Ale jak długo trwa ten proces i ile czasu może zająć transkrypcja 1 godziny dźwięku, jakiej może oczekiwać przeciętny transkrybent? Poniżej przyglądam się złożoności szybkości transkrypcji wraz z czynnikami wpływającymi na wynik.
Średnia szybkość transkrypcji
Przyjrzyjmy się najpierw podstawom i oceńmy poziomy wydajności różnych typów transkrybentów. Możemy podzielić to na trzy kategorie - początkujących lub amatorów, którzy mają mniejsze doświadczenie, profesjonalnych transkrybentów, którzy są wysoko wykwalifikowani, oraz oprogramowanie do automatycznej transkrypcji:
- Początkujący: od 40 do 60 słów na minutę.
- Profesjonalny: od 80 do 100 słów na minutę.
- Oprogramowanie do transkrypcji: 10 minut lub mniej w przypadku 1-godzinnego pliku audio.
Są to jednak tylko prędkości pisania i transkrypcji, a to nie daje pełnego obrazu. Powszechnie uważa się, że przeciętny transkrybent potrzebuje około czterech godzin, aby przepisać 1-godzinny plik audio, a ekspert może to zrobić w ciągu 2-3 godzin.
Tak czy inaczej, automatyczny konwerter audio na tekst online lub oprogramowanie do transkrypcji wykona zadanie znacznie szybciej, aw wielu przypadkach to oprogramowanie może zapewnić transkrypcje na żywo.
Czynniki wpływające na szybkość transkrypcji
Szybkość transkrypcji nie jest ustalona, a trudność może się znacznie różnić w zależności od wielu czynników.
Można powiedzieć, że transkrypcja godziny audio może zająć profesjonaliście od 2 do 4 godzin, ale byłoby to oparte na dobrej jakości pliku audio z łatwo rozróżnialnymi mówcami i akcentami. Jak zobaczysz poniżej, nie zawsze jest to takie proste, a jakość dźwięku znacznie zniekształca czas transkrypcji.
Jakość dźwięku
Najszybsze transkrypcje mają miejsce, gdy jakość dźwięku jest wyraźna, bez szumów tła i zniekształceń. Jeśli wyraźnie słyszysz mówiące osoby, transkrypcja dźwięku powinna być łatwa.
Wszystko zaczyna zwalniać, jeśli dźwięk jest ziarnisty lub szum tła maskuje mowę. W takich przypadkach transkryent może być zmuszony do kilkukrotnego odsłuchania pliku audio tylko po to, aby zrozumieć język i przebić się przez szum. Być może będą musieli również nauczyć się, jak
usunąć szum z dźwięku
, aby wyczyścić plik.
Klarowność, tempo i akcenty mówcy
Mam dość ciężki akcent regionalny i mogę zagwarantować, że ktoś potrzebowałby znacznie więcej czasu na transkrypcję mojej wypowiedzi w przeciwieństwie do kogoś z bardziej "ogólnym" akcentem. Na tym polega piękno ludzi – wszyscy mówimy inaczej, z innym akcentem i w różnym tempie.
Jest to jednak koszmar dla transkrybentów i może znacznie spowolnić postępy. Jeśli mówcy mają regionalny akcent lub mówią szczególnie szybko, zrozumienie i transkrypcja tego, co zostało powiedziane, może wymagać wielu odtworzeń.
Szybkość pisania i narzędzia do transkrypcji
Szybkość pisania jest jednym z najważniejszych czynników decydujących o szybkości transkrybentów. Jest to coś, co jest rozwijane i ulepszane z biegiem czasu i jest bardzo mało prawdopodobne, aby amatorski transkrybent mógł pisać tak szybko lub tak dokładnie, jak doświadczony profesjonalista.
Transkrybentzy mogą również zwiększyć swoje tempo, korzystając z automatycznych narzędzi do transkrypcji. W takim przypadku plik audio zostanie przepuszczony przez oprogramowanie do transkrypcji w celu utworzenia dokumentu. Następnie osoba dokonująca transkrypcji sprawdzała i edytowała dokument, aby upewnić się, że jest spójny i dokładny, co może wiązać się z ponownym odtworzeniem pliku audio.
Kontrola jakości i edycja
Istnieje powszechne błędne przekonanie, że transkrypcja polega po prostu na wpisywaniu tego, co zostało powiedziane z pliku audio lub rozmowy na żywo. Chociaż jest to podstawowe założenie, wymaga to znacznie więcej pracy, dlatego nie możemy kierować się samymi średnimi prędkościami pisania.
Po napisaniu tekstu należy go zredagować, sprawdzić i sprawdzić pod kątem kontroli jakości. Formatowanie i struktura akapitów mogą być również ważne, jeśli klient chce, aby dokument był prezentowany w określony sposób.
Specjalistyczne treści i wymagania branżowe
Transkrypcje są często potrzebne, aby podać kontekst, a także pisemny zapis pliku audio, więc jak możesz szybko i skutecznie transkrybować, jeśli nie rozumiesz, co zostało powiedziane?
Specjalistyczne treści mogą stanowić bariery i spowalniać proces, ponieważ osoba dokonująca transkrypcji może potrzebować dodatkowych badań, aby poprawnie przeliterować słowa techniczne. Ponadto różne branże i firmy mogą wymagać dodatkowej pracy przy transkrypcjach, takich jak notatki, wyjaśnienia i informacje o mówcy, co wymaga czasu.
Transkrypcja wykonywana przez człowieka ma swoje ograniczenia pod względem szybkości
Mam nadzieję, że ten artykuł okazał się interesujący i masz jasne pojęcie o szybkości transkrypcji i czynnikach, które hamują postęp. Ile czasu zajmuje transkrypcja 1 godziny dźwięku? Dla przeciętnego transkrybenta zwykle od 2 do 4 godzin. W przeciwieństwie do tego, oprogramowanie do automatycznej transkrypcji może wykonać to zadanie znacznie szybciej i potencjalnie uzyskać pełną transkrypcję w ciągu 10 minut.