vídeo para que, quando uma pessoa fala ou há narração, as palavras são exibidas ao mesmo tempo.

O objetivo é fornecer um meio alternativo de compreensão do vídeo, por exemplo, para alguém surdo ou com deficiência auditiva. As legendas também são documentadas para melhorar a retenção e digestão do conteúdo de vídeo.

Técnicas e ferramentas usadas na legendagem

Um legendador pode inicialmente usar uma ferramenta de conversão de áudio em texto da mesma forma que um transcritor. Essencialmente, eles têm que criar uma transcrição inicial que eles podem editar e trabalhar com para produzir as legendas.

A criação das legendas normalmente envolve o uso de software de edição de vídeo, como Adobe Premier Pro ou DaVinci Resolve para que eles possam sobrepor o texto à filmagem de vídeo e torná-la sincronizada.

Ilustrador digital de um transcricionista com elementos abstratos de áudio emanados da tela.
Desvende os benefícios da transcrição para maior clareza.

Transcricionista: Transformando palavras faladas em texto

Como você pode ver, os legendadores realmente precisam de habilidades de transcrição e a transcrição faz parte de seu trabalho, porque eles precisam usar uma ferramenta de conversão de áudio em texto para criar as legendas. No entanto, há outro aspecto no trabalho e é aqui que o papel de um transcricionista difere.

O que faz um transcricionista?

Como um legendador, um transcritor transforma áudio em texto. Isso pode ser ouvindo um arquivo de áudio, assistindo a um vídeo ou até mesmo estando presente durante uma reunião, por exemplo. Seu objetivo é criar um documento legível que mostre o que foi dito naquela troca de palavras específica.

Há transcrições literais e transcrições não verbais. As transcrições verbatim são palavra por palavra e destinam-se a dar um pedaço literal de texto de EXATAMENTE o que foi dito na troca. Transcrições não literais cortam o waffle e incluem apenas as informações relevantes para dar um resumo conciso da troca.

Ao contrário de um legendador, um transcricionista não precisa fazer nada com a transcrição depois que ela estiver completa. Ele não precisa estar vinculado ao áudio original.

Técnicas e Ferramentas Utilizadas na Transcrição

Ao olhar para o papel de legendador vs transcrição, os transcricionistas geralmente preferem ferramentas automatizadas, como ferramentas de conversão de áudio para texto e ferramentas de transcrição de áudio.

Este software usa algoritmos de AI e aprendizado de máquina para reconhecer a fala e transformá-la em um documento de texto. A complexidade e eficácia deste software estão melhorando continuamente, incluindo a capacidade de detectar dialetos locais e diferenciar entre vários falantes.

Indústrias que se beneficiam desses serviços

Mais diferenças entre legendadores e transcricionistas são vistas nas indústrias que se beneficiam de seus serviços. Os legendadores são frequentemente usados das seguintes maneiras:

  • Criação de conteúdo (YouTube, Twitch, TikTok, etc.).
  • Marketing empresarial.
  • Conteúdo educacional.

A criação de conteúdo em vídeo é um excelente exemplo e a maioria dos vídeos YouTube hoje tem legendas para acessibilidade. Da mesma forma, empresas e instituições de ensino que criam conteúdo em vídeo para marketing e aprendizado usarão legendas. Em contraste, os transcricionistas podem ser usados de algumas das seguintes maneiras:

  • Aderir às diretrizes de acessibilidade.
  • Para registros de reuniões de negócios e coisas como audiências disciplinares.
  • Processos judiciais.
  • Transcrições de palestras e sessões de estudo.
  • Para que os médicos avaliem melhor as necessidades dos pacientes após as consultas.

As transcrições têm um escopo mais amplo e são usadas em muito mais indústrias em comparação com as legendas.

Captioner vs Transcriptionist - trabalhos semelhantes com propósitos diferentes

Espero que agora você tenha uma compreensão clara das diferenças no enigma legendador vs transcricionista e possa ver que, embora esses papéis sejam semelhantes, eles têm propósitos muito diferentes.

Um legendador visa converter áudio em texto para fornecer legendas para filmagens de vídeo. O áudio não deve apenas ser transcrito, mas deve ser editado para se adequar ao ritmo e ao ritmo do vídeo e do alto-falante.

Em contraste, a transcrição é simplesmente o processo de conversão de áudio em texto. Ele é usado para criar um registro escrito de um arquivo de áudio ou algo como uma videoconferência para análise e dissecação adicionais - não precisa ser criado para se encaixar com o conteúdo do arquivo de áudio.

Perguntas frequentes

Sim, os legendadores são responsáveis por sincronizar o texto transcrito com o conteúdo do vídeo correspondente, garantindo que as legendas correspondam com precisão ao tempo das palavras faladas e dos sons relevantes no vídeo.

Os serviços dos transcricionistas são comumente usados em processos judiciais, consultas médicas, pesquisas acadêmicas, reuniões de negócios, entrevistas à mídia e vários eventos profissionais em que a conversão de conteúdo falado em texto escrito é necessária para manutenção de registros, análise ou acessibilidade.

Sim, os transcritores podem trabalhar com reuniões ou eventos ao vivo. Eles transcrevem o conteúdo falado em texto em tempo real ou a partir de áudio gravado, produzindo um registro escrito do evento.

AI e aprendizado de máquina melhoram significativamente o trabalho de transcrição, automatizando o processo, melhorando a precisão e reduzindo o tempo necessário para a transcrição. Essas tecnologias permitem que o software de transcrição reconheça padrões de fala, sotaques e diferencie entre falantes, levando a resultados de transcrição mais eficientes e precisos.

Conversão de fala em texto

img

Transkriptor

Converta seus arquivos de áudio e vídeo em texto