Video uz tekstu

Vairs nevajag prātot ar roku.

Pārrakstīt video tekstu ar
Transkriptors.

Kā pārvērst video par tekstu?

Augšupielādējiet savu video.

Mēs atbalstām dažādus formātus. Bet, ja jums ir kāds fails, kuram ir rets un unikāls formāts, jums tas jāpārvērš uz kaut ko izplatītāku, piemēram, mp3, mp4 vai wav.

Atstājiet transkripciju mums.

Transkriptor automātiski pārrakstīs jūsu failu dažu minūšu laikā. Kad pasūtījums būs pabeigts, jūs saņemsiet e-pasta ziņojumu, kas informēs, ka jūsu teksts ir gatavs.

Rediģējiet un eksportējiet savu tekstu

Piesakieties savā kontā un uzskaitiet pabeigtos uzdevumus. Visbeidzot, lejupielādējiet vai kopīgojiet transkripcijas failus.

Viena vietne dara visu.

Izmantojiet transkriptora informācijas paneli, lai veiktu visas nepieciešamās izmaiņas.

Saglabājiet savus failus.

labot nelielas kļūdas.

sakārtojiet runātāju vārdus.

mainīt rindkopu garumu…

jums nav jāizmanto neviens cits rīks.

Businesspeople who turn their video meeting to text
Information can be turned from video to text

Prāta vētra 4x ātrāk.

Domu rakstīšana ir novecojusi. Izrunājiet tos skaļi.

Pārvērtiet savu video par tekstu, izmantojot Transkriptor.

Rakstiet lietas, atrodoties ceļā.

Piekļuve no visām ierīcēm.

Pārvērtiet video par tekstu iPhone un Android ierīcēs.

Kāpēc jums vajadzētu pārvērst savus videoklipus par tekstu?

Viens no veidiem, kā uzlabot videoklipa meklējamību un atklājamību, ir pēc iespējas plūstošāk pārvērst to par tekstu. Šāda veida pārvēršana ļauj skatītājiem atgriezties un veikt vēl informatīvākus meklējumus, ļaujot viņiem atrast videoklipus par jautājumiem, kas viņiem, iespējams, nekad nebija prātā skatīšanās laikā. Turklāt šī konversija pavērtu jaunas iespējas reklamēšanai, kas pēc tam varētu palielināt skatītāju iespējas.

Kā padarīt savu video pieejamāku?

Runājot par videoklipu pieejamību, prasība skatītājiem ieslēgt titrus un subtitrus dos labumu daudz lielākam skaitam potenciālo skatītāju nekā vienkārša vietnes sākumlapas dizaina optimizācija.

To iedzīvotāju vidū, kuriem nepieciešami subtitri, ir cilvēki, kuri klausās ar austiņām skaļi traucējoši, iegremdējot runātājus dažādās valodās no citām valstīm, kas runā citā valodā, nevis angļu valodā.

Dators, kas pārvērš video par tekstu

Konvertējiet video par tekstu un izveidojiet savam videoklipam parakstus

Jebkurā videoklipā ir jāiekļauj titri, tulkojumi zīmju valodā un video transkripcijas. Subtitri uzlabo videoklipu pieejamību. Subtitru iekļaušana videoklipos uzlabo dažu cilvēku izpratni. Tajos ietilpst cilvēki, kuri nezina šī videoklipa valodu, cilvēki ar invaliditāti un ārzemju skatītāji.

Veidojot videoklipu ērtības labad, var šķist laba ideja neveidot parakstus vai subtitrus.

Turklāt, augšupielādējot jaunu versiju, viņiem ir jāiesniedz atjaunināts atšifrējums. Jo pat tad, ja kāds to lejupielādēs nākamajā dienā, viņš lejupielādēs novecojušas versijas atšifrējumu.

Reklāmām ir jāsaņem iepriekšēja atļauja un jāiekļauj pieprasījuma iesniedzēja izvēles attēlojums. Ja savā videoklipā iekļaujat rakstīto valodu, tam jābūt arī vienkāršā krāsā vai ar augstu kontrastu. Noteikti nodrošiniet semantiski tuvas alternatīvas izkārtojumiem. Piemēram, pogas pirms un pēc, ziņojumi, kas līdzināti kreisajā pusē, rindu un kolonnu galvenes un iekļauta navigācija.

Izveidojiet subtitrus savam video no video teksta programmatūrai

Subtitri var tulkot jūsu ziņojumu skatītājiem dažādās kultūrās un valodās. Tie kalpo arī kā runas attēlojums reāllaikā, tāpat kā slēgtie subtitri televīzijā.

Programmatūra video pārveidošanai tekstā pārvērš runas laiku tekstā, kam uz atbilstošā burta būs laikspiedols. Tas saskaņo skaņu/titrus ar to, ko viņi lasa lasīšanas laikā. Lai vienmēr saglabātu valodu, atlasot “mainīt skaļruni”, vienkārši jāievada drukātie burti. Viņiem nevajadzētu uztraukties par cenzoriem. Tas ir tāpēc, ka starp parakstiem vai runātāju maiņu vai dažādu runātāju teiktajiem vārdiem nekad nav klusuma.

Pievienojiet savam videoklipam teksta versiju

Atšifrējums ir audio vai video satura rakstisks attēlojums. Laika sinhronizācija nodrošina laiku, lai video un audio salasāmā veidā saskaņotu ar saistīto tekstu

Teksta versijas ir lielisks veids, kā ļaut lietotājiem ar dzirdes traucējumiem sekot līdzi saturam. Īpaši izmantojot rakstisku šī audio vai video satura attēlojumu.

Ja tas ir iespējots, videoklipos ir iespējams izmantot subtitrus kā stāstījuma vai svešvalodu opciju.

Elektroniskās saziņas veidi, piemēram, viedie televizori, straumēšanas pakalpojumi un tīmekļa dizains, mainās. Mums būs iespējas pārliecināties, ka mūsu kopienas var piedalīties

Kā video pārvēršana tekstā var palīdzēt jūsu pieejamībai?

Nodrošiniet slaidus un darba kārtību pirms sapulces

Lai nodrošinātu, ka konferences zvani ir labi aprīkoti, lai apkalpotu vairākus dalībniekus, varat iepriekš izveidot darba kārtību viņiem vajadzīgajā digitālā formātā. Iesniedzot šo darba kārtību vismaz 24 stundas pirms sanāksmes, jūsu nedzirdīgie vai vājdzirdīgie dalībnieki varēs tai piekļūt tiešsaistē un sniegt rakstiskas atsauksmes, ja ir kādi aspekti, kurus viņi vēlētos noskaidrot. Tas novērsīs nesagatavošanās sajūtu, kad sākas zvans. Vēl viena lieta, kas var būt noderīga saziņai, ir audio slaidrāde sapulces pārtraukumos, kas ļaus producentiem, kas nezina zīmju valodu, būt informētiem par notiekošo.

Pāris, kas skatās filmu

Izmantojiet pieejamības funkcijas sapulces laikā

Papildus video pārveidošanai uz tekstu šie rīki piedāvā arī tērzēšanas robotus, kurus var izmantot video sarunu vietā, un tie ļauj izmantot indivīda tastatūru, izmantojot taustiņu reģistrētāju, tādējādi cilvēki AAC ierīcēs var piedalīties savās sanāksmēs.

Kopš to pirmsākumiem videokonferenču pakalpojumi ir strauji pieauguši, jo tas neizbēgami mainīja veidu, kā mēs rīkojam biznesa tikšanās — tā vietā, lai ceļotu un maksātu par lidojumu, jums atliek tikai ieiet biroja konferenču telpā.

Trūkumi ir nepārprotami – arī cilvēkiem ar invaliditāti ir grūtības piedalīties sanāksmēs. Viņiem bieži nav piekļuves atbilstošiem tīmekļa iestatījumiem vai viņiem ir nepieciešams vairāk paskaidrojumu un saziņas ar saviem komandas biedriem.

Ieslēdziet subtitrus reāllaikā un izmantojiet tērzēšanas funkciju

Tiešraides subtitru funkcijas un automātiskās video pārveidošanas par tekstu integrācija programmā Zoom nodrošina pilnīgu atbalstu dalībniekiem, kuriem var būt dzirdes traucējumi vai kuri skatās un seko sapulcei attālināti.

Kā to izmantot? Tālummaiņa izmanto viedo atšifrējumu, lai cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem būtu viegli pievienot ekrānā runātā teksta reāllaika subtitrus, neizraujot viņus no sarunas.

Jautājuma uzdošana sapulces laikā rada tūlītēju atgriezenisko saiti no auditorijas un neļauj viņiem apmaldīties, nodrošinot viņiem resursus, lai labāk saprastu, kas tiek apspriests sanāksmē. Tas palīdz cilvēkiem, kas piedalās video tērzēšanā, būt iesaistītiem, būt informētiem un motivētiem.

Turklāt tērzēšanas funkcija joprojām ir viena no populārākajām un visbiežāk izmantotajām tīmekļa semināra funkcijām. Tas ir lielisks veids, kā pārbaudīt, vai visi seko sapulcei, un iespēja iesaistīties vieglākās sarunās, kad cilvēki var nerunāt viegli kamerā vai citu priekšā, lai ne tikai uzdotu jautājumus, bet arī noskaidrotu, vai visi citi to saprot. kas tika izteikts

Ierakstiet un pārveidojiet sapulces video par tekstu

Videokonferences ierakstīšana ir vēl viens veids, kā gūt ieskatu. Tas var sniegt arī citus atklājumus un slēptu informāciju.

Lēmumu pieņēmējiem ir pieejama savlaicīga, detalizēta, precīza un ieskatu saturoša informācija, kas viņiem iepriekš nebija pieejama. Videokonferences tiek ierakstītas un pārvērstas tekstā, tāpēc nav nepieciešama pārskatīšana vai interpretācija. Turklāt video pārveidošana tekstā kļūst par spēcīgu rīku, jo dzirdēto ideju savienošana kontūrā var atklāt iepriekš neredzētus domu modeļus, lai nodrošinātu labāku kvalitāti un efektīvākus izstrādātāju lēmumus ilgtermiņā.

Saglabājiet informāciju

Ja vēlaties pārvērst video par tekstu, varat izmantot tādus rīkus kā Transkriptor. Izmantojot Transkriptor, varat pārvērst video par tekstu, rediģēt un saglabāt svarīgāko informāciju no sapulces teksta formātā. Tas ir svarīgi, jo mums vienmēr ir liela varbūtība aizmirst kaut ko no tikko noskatītā videoklipa. Un, izmantojot mp3 atšifrējumus un video atšifrējumus, mēs tagad varam tos sinhronizēt, lai visi dalībnieki visu laiku lasītu un komentētu transkriptu.

Dažās nozarēs, piemēram, reklāmas aģentūrās vai izglītībā, nozare Transkriptor vienkāršo darbu, saglabājot cilvēku spēju koncentrēties uz jebko, izņemot sava darba galveno koncentrāciju.

A student that learns by converting video to text

Dodiet rokām pārtraukumu.
Jums vairs nav jāraksta rokraksts

Ikdienā jūs pārāk daudz rakstāt un rakstāt ar roku.

Žēl, ka tas izklausās ikdienišķi. Jo cilvēki
nav paredzēti, lai visu dienu sēdētu un rakstītu.

Jūs tērējat savu enerģiju.

Skatiet, ko mūsu klienti ir teikuši par mums!

Mēs apkalpojam tūkstošiem cilvēku no jebkura vecuma, profesijas un valsts. Noklikšķiniet uz komentāriem vai tālāk esošās pogas, lai lasītu godīgākus pārskatus par mums.

Marisellija G.
Profesors
Read More
Galvenais ieguvums man ir laiks. Man tas ir lielisks rīks, jo šobrīd varu paveikt savu darbu ātri un kvalitatīvi. Transkriptor ir patiešām labs rīks pētniekiem, jo mums ir jāveic šāda veida uzdevumi un mums nav daudz laika pārsūtīšanai.
Himena L.
Dibinātājs
Read More
Viss ir ļoti labi, nav dārgi, laba cenas un kvalitātes attiecība, turklāt diezgan ātri. Lieliska precizitāte attiecībā uz subtitru laikiem un vārdu atpazīšanu. Bija jāveic ļoti maz labojumu.
Žaklīna B.
Sociologs
Read More
Transkryptorā man visvairāk patika tas, ka tam ir augsta precizitāte. Izmantojot ērti lietojamu platformu, man vajadzēja tikai pielāgot pieturzīmes
Previous
Next

bieži uzdotie jautājumi

Pētnieki ir atklājuši, ka vietnes, kurās videoklipiem tiek piedāvāti slēgtie paraksti, ir populārākas nekā lapas, kurās tas nav pieejams. Ir arī laba ideja videoklipiem rakstīt “tikai teksta” aprakstus.
Ņemot vērā šos faktus, nav brīnums, kāpēc tehnoloģiju giganti, piemēram, YouTube un Facebook, iekļauj šo funkciju kā noklusējuma funkciju.
Lai nodrošinātu, ka videoklipi un cits mediju saturs ir pieejams dažāda lasītprasmes līmeņa platformām – no nedzirdīgiem cilvēkiem līdz personām ar disleksiju, redaktori var pievienot videoklipam subtitrus, pārvēršot videoklipu tekstā.