동영상에 자막을 추가하면 더 많은 시청자가 동영상에 더 쉽게 접근할 수 있습니다. 자막은 청각 장애가 있는 사용자가 비디오의 내용을 이해하는 데 도움이 됩니다. 브랜드로서 콘텐츠에 접근성을 높이는 것은 충성도를 높이고 시청자 참여를 높이는 데 중요합니다.
이 가이드는 다음과 같은 도구를 사용하여 오디오를 텍스트로 변환하고 자막을 추가하는 방법을 보여줍니다 Transkriptor . 또한 비디오에서 자막의 중요성과 Transkriptor 사용하여 단계별로 자막을 사용하는 방법을 강조합니다.
비디오 콘텐츠에 자막이 필수적인 이유
동영상 콘텐츠에 자막이 중요한 몇 가지 주요 이유는 다음과 같습니다.
- 청각 장애가 있는 관객을 위한 접근성: 비디오 자막은 비디오 접근성을 개선하여 청각 장애가 있는 사람들을 돕습니다.
- 참여도 및 시청자 유지 증대: 누군가 내 동영상을 더 잘 이해할수록 더 많이 참여할 것입니다.
- 다국어 또는 해외 시청자에게 도달: 자막을 추가하면 언어적 배경이 다른 사람들이 동영상을 이해하는 데도 도움이 됩니다.
청각 장애가 있는 관객을 위한 접근성
전사 소프트웨어를 사용하여 비디오에 자막을 추가하는 첫 번째 이점은 접근성이 향상된다는 것입니다. 청각 장애가 있는 사람들이 자막을 읽고 비디오가 무엇인지 이해하는 데 도움이 되며, 이는 전혀 이해할 수 없는 것보다 낫습니다.
실제로 미국 국립 청각 및 기타 의사소통 장애 연구소(National Institute of Deafness and Other Communication Disorders)의 연구에 따르면 미국에서 12세 이상 인구 8명 중 1 명은 양쪽 귀의 난청을 가지고 있습니다. 따라서 브랜드가 이러한 대규모 세그먼트를 수용하는 것이 중요합니다.
참여도 및 시청자 유지율 향상
자막은 또한 언어나 억양을 이해하지 못하는 사람들의 참여율을 높이는 데 도움이 됩니다. 그들은 이러한 비디오에 계속 액세스할 수 있는 방법을 제공하여 유지율을 높입니다. 또한 이는 브랜드 평판을 개선하기 위한 큰 단계가 될 수 있습니다.
다국어 또는 해외 시청자에게 도달
외국어 영화를 볼 때 자막이 필요한 것처럼 관객도 마케팅 동영상을 볼 때 자막이 필요합니다. 음성 텍스트 변환 도구를 사용하여 자막을 추가하면 국제 또는 다국어 청중에게 다가갈 수 있습니다.
자막을 추가하는 데 사용할 수 있는 도구
비디오 편집을 위한 최고의 자막 도구 중 하나는 Transkriptor . AI 사용하여 음성 단어를 이해하고 텍스트로 정확하게 변환합니다. 100개 이상의 언어로 오디오를 필사할 수 있습니다. 이는 전 세계 잠재고객에게 다가가고자 하는 브랜드나 개인에게 이상적입니다.
Transkriptor 의 자막 도구의 주요 기능
다음은 Transkriptor 제공하는 몇 가지 자막 소프트웨어 기능입니다.
- 자막 편집 보기: 이것은 자막을 마지막 세부 사항까지 편집할 수 있는 직관적이고 중앙 집중화된 공간을 제공합니다.
- 고급 다운로드 옵션: 다양한 매체에 대한 다양한 형식의 자막을 다운로드하십시오.
- 사용자 정의 기능: 표시 시간을 설정하고 가독성을 최적화하는 등의 작업을 수행할 수 있습니다.

자막 편집 보기
자막 편집 보기에는 전체 편집 인터페이스가 표시됩니다. 이를 통해 비디오 자막의 모든 측면을 제어하고 편집할 수 있습니다. 편집한 자막은 인터페이스 중앙에 표시됩니다. 여기에서 타이밍을 조정하고, 텍스트를 편집하고, 자막이 비디오와 어떻게 정렬되는지 테스트할 수 있습니다. 오른쪽 하단 모서리에 있는 재생 버튼을 사용할 수 있습니다.

고급 다운로드 옵션
자막을 마지막 세부 사항까지 미세 조정하면 여러 형식으로 다운로드할 수 있습니다. 여기에는 오디오용 WAV 또는 MP3 및 WAV + SRT 또는 MP3 + SRT 가 포함됩니다. 또한 단어, 문자 및 문장별로 자막을 분할할 수 있는 다양한 분할 옵션을 얻을 수 있습니다. 타임스탬프와 음성 해설 블록을 기준으로 구분할 수도 있습니다.
사용자 지정 기능
위에서 언급한 다른 기능 외에도 사용자는 자막이 화면에 표시되는 시간을 조정할 수도 있습니다. 또한 작업 또는 문자 제한을 설정하여 가독성을 높이고 시청자가 압도되지 않도록 할 수 있습니다. 비디오와 정렬되도록 각 라인의 실행 가능성을 조정할 수도 있습니다.
자막 추가에 대한 단계별 가이드
다음은 Transkriptor 를 사용하여 비디오 자막의 음성을 텍스트로 변환하는 것과 관련된 단계입니다.
- 여러 옵션을 사용하여 비디오 파일을 Transkriptor 대시보드에 업로드합니다.
- Transkirptor를 사용하여 자막을 자동으로 완벽하게 생성하고 편집할 수 있습니다.
- 자막을 SRT 또는 다른 형식으로 내보내기 그런 다음 비디오 편집 소프트웨어와 통합할 수 있습니다.

1단계: Transkriptor 에 동영상 업로드
비디오 트랜스크립션 소프트웨어에 자막을 추가하는 첫 번째 단계는 비디오 파일을 Transkriptor 에 업로드하는 것입니다. Transkriptor 계정에 로그인하자마자 기기에서 비디오를 업로드할 수 있는 옵션이 표시됩니다. 예를 들어 YouTube 비디오를 필사할 수도 있습니다. 업로드하면 자막을 생성할 수 있습니다.
2단계: 자막 생성 및 편집
동영상이 업로드되면 자막을 생성합니다. 이 도구는 각 화자를 자동으로 식별하고 그에 따라 자막을 생성합니다. 그런 다음 자막이 화면에 표시되는 시간을 편집할 수 있습니다. 각 자막 세트의 길이를 제한할 수도 있습니다.
3단계: 자막 다운로드 및 추가
자막 편집이 완료되면 여러 형식으로 다운로드할 수 있습니다. 여기에는 오디오의 경우 WAV 또는 MP3, 비디오의 경우 WAV + SRT 또는 MP3 + SRT 가 포함됩니다. 그런 다음 이러한 자막을 비디오 편집 도구에 업로드할 수 있습니다. 그런 다음 마케팅 채널에 게시하기 전에 동영상과 일치시킬 수 있습니다.
효과적인 자막을 위한 고급 팁
이제 오디오를 텍스트로 변환하고 자막을 추가하는 방법을 알았으므로 이 프로세스를 보다 효과적으로 수행할 수 있는 몇 가지 팁이 있습니다.
- 가독성을 위해 간결하고 명확한 텍스트를 사용합니다. 첫 번째 팁은 동영상용 캡션 도구를 사용할 때 명확하고 간결한 언어를 사용하는 것입니다.
- 라인이 겹치지 않도록 적절한 타이밍을 확인합니다. 동영상용 자동 자막 생성기를 사용할 때는 항상 자막 시간을 적절하게 맞춰야 합니다.
- 정확성과 사용자 경험을 위한 자막 테스트: 자막을 편집한 후에는 항상 자막을 테스트해야 합니다.
가독성을 위해 간결하고 명확한 텍스트 사용
간결하고 명확한 텍스트를 사용하면 자막을 더 쉽게 이해할 수 있습니다. 또한 독자가 비디오 중에 복잡한 전문 용어를 읽고 해독하는 것을 방지하여 참여 수준에 영향을 줄 수 있습니다.
라인이 겹치지 않도록 적절한 타이밍을 확보합니다.
자막이 겹치는 것보다 더 나쁜 것은 없습니다. 이는 전문성이 부족하고 전반적인 사용자 경험을 손상시킵니다. 자막이 비디오와 정렬되고 겹치지 않도록 적절한 타이밍에 자막이 있는지 항상 확인해야 합니다.
정확성과 사용자 경험을 위한 자막 테스트
자막 테스트는 전반적인 사용자 경험을 개선하는 데 매우 중요합니다. 자막을 편집하는 데 많은 시간을 할애했더라도 직접 문자를 보내야 합니다. 이렇게 하면 잠재적인 뷰어가 보고 읽는 방법을 이해하고 수정해야 하는 오류를 식별하는 데 도움이 됩니다.

자막을 추가할 때 발생하는 일반적인 문제
다음은 자막을 추가할 때 가장 일반적인 몇 가지 문제입니다.
- 동기화 문제: 주요 과제 중 하나는 자막을 비디오와 동기화하는 것입니다 이렇게 하면 타이밍 간에 차이가 없습니다.
- 시간이 많이 걸리는 수동 조정: 자막을 수동으로 편집하거나 조정하는 것은 종종 시간이 많이 걸리고 효율성에 영향을 미칠 수 있습니다.
동기화 문제
자막을 비디오와 동기화하는 것은 비디오 편집 도구로 자막을 만들 때 가장 큰 과제 중 하나입니다. 두 요소를 미세 조정하고 정렬하는 데 많은 시간이 걸립니다. 그러나 비디오 자막을 위한 음성 텍스트 변환 도구를 사용하면 이 프로세스를 쉽게 수행할 수 있는 간단한 편집 보기를 얻을 수 있습니다. 이렇게 하면 매번 완벽하게 동기화된 출력을 얻을 수 있습니다.
시간이 많이 걸리는 수동 조정
자막과 비디오를 수동으로 조정하는 것은 또 다른 일반적인 문제입니다. 또한 더 생산적인 다른 작업에 할애할 수 있는 많은 시간을 차지합니다. 그러나 Transkriptor 는 이 프로세스를 크게 자동화하여 훨씬 더 효율적으로 만듭니다.
다국어 동영상 자막을 위한 모범 사례
다음은 다국어 동영상에 완벽하게 자막을 추가하는 데 도움이 되는 몇 가지 모범 사례입니다.
- 번역 도구 활용: 캡션 추가를 위한 접근성 도구를 사용하면 언어적으로 다양한 청중을 위한 자막을 만들 수 있습니다.
- 문화적 관련성 보장: 비디오와 자막은 문화적으로 관련성이 있어야 하며 단일 자막에 국한되지 않아야 합니다. 이렇게 하면 콘텐츠의 접근성이 높아집니다.
번역 도구 활용
오디오를 필사하고 자막을 생성할 때 종종 다른 언어로 번역해야 합니다. 이렇게 하면 전 세계 청중을 대상으로 하는 데 도움이 됩니다. 이 작업을 수동으로 수행하면 시간이 많이 걸릴 수 있습니다. 그러나 Transkeriptor를 사용하여 자막을 100 + 언어로 번역 할 수 있습니다. 이 프로세스를 자동화하여 보다 효율적으로 만들고 많은 시간을 절약할 수 있습니다.
문화적 관련성 보장
자막은 문화적으로 관련성이 있어야 하며 언어의 뉘앙스를 고려해야 합니다. 또한 언어에 관계없이 비디오와 자막이 동기화되도록 시간을 적절하게 맞춰야 합니다. Transkriptor 와 같은 도구를 사용하여 이 작업을 원활하게 수행할 수 있습니다.
결론
동영상 자막에 음성 인식을 사용하면 접근성, 참여 수준 및 유지율 향상 등 여러 가지 이점이 있습니다. 이 가이드는 Transkriptor 사용하여 동영상의 자막을 생성하는 방법을 보여주었습니다. 또한 프로세스의 몇 가지 과제와 따라야 할 몇 가지 모범 사례를 강조했습니다.
비디오 편집 도구로 자막을 만들 수 있습니다. 그러나 Transkriptor 와 같은 AI 기반 도구는 오디오 또는 비디오 파일을 자막으로 변환하는 것을 자동화합니다. 자막의 모든 세부 사항을 미세 조정할 수 있는 직관적인 편집 보기가 있습니다. 회의 메모를 비디오 캡션으로 변환하는 데 사용할 수도 있습니다. 이렇게 하면 최상의 결과를 위해 비디오와 정확하게 동기화할 수 있습니다.