Captioner: Tworzenie wizualnej dostępności dla treści audio
Zanurzmy się najpierw w rolę autora napisów i zobaczmy, co robią, ponieważ uważam, że jest to zwykle najmniej zrozumiały z tych dwóch zawodów.
Do czego służy napisy?
Twórca napisów najpierw tworzy transkrypcję materiału wideo. Musi to być materiał wideo ze względu na drugi proces, a napisy na ogół nie działają tylko na plikach audio - to jest terytorium transkrypcji.
Po utworzeniu transkrypcji materiału wideo ich celem jest stworzenie napisów do filmu przy użyciu transkrypcji. Napisy te muszą być zsynchronizowane z dźwiękiem wideo, tak aby gdy dana osoba mówi lub pojawia się narracja, słowa są wyświetlane w tym samym czasie.
Celem jest zapewnienie alternatywnego sposobu rozumienia filmu, na przykład dla osoby niesłyszącej lub niedosłyszącej. Napisy są również dokumentowane, aby poprawić przechowywanie i trawienie treści wideo.
Techniki i narzędzia używane w tworzeniu napisów
Twórca napisów może początkowo używać narzędzia do konwersji dźwięku na tekst w taki sam sposób, jak robi to transkrypcjonista. Zasadniczo muszą utworzyć wstępną transkrypcję, którą mogą edytować i pracować z nią w celu stworzenia napisów.
Tworzenie napisów zazwyczaj wymaga użycia oprogramowania do edycji wideo, takiego jak Adobe Premier Pro lub DaVinci Resolve , aby można było nałożyć tekst na materiał wideo i zsynchronizować go.
Transkrypcjonista: przekształcanie wypowiadanych słów w tekst
Jak widać, napisy faktycznie potrzebują umiejętności transkrypcji, a transkrypcja jest częścią ich pracy, ponieważ do tworzenia napisów muszą używać narzędzia do konwersji dźwięku na tekst. Jest jednak jeszcze jeden aspekt tej pracy i tutaj różni się rola transkrypcjonisty.
Czym zajmuje się transkrypcjonista?
Podobnie jak twórca napisów, transkrypcjonista zamienia dźwięk w tekst. Może to być na przykład słuchanie pliku audio, oglądanie wideo, a nawet obecność podczas spotkania. Ich celem jest stworzenie czytelnego dokumentu, który pokaże, co zostało powiedziane w tej konkretnej wymianie słów.
Istnieją transkrypcje Verbatim i transkrypcje nieVerbatim . Verbatim transkrypcje są Word-za-Word i mają na celu przekazanie dosłownego fragmentu tekstu DOKŁADNIE tego, co zostało powiedziane podczas wymiany. Transkrypcje inne niżVerbatim wycinają gofra i zawierają tylko istotne informacje, aby dać zwięzłe podsumowanie wymiany.
W przeciwieństwie do autora napisów, transkrypcjonista nie musi nic robić z transkrypcją po jej zakończeniu. Nie musi być powiązany z oryginalnym dźwiękiem.
Techniki i narzędzia wykorzystywane w transkrypcji
Patrząc na rolę napisów a transkrypcji, transkrypcjoniści zazwyczaj faworyzują zautomatyzowane narzędzia, takie jak narzędzia do konwersji dźwięku na tekst i narzędzia do transkrypcji audio.
To oprogramowanie wykorzystuje algorytmy AI i uczenie maszynowe do rozpoznawania mowy i przekształcania jej w dokument tekstowy. Złożoność i skuteczność tego oprogramowania są stale ulepszane, w tym zdolność do wykrywania lokalnych dialektów i rozróżniania wielu użytkowników.
Branże korzystające z tych usług
Więcej różnic między twórcami napisów a transkrypcjonistami widać w branżach, które korzystają z ich usług. Napisy są często używane w następujący sposób:
- Tworzenie treści (YouTube, Twitch, TikTokitp. ).
- Marketing biznesowy.
- Treści edukacyjne.
Tworzenie treści wideo jest doskonałym przykładem, a większość YouTube dzisiejszych filmów ma napisy ułatwiające dostępność. Podobnie firmy i instytucje edukacyjne tworzące treści wideo na potrzeby marketingu i nauki będą korzystać z napisów. W przeciwieństwie do tego, transkrypcjoniści mogą być używani na niektóre z następujących sposobów:
- Aby zachować zgodność z wytycznymi dotyczącymi ułatwień dostępu.
- Do rejestrowania spotkań biznesowych i takich rzeczy, jak przesłuchania dyscyplinarne.
- Postępowanie sądowe.
- Transkrypcje wykładów i sesji studyjnych.
- Aby lekarze mogli lepiej oceniać potrzeby pacjentów po konsultacjach.
Transkrypcje mają szerszy zakres i są wykorzystywane w znacznie większej liczbie branż w porównaniu z napisami.
Napisy kontra transkrypcjonista - Podobne prace o różnych celach
Mam nadzieję, że teraz dobrze rozumiesz różnice w zagadce napisów i transkrypcji i widzisz, że chociaż te role są podobne, mają bardzo różne cele.
Napisy mają na celu konwersję dźwięku na tekst, aby zapewnić napisy do materiału wideo. Dźwięk musi być nie tylko transkrybowany, ale także edytowany, aby pasował do tempa i tempa wideo i mówcy.
Natomiast transkrypcja to po prostu proces konwersji dźwięku na tekst. Służy do tworzenia pisemnego nagrania pliku audio lub czegoś w rodzaju wideokonferencji w celu dalszej analizy i rozbioru - nie musi być spreparowany tak, aby pasował do zawartości pliku audio.