Illustration 3D minimaliste de deux bulles de dialogue reliées par une esperluette avec une cloche de notification sur bleu clair.
Améliorez l’accessibilité : Augmentez la portée de votre contenu avec des sous-titres et des sous-titres transparents qui captivent et engagent votre public !

Sous-titres et sous-titres : les principales différences expliquées


AuteurBarış Direncan Elmas
Date2025-03-11
Temps de lecture5 Compte-rendu

Le contenu vidéo devient de plus en plus populaire dans le monde entier. Des plateformes comme YouTube, des plateformes d’apprentissage en ligne et des services de streaming exploitent plus que jamais les vidéos. Cette augmentation s’accompagne de la nécessité d’améliorer l’accessibilité à ce type de contenu.

Les légendes et les sous-titres sont souvent utilisés de manière interchangeable pour garantir cela. Cependant, il existe quelques différences clés entre les deux. Ce guide explique les principales différences entre les sous-titres et les sous-titres et leurs utilisations spécifiques.

Que sont les sous-titres et les sous-titres ?

Cette section explique les sous-titres et les sous-titres pour vous aider à comprendre la différence entre les deux.

Que sont les sous-titres

Les sous-titres sont généralement utilisés comme transcription de mots parlés. La principale raison de leur utilisation est d’améliorer l’accessibilité pour les personnes malentendantes. Outre les mots parlés, ils décrivent également des effets sonores et d’autres énoncés. Ils aident également à différencier les locuteurs pour les rendre faciles à identifier.

Que sont les sous-titres

Les sous-titres sont également des versions textuelles de dialogues parlés. Cependant, leur objectif principal est de traduire la parole dans une langue que le public peut comprendre. Par exemple, lorsqu’un film allemand est sous-titré en anglais. Cela aide le public à comprendre le contenu et sa signification. Par conséquent, leur objectif principal est d’assurer l’accessibilité linguistique.

En fait, dès 2016, 85 % de Facebook vidéos étaient regardées sans le son. La consommation de vidéos ayant été multipliée par plusieurs depuis lors, la demande de sous-titres n’a fait qu’augmenter.

Principales différences entre les sous-titres et les sous-titres

Cette section explique certaines différences clés entre les sous-titres et les sous-titres en fonction de quelques facteurs.

  • Fonctionnalités: En termes de fonctionnalités, les sous-titres sont conçus pour les spectateurs malentendants afin d’améliorer l’accessibilité des vidéos Les sous-titres sont intégrés pour les spectateurs qui ne comprennent pas la langue parlée dans une vidéo.
  • Audio: L’audio dans les sous-titres représente les boîtes de dialogue, les effets sonores et l’audio d’arrière-plan Étant donné que le sous-titrage de ces autres éléments améliore l’accessibilité, cela devient crucial À l’inverse, les sous-titres ne se concentrent que sur le dialogue parlé.
  • Types: Il existe deux types de légendes différentes L’utilisateur peut désactiver les sous-titres s’il ne le souhaite pas Cependant, les sous-titres sont intégrés à la vidéo et seront toujours visibles L’utilisateur n’a pas la possibilité de les désactiver.
  • Cas d'utilisation: Les sous-titres sont principalement utilisés pour améliorer l’accessibilité du contenu vidéo Ils aident les personnes malentendantes en fournissant des sous-titres qui les aident à comprendre le contenu Les sous-titres, quant à eux, aident à traduire le contenu dans une langue que le spectateur parle.

Quand utiliser les sous-titres ou les sous-titres

Malgré le fait que de nombreuses personnes les utilisent de manière interchangeable, les légendes et les sous-titres sont utilisés dans différents scénarios. Cette section explique quelle situation nécessite des légendes et des sous-titres.

Utiliser les sous-titres lorsque

  • Vos vidéos s’adressent à un public malentendant qui ne peut pas entendre et comprendre une vidéo.
  • Vous souhaitez fournir du contenu pour des effets sonores, des bruits de fond et d’autres sons non dialogués.
  • Votre public est susceptible de voir la vidéo sans aucun son Les légendes peuvent les aider à le comprendre malgré tout.

Utilisez les sous-titres lorsque

  • Vous souhaitez localiser du contenu pour un public international qui parle une autre langue Par exemple, un film français sort dans les pays anglophones.
  • Vous souhaitez diffuser du contenu éducatif ou de divertissement dans différentes régions.
  • L’accent est mis sur les dialogues sans avoir besoin d’effets sonores ou de bruits de fond.

Avantages de l’utilisation des sous-titres et des sous-titres

Voici quelques-uns des principaux avantages de l’utilisation de sous-titres dans vos vidéos :

  1. Améliorer l’accessibilité : Les sous-titres peuvent aider les personnes malentendantes à comprendre les vidéos.
  2. Stimulez l’engagement : Les sous-titres permettent aux gens de regarder des vidéos sans le son, ce qui augmente les taux d’engagement.
  3. Atteignez un public mondial : Les sous-titres et les sous-titres vous permettent de distribuer vos vidéos dans le monde entier.
  4. Améliorer SEO et la découvrabilité : Les vidéos avec sous-titres sont plus performantes dans le classement des résultats de recherche, ce qui améliore la découvrabilité.
  5. Soutenir l’apprentissage et la compréhension : Les sous-titres et les sous-titres peuvent aider ceux qui accèdent au contenu éducatif à mieux le comprendre.

Améliorer l’accessibilité

L’un des avantages les plus importants des sous-titres et des sous-titres est l’amélioration de l’accessibilité aux vidéos. Selon l’Institut national sur la surdité et autres troubles de la communication, environ 28,8 millions d’adultes américains pourraient bénéficier d’appareils auditifs. Cela démontre la part de la population américaine seule ayant des difficultés auditives. L’utilisation de sous-titres garantit que votre contenu vidéo peut atteindre ce segment important plutôt que de le négliger.

Boostez l’engagement

Avec le temps, de plus en plus de consommateurs et d’audiences regardent des vidéos sans son. Dans une telle situation, les sous-titres deviennent nécessaires pour qu’ils comprennent ce qui se passe. De plus, diverses lois énumèrent également les exigences d’accessibilité de base pour la vidéo. En conséquence, les marques qui utilisent des sous-titres enregistrent de meilleurs taux d’engagement.

Atteignez un public mondial

Imaginez que vous mettiez un film en langue étrangère sur une plateforme de streaming et que vous découvriez qu’il n’a pas de sous-titres. Les réalisateurs du film auraient alors limité la distribution de leur film à ceux qui peuvent comprendre sa langue originale. Cependant, grâce à l’utilisation de sous-titres et de légendes, les marques peuvent s’assurer que leurs vidéos peuvent être consommées par un public mondial.

Améliorez SEO et la découvrabilité

Les moteurs de recherche ne peuvent pas indexer le contenu vidéo et audio. Ils ont besoin de texte pour comprendre ce qu’une vidéo est sur le point de faire pour la classer plus haut auprès des publics à la recherche d’un contenu similaire. C’est là que l’utilisation d’outils de sous-titrage pour créer des sous-titres peut offrir d’immenses avantages SEO . Cela s’applique à ceux qui publient des vidéos sur des plateformes comme YouTube ou même sur leurs sites web. Ces avantages, à leur tour, contribuent à améliorer la découvrabilité, à augmenter le trafic et les conversions.

Soutenir l’apprentissage et la compréhension

Internet dispose d’innombrables ressources éducatives, réparties sur les plateformes d’apprentissage en ligne et même sur d’autres telles que YouTube. Cependant, rendre ce contenu accessible à l’aide de sous-titres et de sous-titres peut être extrêmement bénéfique pour les apprenants. Cela les aide également à mieux comprendre le contenu de la vidéo, ce qui les aide à en tirer une plus grande valeur.

L’Americans With Disabilities Act empêche également la discrimination dans les programmes ou les activités qui reçoivent un financement fédéral. Dans le domaine de l’éducation, le ministère américain de l’Éducation applique le titre II de la loi.

Meilleurs outils pour créer des sous-titres et des sous-titres

Voici cinq outils qui peuvent vous aider à améliorer l’accessibilité des vidéos grâce aux sous-titres :

  1. Transkriptor: Transkriptor est un outil de transcription alimenté par AIqui permet d’automatiser le processus de génération de sous-titres.
  2. YouTube Studio: YouTube Studio fournit nativement des outils permettant d’ajouter des légendes et des sous-titres aux vidéos sur YouTube.
  3. Rev: Rev vous aide à générer des sous-titres pour le contenu vidéo en anglais et en espagnol.
  4. VEED.io: Cet outil automatise le processus d’ajout de sous-titres et de sous-titres aux vidéos.
  5. Kapwing: Kapwing est un éditeur vidéo en ligne qui vous permet d’ajouter et d’éditer des sous-titres à vos vidéos.

Page d’accueil montrant l’interface de conversion audio-texte
Service de transcription AI prenant en charge 100+ langues avec une interface simple.

Transkriptor

Transkriptor s’agit d’un outil de conversion de l’audio en texte qui utilise AI pour transcrire des vidéos avec une précision de 99 % et les sous-titrer. Il offre une interface intuitive avec laquelle vous pouvez importer des vidéos de plusieurs façons. L’outil vous permet de générer une transcription ou des sous-titres dans l’interface.

Une fois les sous-titres générés, vous pouvez les modifier pour vous assurer qu’ils restent à l’écran pendant le temps optimal. Vous pouvez également vous assurer qu’ils ne se chevauchent pas avec le suivant. Transkriptor est idéal pour les créateurs de contenu, les spécialistes du marketing et les éducateurs à la recherche d’une solution de sous-titrage rapide et fiable. Il est également parfait pour ceux qui créent des sous-titres multilingues.

Caractéristiques clés

  • Générer et exporter des sous-titres : Vous pouvez générer automatiquement des sous-titres et les exporter dans SRT.
  • Créez des sous-titres multilingues : Vous pouvez créer des sous-titres dans plusieurs langues pour répondre aux besoins d’un public mondial.
  • Modifier et optimiser les sous-titres : Transkriptor vous permet également de modifier et de personnaliser les sous-titres.

Comment créer des sous-titres avec des Transkriptor

Voici comment vous pouvez utiliser Transkriptor pour générer des sous-titres pour votre vidéo :

Page d’accueil de Transkriptor avec bouton de connexion en surbrillance
Plate-forme de transcription audio avec connexion/enregistrement proéminent pour l’accès au compte.

Étape 1 : Connectez-vous à votre compte Transkriptor à l’aide de vos identifiants. Vous pouvez créer un compte gratuit pour tester ses fonctionnalités et son tableau de bord.

Interface de transcription de vidéos YouTube
Interface de transcription YouTube avec sélection de la langue et du service.

Étape 2 : Téléchargez votre vidéo depuis le cloud, le YouTubeou votre appareil, puis sélectionnez l’option de sous-titres.

Interface de transcription vidéo avec chat AI
Tableau de bord interactif : contenu transcrit avec chat et édition par l’AI.

Étape 3 : Une fois les sous-titres générés, vous pouvez les modifier et les personnaliser. Vous pouvez également ajouter des commentaires à tout moment.

Interface des paramètres de téléchargement de la transcription
Panneau d’exportation avec plusieurs formats et paramètres de division de texte.

Étape 4 : Exportez vos sous-titres dans différents formats pour les utiliser sur tous vos canaux marketing. Vous pouvez également diviser les paragraphes en fonction de vos préférences.

Tableau de bord de la chaîne YouTube Studio
Tableau de bord du créateur avec analyse des chaînes et gestion de contenu.

YouTube Studio

YouTube Studio est une autre plate-forme sur laquelle les utilisateurs peuvent ajouter des sous-titres et des sous-titres à leurs vidéos. Il offre également un aperçu complet de votre chaîne YouTube et de vos vidéos, afin que vous ayez un contrôle total sur celles-ci. Cependant, contrairement à Transkriptor, qui peut retranscrire et ajouter des sous-titres dans une seule interface, YouTube Studio est moins efficace.

Cela vous oblige à utiliser un outil tiers pour générer une transcription de la vidéo. Ensuite, vous téléchargerez le fichier de transcription sur YouTube Studio pour qu’il se synchronise avec votre vidéo. Cette méthode est idéale pour les créateurs de vidéos qui cherchent à publier sur YouTube.

Caractéristiques clés

  • Génération automatique de sous-titres : Une fois que vous avez téléchargé un fichier de transcription, YouTube génère automatiquement des sous-titres que vous pouvez modifier manuellement.
  • Prend en charge les fichiers de sous-titres externes : Il vous permet également de télécharger des fichiers de sous-titres externes pour les intégrer à vos vidéos.

Page d’accueil du service de sous-titrage Rev
Page d’accueil du service de sous-titrage avec un thème sombre et un design moderne.

Rev

Rev est une plateforme de transcription alimentée par AIqui génère automatiquement des sous-titres pour vos vidéos. Il capture tous les dialogues, les effets sonores et les indices musicaux avec précision. Il garantit que votre contenu est conforme aux normes FCC et ADA en matière d’accessibilité.

Cependant, l’inconvénient est que, contrairement à Transkriptor, il ne vous permet de générer des sous-titres qu’en anglais et en espagnol. Quoi qu’il en soit, cela facilite le processus d’édition de ces légendes. Il est également idéal pour les entreprises qui ont besoin de sous-titres et de sous-titres de qualité professionnelle.

Caractéristiques clés

  • Sous-titres précis : Rev génère automatiquement des sous-titres et des sous-titres avec une précision de 99 %.
  • Prend en charge plusieurs formats de fichiers : Il prend également en charge les importations et les exportations dans plusieurs formats de fichiers, ce qui le rend incroyablement polyvalent.

Page d’atterrissage de génération de sous-titres VEED
Plate-forme de création de sous-titres avec génération automatique et prise en charge SRT.

VEED.io

VEED.io est un outil de montage vidéo professionnel qui génère également automatiquement des sous-titres et des sous-titres. C’est l’un des meilleurs outils pour le sous-titrage et le sous-titrage. Il vous permet de télécharger des fichiers SRT et utilise AI pour générer des sous-titres avec une précision de 98,5 %.

VEED.io vous permet également de modifier ces sous-titres, de les télécharger et de les traduire dans différentes langues. Il est idéal pour les créateurs de médias sociaux et les spécialistes du marketing vidéo qui souhaitent rationaliser la génération de sous-titres.

Caractéristiques clés

  • Générez et modifiez automatiquement des sous-titres : En un clic, vous pouvez générer des sous-titres pour les vidéos Vous pouvez également les modifier à l’aide de la même interface.
  • Personnalisations : VEED.io vous permet de personnaliser la police, la couleur et le positionnement de vos légendes pour une image de marque efficace.

Interface de l’éditeur de sous-titres Kapwing
Plateforme de sous-titrage avec des styles personnalisables et des options d’animation.

Kapwing

Le dernier outil de cette liste que vous pouvez utiliser pour augmenter l’accessibilité des vidéos avec des sous-titres est Kapwing. Il utilise AI pour générer rapidement des sous-titres pour vos vidéos et est également livré avec diverses personnalisations. Vous pouvez ajuster les couleurs, les polices et les effets et choisir parmi différents styles intégrés. Vous pouvez également les personnaliser et les adapter pour télécharger vos vidéos sur n’importe quelle plateforme de médias sociaux. Kapwing 'est l’outil parfait pour les équipes qui travaillent souvent sur des projets vidéo collaboratifs.

Caractéristiques clés

  • Sous-titres générés parAI : Kapwing accélère la génération de sous-titres et de légendes à l’aide de AI Vous pouvez également les modifier manuellement à la perfection.
  • Exporter des vidéos avec des options gravées : Vous pouvez également ajouter des sous-titres ouverts à vos vidéos pour vous assurer qu’elles sont intégrées de manière permanente.

Conclusion

Les sous-titres augmentent l’accessibilité au contenu vidéo, y compris les vidéos sur des plateformes telles que YouTube et les plateformes d’apprentissage en ligne. Ce guide a décrit quand utiliser des sous-titres ou des sous-titres et la différence entre les sous-titres codés et les sous-titres ouverts. Il a également répertorié les meilleurs outils pour ajouter des sous-titres ou des sous-titres à vos vidéos.

Parmi tous les outils abordés, Transkriptor offre l’interface utilisateur la plus transparente avec des services tels que la transcription et le sous-titrage. Vous pouvez accéder à tous ces éléments dans un tableau de bord unique et unifié. Il exécute également ces fonctions avec une précision de 99 % et vous offre plusieurs options d’exportation. Essayez- Transkriptor gratuitement dès aujourd’hui pour découvrir à quel point il est fiable.

Foire aux questions

Non. Bien que les deux aient le même objectif d’accroître l’accessibilité, les sous-titres sont conçus pour aider les personnes malentendantes. D’autre part, les sous-titres sont destinés à aider les locuteurs de n’importe quelle langue à regarder une vidéo.

Les sous-titres, ou CC, sont conçus pour aider les personnes malentendantes à profiter du contenu d’une vidéo. Il s’agit notamment de tous les indices non verbaux, des bruits de fond et des effets sonores. L’utilisateur peut désactiver les sous-titres à tout moment.

Les YouTubers ajoutent des sous-titres à leurs vidéos pour augmenter leur portée auprès d’un public plus large et mondial, en plus de ceux qui peuvent comprendre la langue parlée. Cela aide également le moteur de recherche à indexer leurs vidéos, augmentant ainsi leur portée et leur découvrabilité.

CC est l’abréviation de sous-titres codés, et ceux-ci sont utilisés pour aider à améliorer l’accessibilité aux vidéos pour les personnes malentendantes. L’autre type de sous-titres sont les sous-titres ouverts, et ceux-ci sont généralement gravés ou intégrés dans la vidéo elle-même.