Dans ce guide, nous allons explorer les différents types de services de transcription qualitative et vous donner des conseils pour choisir le meilleur service de transcription de recherche pour vos besoins. De plus, ce blog vous aidera à apprendre à obtenir des transcriptions précises, à réduire les délais d’exécution et à maintenir des normes de qualité élevées dans vos projets de recherche.
Qu’est-ce qu’un service de transcription ?
Les services de transcription consistent à convertir automatiquement ou manuellement des enregistrements audio ou vidéo en texte écrit. Ces services aident les chercheurs à transcrire des enregistrements audio et à créer des transcriptions vidéo tout en transformant des mots prononcés en documents organisés pour l’analyse. Ils sont également utiles pour la recherche commerciale, la recherche universitaire et les projets d’utilisation des données .
- La transcription manuelle implique que des transcripteurs humains écoutent des enregistrements et tapent du contenu en voix franche Cela garantit une grande précision, en particulier pour les enregistrements avec une qualité audio difficile, plusieurs haut-parleurs ou des accents divers.
- Les services de transcription automatique utilisent un logiciel de reconnaissance vocale pour transcrire rapidement l’audio ou la vidéo en texte Cette option est plus rapide et plus rentable, mais elle peut nécessiter des corrections manuelles pour plus de précision.
Pour les recherches qualitatives, le choix entre la transcription manuelle et automatique dépend souvent de la complexité de l’audio et du besoin de précision.
Quels services de transcription peuvent être utilisés pour la recherche qualitative ?
Lors de la réalisation d’une recherche qualitative, le choix du bon service de transcription est crucial pour garantir l’efficacité, la précision et l’intégrité des données. Voici les options les plus populaires à considérer :
Transkriptor
Transkriptor se distingue comme un outil polyvalent et convivial alimenté par AI. Il offre des services de transcription rapides avec diverses options d’importation de fichiers et prend en charge plusieurs langues, ce qui le rend hautement adaptable à divers besoins de recherche.
Les points forts de Transkriptor résident dans sa rapidité et sa précision pour les sujets courants qui fournissent des résultats fiables rapidement et à un prix abordable. Bien que des corrections manuelles mineures puissent parfois être nécessaires, ses performances globales et sa rentabilité en font un excellent choix pour les chercheurs manipulant des données audio moins techniques.
Services de transcription indépendants
Les services de transcription indépendants offrent une approche plus personnalisée, adaptant souvent leur travail aux besoins spécifiques d’un projet. Bien que cela puisse être avantageux, la qualité peut varier considérablement en fonction de l’expertise du freelance.
Ces services peuvent également présenter des risques, tels que des problèmes de confidentialité et des délais d’exécution imprévisibles, ce qui pourrait entraver le bon déroulement d’un projet de recherche.
Rev
Rev, un autre service populaire, propose à la fois des options de transcription AI et humaine. La transcription humaine atteint une précision de 99 % avec des délais d’exécution courts pour de brefs enregistrements.
Cependant, son coût élevé et son traitement plus lent pour les fichiers longs peuvent être un inconvénient. De même, le service AI de Reva du mal à gérer les sons complexes ou bruyants, ce qui le rend moins fiable pour les besoins de recherche complexes.
Trint
Trint est une plateforme de transcription basée sur le AI, connue pour ses outils d’édition en temps réel et sa prise en charge multilingue. Bien qu’il offre un traitement rapide et des fonctionnalités favorables à la collaboration, sa précision incohérente avec les accents et les termes techniques et un modèle d’abonnement coûteux peuvent dissuader les chercheurs de travailler avec un budget serré ou avec des données audio spécialisées.
Otter.ai
Otter.ai offre une solution économique pour les chercheurs à la recherche d’une transcription en temps réel avec identification du locuteur et d’une interface conviviale. Malgré son prix abordable, Otter.ai pouvez avoir besoin d’aide pour les enregistrements bruyants, les accents forts et les problèmes de confidentialité, en particulier pour les données de recherche sensibles stockées sur le cloud.
Sonix
Sonix propose l’horodatage, l’identification des intervenants et les contrôles de qualité automatisés. Ses outils d’édition et ses capacités multilingues le rendent adapté aux projets à grande échelle. Pourtant, une précision incohérente avec le jargon et les accents et des ajouts coûteux peuvent limiter son attrait pour des tâches plus simples.
Bien que tous ces services aient des caractéristiques uniques répondant à des besoins spécifiques, Transkriptor s’agit d’un choix abordable, rapide et efficace pour la recherche qualitative. Il trouve un équilibre entre précision, facilité d’utilisation et coût, ce qui en fait une option privilégiée pour les chercheurs nécessitant une transcription fiable pour des données moins techniques.
Qu’est-ce qu’un service de transcription automatique ?
Les services de transcription automatique utilisent la technologie de reconnaissance vocale pour convertir les enregistrements audio et vidéo en texte écrit sans intervention humaine. Ces services s’appuient sur des algorithmes d’apprentissage automatique et l’analyse de données pour reconnaître les mots prononcés et les transcrire automatiquement.
Les services de transcription automatique sont idéaux pour gérer de gros volumes d’enregistrements avec un son clair et un seul haut-parleur. Ils constituent une solution efficace pour transcrire rapidement et à moindre coût des contenus.
Cependant, ces services ont des limites en matière de précision. Ils peuvent avoir besoin d’aide avec le bruit de fond, plusieurs locuteurs, des accents non natifs ou un jargon spécialisé. Le choix d’un service de transcription automatique doit dépendre des besoins spécifiques du projet, tels que la précision, la prise en charge linguistique et le prix. Certains services offrent des plans abordables pour les étudiants ou les chercheurs à petit budget.
Comment choisir les bons services de transcription de recherche qualitative ?
Le choix d’un service de transcription qualitatif exemplaire est crucial pour garantir l’exactitude et la qualité de vos transcriptions. Lorsque vous faites votre choix, tenez compte des facteurs suivants :
Exactitude
Les transcriptions humaines offrent généralement une précision de 99%+, tandis que les transcriptions automatiques ont tendance à varier de 80% à 95% de précision. Ces transcriptions de données détaillées conviennent à la recherche qualitative, aux transcripteurs médicaux, à l’enregistrement de procédures judiciaires et aux enregistrements d’enregistreurs d’appels avec bruit de fond.
Ainsi, le meilleur service pour votre recherche dépend de vos besoins spécifiques. La transcription manuelle est idéale pour les enregistrements complexes avec un bruit de fond, plusieurs intervenants ou une terminologie technique. D’autre part, les transcriptions automatiques sont plus rapides, plus abordables et peuvent convenir à des enregistrements plus précis et plus simples.
Délai
Les services de transcription automatique ont généralement un délai d’exécution de 1:1. Cela signifie qu’il faut environ une heure pour transcrire une heure d’audio. Cela en fait une bonne option pour les projets avec des délais serrés ou de gros volumes d’enregistrements. Cependant, les transcriptions manuelles, bien que plus longues, fournissent des résultats plus détaillés et plus précis pour les recherches qualitatives complexes.
Qualité
La qualité des services de transcription est étroitement liée à la précision et à l’expertise. Lorsque vous choisissez un transcripteur, assurez-vous que le transcripteur a une bonne maîtrise de la langue. De plus, choisissez un fournisseur de transcription bien établi pour garantir des résultats de haute qualité si vous optez pour un logiciel de transcription qualitative.
Comment transcrire des entretiens de recherche ?
La transcription d’entretiens de recherche peut prendre beaucoup de temps, mais elle est cruciale pour garantir des enregistrements précis et détaillés qui sont essentiels à l’analyse. Transkriptor, avec son service de transcription alimenté par AI, fournit des transcriptions rapides et précises pour les entretiens de recherche.
Suivez ces étapes pour rendre le processus de transcription plus efficace en utilisant Transkriptor:
Étape 1 : Préparez-vous au processus de transcription
- Optez pour Transkriptor pour des transcriptions rapides et précises, adaptées aux besoins de recherche qualitative.
- Des enregistrements propres permettent d’obtenir des transcriptions plus précises Utilisez un environnement sans bruit et un discours clair pendant les entretiens.
- Étiquetez et organisez les fichiers audio avec des conventions de nommage claires pour rationaliser le processus.
Étape 2 : Préparez l’audio :
- Accédez à votre compte Transkriptor sur le Web ou l’application mobile.
- Téléchargez directement le fichier de l’interview (audio ou vidéo) Les formats les plus courants, tels que MP3, WAVou MP4, sont pris en charge.
- Choisissez la langue et activez l’identification de l’intervenant si votre entretien compte plusieurs participants.
Étape 3 : Transcrivez l’interview : Le AI traite votre fichier et génère une transcription en quelques minutes, en fonction de la longueur du fichier. Transkriptor sépare automatiquement les haut-parleurs tout en réduisant le besoin d’étiquetage manuel. De plus, l’outil insère des horodatages à intervalles réguliers ou des points significatifs pour faciliter la navigation.
Étape 4 : Vérifiez et modifiez la transcription :
- Examinez la transcription générée automatiquement pour corriger toute inexactitude dans les termes techniques, les noms ou les mots peu clairs.
- Utilisez l’éditeur intégré pour affiner le texte, ajuster les étiquettes des intervenants ou ajouter du contexte.
- Nettoyez les remplissages inutiles comme « uh » et « um », à moins qu’ils ne soient cruciaux pour l’analyse.
Étape 5 : Analyser et stocker la transcription : Transkriptor vous permet de télécharger la transcription finale aux formats DOCX, TXTou PDF . Enregistrez le relevé de notes avec les notes de recherche et les documents connexes pour un accès simplifié. Pour assurer la sécurité, anonymisez les identifiants personnels conformément aux normes éthiques de recherche.
Étape 6 : Contrôle de la qualité : Si possible, demandez à une autre personne d’examiner la transcription pour s’assurer qu’elle représente fidèlement l’entrevue. Avant d’utiliser le relevé de notes pour l’analyse, effectuez une relecture finale afin de vous assurer qu’il n’y a pas d’erreurs ou d’omissions.
Conseils supplémentaires :
- La transcription peut être épuisante mentalement, alors faites des pauses régulières si vous transcrivez manuellement pour éviter les erreurs.
- Pour rendre le processus plus efficace, tirez parti de fonctionnalités telles que les outils de conversion de la voix en texte, l’identification du locuteur ou la possibilité d’ajuster la vitesse de lecture dans le logiciel de transcription.