Legendador: Criando acessibilidade visual para conteúdo de áudio
Vamos primeiro mergulhar no papel de um legendador e ver o que eles fazem, pois acho que essa geralmente é a menos compreendida das duas profissões.
O que faz um legendador?
Um legendador primeiro cria uma transcrição de imagens de vídeo. Tem que ser uma filmagem de vídeo por causa do segundo processo envolvido e os legendadores geralmente não funcionam apenas em arquivos de áudio - este é o território da transcrição.
Depois de criar uma transcrição da filmagem do vídeo, seu objetivo é produzir legendas para o vídeo usando a transcrição. Essas legendas devem ser sincronizadas com o áudio do vídeo para que, quando uma pessoa falar ou houver narração, as palavras sejam exibidas ao mesmo tempo.
O objetivo é fornecer um meio alternativo de entender o vídeo, por exemplo, para alguém surdo ou com deficiência auditiva. As legendas também são documentadas para melhorar a retenção e a digestão do conteúdo de vídeo.
Técnicas e ferramentas usadas na legendagem
Um legendador pode inicialmente usar uma ferramenta de conversão de áudio em texto da mesma forma que um transcritor. Essencialmente, eles precisam criar uma transcrição inicial que possam editar e trabalhar para produzir as legendas.
A criação das legendas normalmente envolve o uso de software de edição de vídeo, como Adobe Premier Pro ou DaVinci Resolve , para que eles possam sobrepor o texto na filmagem e sincronizá-la.
Transcritor: Transformando palavras faladas em texto
Como você pode ver, os legendadores realmente precisam de habilidades de transcrição e a transcrição faz parte de seu trabalho porque eles precisam usar uma ferramenta de conversão de áudio em texto para criar as legendas. No entanto, há outro aspecto do trabalho e é aqui que o papel de um transcritor difere.
O que faz um transcritor?
Como um legendador, um transcritor transforma áudio em texto. Isso pode ser ouvindo um arquivo de áudio, assistindo a um vídeo ou até mesmo estando presente durante uma reunião, por exemplo. Seu objetivo é criar um documento legível que mostre o que foi dito naquela troca de palavras em particular.
Existem Verbatim transcrições e transcrições nãoVerbatim . Verbatim transcrições são WordporWord e destinam-se a fornecer um texto literal de EXATAMENTE o que foi dito na troca. Transcrições nãoVerbatim cortam o waffle e incluem apenas as informações relevantes para fornecer um resumo conciso da troca.
Ao contrário de um legendador, um transcritor não precisa fazer nada com a transcrição depois de concluída. Não precisa estar vinculado ao áudio original.
Técnicas e ferramentas usadas na transcrição
Ao analisar a função de legendador versus transcrição, os transcritores geralmente preferem ferramentas automatizadas, como ferramentas de conversão de áudio em texto e ferramentas de transcrição de áudio.
Este software usa algoritmos AI e aprendizado de máquina para reconhecer a fala e transformá-la em um documento de texto. A complexidade e a eficácia deste software estão melhorando continuamente, incluindo a capacidade de detectar dialetos locais e diferenciar entre vários falantes.
Indústrias que se beneficiam desses serviços
Mais diferenças entre legendadores e transcritores são vistas nas indústrias que se beneficiam de seus serviços. Os legendadores são frequentemente usados das seguintes maneiras:
- Criação de conteúdo (YouTube, Twitch, TikTok, etc. ).
- Marketing de negócios.
- Conteúdo educacional.
A criação de conteúdo de vídeo é um excelente exemplo e a maioria dos vídeos YouTube hoje tem legendas para acessibilidade. Da mesma forma, empresas e instituições educacionais que criam conteúdo de vídeo para marketing e aprendizado usarão legendas. Em contraste, os transcritores podem ser usados de algumas das seguintes maneiras:
- Aderir às diretrizes de acessibilidade.
- Para registros de reuniões de negócios e coisas como audiências disciplinares.
- Procedimentos legais.
- Transcrições de palestras e sessões de estudo.
- Para que os médicos avaliem melhor as necessidades dos pacientes após as consultas.
As transcrições têm um escopo mais amplo e são usadas em muito mais setores em comparação com as legendas.
Legendador vs Transcritor - Trabalhos semelhantes com propósitos diferentes
Espero que agora você tenha uma compreensão clara das diferenças no enigma legendador versus transcritor e possa ver que, embora essas funções sejam semelhantes, elas têm propósitos muito diferentes.
Um legendador visa converter áudio em texto para fornecer legendas para imagens de vídeo. O áudio não deve apenas ser transcrito, mas deve ser editado para se adequar ao ritmo e ao andamento do vídeo e do alto-falante.
Em contraste, a transcrição é simplesmente o processo de conversão de áudio em texto. Ele é usado para criar um registro escrito de um arquivo de áudio ou algo como uma videoconferência para análise e dissecação adicionais - não precisa ser criado para se adequar ao conteúdo do arquivo de áudio.