Definování úplného přepisu Verbatim
Úplný přepis Verbatim se týká zachycení každého zvuku, který je slyšet ve zvukové nahrávce, včetně slov, neverbální komunikace (jako je smích nebo vzdech) a zejména opakování. Tato metoda je zrcadlovým odrazem mluveného Worda poskytuje text, který je co nejblíže původnímu zvuku. Je upřednostňována v situacích, kdy způsob, jakým je něco řečeno, je stejně důležitý jako samotná slova, například v soudních řízeních, psychologických hodnoceních nebo kvalitativním výzkumu.
Co jsou opakování v plném Verbatim?
V plném Verbatimse opakování vztahují ke slovům nebo frázím, které jsou vysloveny vícekrát za sebou nebo v průběhu zvuku. Mluvčí může například říci: "Byl, jen jsem přemýšlel," nebo "Víš, víš, víš?" Tato opakování jsou přepsána přesně tak, jak probíhají, bez vynechání nebo změn. Tento přístup zajišťuje, že přepis plně zachycuje řečové vzorce a váhání mluvčího a poskytuje úplné a přesné zobrazení mluveného Word.
Proč je důležité zaznamenávat opakování při transkripci?
Opakování může významně ovlivnit čtenářovo chápání a interpretaci přepisu; Mohou naznačovat nejistotu mluvčího, zdůrazňovat pointu nebo být jednoduše zvykem řeči, a proto zahrnutí těchto opakování do přepisu nabízí hlubší vhled do myšlení mluvčího, jeho emočního stavu a komunikačního záměru. Pro výzkumné pracovníky nebo právní odborníky může být tato úroveň podrobností neocenitelná pro analýzu nebo důkazy.
Techniky a postupy pro zvládání opakování
Uvědomění si důležitosti opakování
V plném Verbatim transkripci nejsou opakování pouze textovými nadbytečnostmi; Slouží spíše jako zrcadlo myšlenkových procesů, emočních stavů mluvčího nebo důrazu na určité body. Nabízejí vhled do záměru mluvčího a mohou významně ovlivnit interpretační hodnotu přepisu a jejich vynechání může výrazně ovlivnit něčí porozumění projevu.
Přesná dokumentace opakování
Palčivá otázka tedy zní: jaký je nejlepší způsob, jak si je při přepisu poznamenat? Klíč ke zvládnutí opakování v podstatě spočívá v pečlivém poslechu a přesném přepisu; Každá opakovaná Word nebo fráze, bez ohledu na to, jak je zdánlivě bezvýznamná, musí být zdokumentována přesně tak, jak byla vyslovena. Tato přesnost zajišťuje, že přepis věrně reprezentuje původní řečový vzorec a záměr mluvčího a zachovává autenticitu dialogu.
Konzistence v transkripčních postupech
A konečně, konzistence je při přepisu opakování klíčová, takže zavedení standardní praxe pro dokumentování opakovaných slov nebo frází vám pomůže zachovat srozumitelnost a čitelnost jakéhokoli přepisu. Ať už mluvčí opakuje Word pro zdůraznění nebo ze zvyku, každý případ by měl být přepsán tak, aby odrážel skutečný hlas mluvčího a v konečném důsledku zajistil věrný záznam mluveného Word.
Jak by měli transkripcionisté zvládat nadměrné opakování?
Pokud jde o úplnou transkripci Verbatim , i nadměrné opakování by mělo být dokumentováno přesně tak, jak k němu dochází; Tento přístup zajišťuje, že přepis zůstane věrným záznamem zvuku a zachová všechny nuance projevu.
Kdy bych neměl zařazovat opakování?
Obecným pravidlem je obvykle zahrnout každý mluvený prvek, aby se přesně zachytila podstata a nuance původního zvuku. Existují však případy, kdy může být zváženo vynechání opakování v závislosti na účelu přepisu a preferencích koncového uživatele.
Pro většinu akademických, právních a profesních prostředí, kde je vyžadována plná Verbatim , je pro zachování integrity a autenticity přepisu nezbytné včetně opakování. Tato opakování mohou prozradit mnoho o záměrech, důrazu a emočním stavu mluvčího, takže by neměla být vyloučena.
Ve scénářích, kde je čitelnost přepisu upřednostněna před přísným dodržováním mluveného Word – například při přepisu videa na text – však lze použít určitou diskrétnost. Zde se můžete rozhodnout vynechat nebo minimalizovat opakování, která nemají významnou přidanou hodnotu pro pochopení textu, zejména pokud příliš zaplňují přepis, aniž by poskytovala další vhled.
Sečteno a podtrženo
Nakonec, pokud jde o vytvoření přesného a loajálního přepisu řeči - neboli úplného přepisu Verbatim - opakování by nemělo být vynecháváno nebo vynecháváno; Ve většině případů tato opakování nabízejí okno do mysli mluvčího a dodávají textu hloubku a autenticitu. Pamatujte, že v oblasti přepisu je přesnost vším a skutečné umění řemesla spočívá v zachycení nejen slov, ale samotné podstaty mluvené komunikace.