Hier sind die zehn Arten von Untertiteln:
1 Untertitel
Untertitel (CC) sind optionale Untertitel, die Betrachter ein- oder ausschalten können. Untertitel, die häufig auf Plattformen wie YouTube, Facebookund LinkedInzu finden sind, bieten Zuschauern mit Hörbehinderungen Barrierefreiheit, indem sie sowohl gesprochene Dialoge als auch Hintergrundgeräusche wie "[Türknall]" oder "[Musik spielt]" anzeigen.
Untertitel sind von Vorteil für alle Zuschauer, die neben Audio auch lesen müssen oder bevorzugen, insbesondere in geräuschempfindlichen Umgebungen.
2 Offene Untertitel (OC)
Offene Untertitel (OC) sind dauerhaft in das Video eingebettet und können vom Betrachter nicht deaktiviert werden. Diese Art von Untertiteln ist vorteilhaft auf Social-Media-Plattformen wie Instagram oder TikTok, wo die Unterstützung von Untertiteln möglicherweise eingeschränkt ist. Offene Untertitel stellen sicher, dass der Text sichtbar bleibt, und verbessern so die Zugänglichkeit für alle Betrachter.
Offene Untertitel sind besonders effektiv, um ein vielfältiges Publikum zu erreichen, da sie sicherstellen, dass niemand wichtige Informationen verpasst, unabhängig von den Einschränkungen der Plattform.
3. Echtzeit-Sprache-zu-Text-Untertitel
Echtzeit-Sprache-zu-Text-Untertitel, auch bekannt als Computer-Assisted Real-Time Translation (CART), werden live generiert und zeigen gesprochene Inhalte an, während sie passieren. Diese eignen sich ideal für Meetings, Veranstaltungen und Live-Übertragungen und machen Echtzeitinhalte für Zuschauer mit Hörbehinderungen oder Sprachbarrieren zugänglich.
Echtzeit-Untertitel sind hilfreich in Umgebungen ohne vorgefertigte Skripte, wie z. B. Vorlesungen, Ratssitzungen, Nachrichtensendungen oder Online-Meetings auf Plattformen wie Microsoft Teams und Zoom .
Wie Sprache-zu-Text-Untertitel Live-Übertragungen und Veranstaltungen verbessern
Sprache-zu-Text-Untertitel verbessern die Barrierefreiheit für Live-Übertragungen und Veranstaltungen. Echtzeit-Untertitel helfen dabei, indem sie übersetzte Dialoge bereitstellen und Ereignisse sofort zugänglich machen.
Für Menschen mit Hörbehinderungen sind diese Untertitel von entscheidender Bedeutung, um das Ereignis zu verfolgen, ohne sich nur auf den Ton verlassen zu müssen. Echtzeit-Sprache-zu-Text-Untertitel gewährleisten den universellen Zugriff auf gesprochene Informationen in Live-Übertragungen.
4. Untertitel für Gehörlose und Schwerhörige (SDH)
SDH Untertitel sind für gehörlose oder schwerhörige Zuschauer konzipiert. Diese Untertitel enthalten Tonbeschreibungen (z. B. "[Gruselmusik spielt]") und die Sprecherkennzeichnung, um ein vollständiges Erlebnis der Szene zu bieten und Inhalte für Zuschauer zugänglich zu machen, die auf Untertitel angewiesen sind.
Transkriptor unterstützt die Erstellung SDH Untertitel und stellt sicher, dass sich alle hörgeschädigten Zuschauer vollständig und immersiv mit den Videoinhalten beschäftigen können.
5. Erzwungene Untertitel
Erzwungene Untertitel, auch bekannt als erzwungene narrative (FN) Untertitel, verdeutlichen wichtige Informationen, ohne dass die Zuschauer die Untertitel einschalten müssen. Diese Untertitel bieten Übersetzungen, Erklärungen oder kritische Dialoge, die möglicherweise schwer zu hören sind.
Transkriptor vereinfacht die Erstellung von erzwungenen Untertiteln, verbessert die Klarheit von Videoinhalten mit komplexen Audio- oder mehrsprachigen Dialogen und stellt sicher, dass wichtige Informationen zugänglich sind.
6. Eingebrannte Untertitel
Eingebrannte Untertitel werden direkt in die Videodatei eingebettet, ähnlich wie offene Untertitel, so dass sie nicht deaktiviert werden können. Sie sind besonders beliebt in den sozialen Medien, um die Aufmerksamkeit der Zuschauer aufrechtzuerhalten.
Mit Transkriptorkönnen Entwickler problemlos Untertitel in Dateiformate exportieren, die eingebrannte Untertitel zulassen und so visuelle Konsistenz und Barrierefreiheit gewährleisten.
7. Fremdsprachige Untertitel
Fremdsprachige Untertitel übersetzen gesprochene Inhalte in eine andere Sprache, so dass ein globales Publikum auf die Inhalte zugreifen und sie genießen kann.
Transkriptor rationalisiert den Prozess der Erstellung fremdsprachiger Untertitel, indem es Unterstützung für mehrere Sprachen bietet. Dadurch werden Ihre Videoinhalte inklusiver und ansprechender für ein vielfältiges Publikum.
8. Transkript-Untertitel
Transkriptionsuntertitel bieten eine WordWord Transkription der Audiospur ohne Bearbeitung, wobei der Dialog genau so erfasst wird, wie er gesprochen wird. Diese Art von Untertiteln ist nützlich für formelle Dokumentationen oder Schulungsvideos.
Transkriptor erstellt effizient Transkript-Untertitel und eignet sich daher ideal für die Erstellung präziser Aufzeichnungen in Bildungs- oder Lehrvideoinhalten.
9. Karaoke-Untertitel
Karaoke-Untertitel sind auf die Musik abgestimmt und heben jedes Word im Verlauf des Songs hervor, um den Zuschauern beim Mitsingen zu helfen. Karaoke-Apps, Bars und Unterhaltungsstätten verwenden diese Untertitel häufig, um die Benutzererfahrung zu verbessern.
Mit Transkriptorist das Erstellen von Texten im Karaoke-Stil, die perfekt mit der Audiospur synchronisiert werden, nahtlos und verbessert die interaktiven Audioinhalte für die Zuschauer.
10. Zweisprachige Untertitel
Zweisprachige Untertitel zeigen zwei Sprachen gleichzeitig auf dem Bildschirm an, wobei in der Regel die Originalsprache neben der Übersetzung angezeigt wird. Diese sind ideal für mehrsprachige Zuschauer oder Zuschauer, die ihre Sprachkenntnisse verbessern möchten.
Mit Transkriptorwird die Erstellung von zweisprachigen Untertiteln einfach und ermöglicht eine barrierefreie Kommunikation über verschiedene Sprachgruppen hinweg.
So transkribieren Sie schnell Audio für Untertitel mit AI Tools wie Transkriptor
AI Tools wie Transkriptor schnell Audio für Untertitel transkribieren. Diese Tools konvertieren Audio mit hoher Genauigkeit in Text und erleichtern so den zeitaufwändigen Transkriptionsprozess. Transkriptorzum Beispiel ist bekannt für seine benutzerfreundliche Oberfläche und Geschwindigkeit bei der Transkription.
Es bietet auch Zeitstempel und Sprecheridentifikation, die den Prozess der Untertiteltranskription erleichtern. Darüber hinaus unterstützt Transkriptor verschiedene Dateiformate, die mit dem Untertiteldateiformat kompatibel sind, das .SRT.
Vorteile der Verwendung von Untertiteln für Meeting-Transkriptionen, um Klarheit und einfache Referenz zu gewährleisten
Untertitel für Besprechungen enthalten Informationen in schriftlicher Form. Dank der Untertitelgenerierung kann jeder auf die schriftlichen Protokolle des Meetings zugreifen. Transkriptionen des Meetings bieten eine einfache Referenz, da es bequemer ist, sich auf etwas Geschriebenes zu beziehen, anstatt auf Audio.
Darüber hinaus sorgen Untertitel für Meeting-Transkriptionen für Klarheit in einem Meeting. Einige Kollegen benötigen möglicherweise eine Klärung einiger Wörter oder Sätze. Ein Blick in die Untertitel der Meetings kann diese Missverständnisse korrigieren.
Schlussfolgerung
Wenn Sie die verschiedenen Arten von Untertiteln verstehen, können Sie sicherstellen, dass Ihre Videoinhalte für alle Zuschauer zugänglich, ansprechend und transparent sind. Ganz gleich, ob Sie Untertitel, Echtzeit-Sprache-zu-Text oder übersetzte Untertitel benötigen, die richtigen Tools und Strategien, wie z. B. Transkriptor, können den Prozess nahtlos und effizient gestalten.