Sự khác biệt giữa phiên âm và dịch thuật là gì?

Sự khác biệt giữa dịch vụ phiên âm và dịch thuật với biểu tượng micrô và quả địa cầu.
Khám phá sự khác biệt chính giữa phiên âm và dịch thuật trong hướng dẫn chi tiết của chúng tôi.

Transkriptor 2024-01-17

Hai từ thường bị nhầm lẫn hoặc nhầm lẫn là phiên âm và dịch thuật. Điều này có thể hiểu được vì bản thân các từ được đánh vần tương tự nhau và có cấu trúc ngữ âm tương tự. Không chỉ vậy, cả hai quá trình đều xử lý cùng một chủ đề bao quát - ngôn ngữ.

Tuy nhiên, tôi muốn chấm dứt cuộc tranh luận về phiên âm và dịch thuật và giải thích rõ ràng từng quy trình là gì, cách thức hoạt động và các ứng dụng thực tế.

Phiên âm văn bản: Chuyển đổi lời nói thành văn bản viết

Hãy bắt đầu với phiên âm vì nó thường là quá trình ít được biết đến hơn và thường bị nhầm lẫn với bản dịch.

Định nghĩa và giải thích

Phiên âm là quá trình biến các từ được nói thành văn bản viết bằng vật lý hoặc kỹ thuật số. Mục đích là để tạo ra một tài liệu bằng văn bản hoặc đánh máy nêu rõ những từ mà người hoặc những người tham gia vào quá trình đã nói. Điều này sau đó có thể được sử dụng để tham khảo thêm, như một bản ghi, hoặc để phân tích hoặc khả năng truy cập.

Hãy xem một ví dụ. Một công ty tổ chức một cuộc họp kỷ luật giữa người quản lý và nhân viên. Ở đây, một bản phiên âm sẽ được viết chứa tất cả các cuộc hội thoại và câu hỏi tham gia cuộc họp bao gồm ghi chú của người nào đã nói từ gì.

Một bản ghi âm sau đó có thể được sử dụng làm bằng chứng và để lưu giữ hồ sơ kỹ thuật số của cuộc họp để tham khảo lại khi có bất kỳ hành động kỷ luật nào được thực hiện.

Có hai loại phiên âm chính - nguyên văn và không nguyên văn. Phiên âm nguyên văn là từng từ và bao gồm mọi đoạn âm thanh và lời nói. Phiên âm không nguyên văn được giảm bớt và có nghĩa là dễ đọc hơn và chỉ chứa thông tin quan trọng.

Ứng dụng và trường hợp sử dụng

Phiên âm đã được sử dụng trong nhiều năm trong kinh doanh, giáo dục và ngành y tế để nghiên cứu, học tập và lưu trữ hồ sơ và một số trường hợp sử dụng phổ biến bao gồm:

  • Bản chép lời video cho khả năng truy cập.
  • Phiên âm các cuộc họp kinh doanh hoặc hội nghị truyền hình.
  • Phiên âm thủ tục pháp lý.
  • Phiên âm của các buổi học và bài giảng.
  • Phiên âm tư vấn với bệnh nhân.
  • Khả năng tiếp cận cho những người điếc hoặc khiếm thính.
  • Để tuân thủ các quy định và hướng dẫn về khả năng tiếp cận .

Kỹ thuật và công cụ trong phiên âm văn bản

Phiên âm có thể được thực hiện thủ công và tự động. Phiên âm thủ công đặc biệt tốn thời gian vì nó liên quan đến việc một người xem trực tiếp cảnh quay hoặc có mặt tại cuộc họp và chuyển đổi âm thanh thành văn bản bằng bàn phím.

Ngược lại, phần mềm phiên âm tự động nhanh hơn và hiệu quả hơn nhiều vì nó sử dụng các thuật toán AI tiên tiến để phát hiện giọng nói, nhận dạng từng người nói và chuyển âm thanh thành văn bản trong một phần nhỏ thời gian.

Kính lúp làm nổi bật 'Dịch' giữa nhiều ngôn ngữ khác nhau, tượng trưng cho sự chuyển đổi ngôn ngữ.
Thu hẹp rào cản ngôn ngữ bằng cách phiên âm và dịch thuật chính xác để hiểu biết toàn cầu.

Dịch văn bản: Hiển thị văn bản hoặc lời nói từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác

Với sự hiểu biết rõ ràng về phiên âm, giờ đây chúng ta có thể thấy bản dịch khác nhau như thế nào và chấm dứt sự hiểu lầm.

Định nghĩa và giải thích

Dịch thuật là quá trình biến văn bản được viết hoặc nói bằng ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Mục đích ở đây rất đơn giản - bạn muốn tài liệu, đoạn văn bản hoặc clip âm thanh đa ngôn ngữ và dễ đọc đối với những người không thể nói tiếng Anh chẳng hạn.

Một ví dụ phổ biến là bản dịch trang web. Có lẽ một công ty có một trang web với văn bản tiếng Anh vì thị trường của họ chủ yếu nói tiếng Anh. Tuy nhiên, nếu họ mở rộng sang thị trường nước ngoài, họ có thể muốn tạo bản dịch văn bản tiếng Anh sang ngôn ngữ khác như tiếng Tây Ban Nha hoặc tiếng Đức.

Bản dịch cải thiện khả năng tiếp cận và đảm bảo rằng nội dung dễ đọc bất kể ngôn ngữ mà khán giả có thể nói và đọc. Hai loại dịch thuật chính là viết và nói.

Ứng dụng và trường hợp sử dụng

Dịch thuật có rất nhiều công dụng và trong những thập kỷ gần đây, nó thậm chí còn trở nên quan trọng hơn do tính chất toàn cầu của kinh doanh. Ví dụ về các ứng dụng dịch thuật bao gồm:

  • Bản dịch trang web.
  • Bản dịch bài báo.
  • Bản dịch sách.
  • YouTube bản dịch video.
  • Bản dịch tài liệu tiếp thị.

Kỹ thuật và công cụ trong dịch văn bản

Dịch văn bản có thể được thực hiện nhanh chóng với đầu vào của con người. Ví dụ, một người không thể nói tiếng Anh có thể có một phiên dịch viên đứng bên cạnh họ, người dịch các câu hỏi và cuộc trò chuyện nhằm vào họ sang ngôn ngữ mẹ đẻ của họ.

Giống như phiên âm, quá trình này cũng có thể được tự động hóa và có một loạt các công cụ tự động dịch khi bạn thêm tài liệu hoặc dán một khối văn bản. Google Dịch là một ví dụ đơn giản.

Minh họa công nghệ của một người sử dụng phần mềm phiên âm và dịch thuật với các yếu tố âm thanh và văn bản.
Phiên âm hay dịch thuật? Khám phá các công cụ giúp đơn giản hóa việc chuyển đổi giọng nói thành văn bản cho các nhu cầu đa dạng.

Phiên âm so với Dịch thuật - Biết sự khác biệt và sử dụng chính xác

Hãy tóm tắt cuộc tranh luận về phiên âm và dịch thuật. Phiên âm là quá trình biến lời nói thành văn bản viết. Quá trình này có nhiều cách sử dụng bao gồm sao chép các phiên điều trần pháp lý, cung cấp bản ghi cho nội dung video và tạo hồ sơ bằng văn bản về những thứ như cuộc họp, phỏng vấn và tư vấn.

Ngược lại, dịch thuật là quá trình chuyển một văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Ví dụ: có lẽ bạn có một trang web với nội dung được viết bằng tiếng Anh nhưng bạn muốn tạo một phiên bản được dịch sang tiếng Trung cho khán giả châu Á. Bản dịch cải thiện khả năng tiếp cận và đảm bảo rằng nhiều nhân khẩu học có thể hiểu được nội dung.

Các câu hỏi thường gặp

Phiên âm và dịch thuật tăng cường khả năng truy cập bằng cách chuyển đổi nội dung âm thanh thành văn bản và điều chỉnh nội dung trên các ngôn ngữ tương ứng. Điều này làm cho thông tin có thể truy cập được cho những người điếc hoặc khiếm thính và những người nói các ngôn ngữ khác nhau.

Các loại phiên âm chính là phiên âm tự động và thủ công. Phiên âm tự động sử dụng phần mềm để chuyển đổi giọng nói thành văn bản, trong khi phiên âm thủ công liên quan đến một người nghe âm thanh và nhập nội dung.

Phần mềm phiên âm tự động sử dụng công nghệ nhận dạng giọng nói tiên tiến để phân tích các tệp âm thanh và chuyển đổi lời nói thành văn bản. Nó xác định các mẫu giọng nói, xử lý cuộc đối thoại và tạo ra một tài liệu văn bản tương ứng.

Chia sẻ bài viết

Chuyển lời nói thành văn bản

img

Transkriptor

Chuyển đổi tệp âm thanh và video của bạn thành văn bản