音频字幕是一种数字过程,其中音频内容被转换为书面文本,然后显示在屏幕上。 音频字幕使用 Automatic Speech Recognition (ASR) 技术。 它理解每个声音,然后检查前后声音以正确预测 Word 。
创建书面文本后,音频字幕在屏幕上显示为在字幕生成器的帮助下同步。 音频字幕增强了辅助功能、提高了理解力、提高了 SEO并覆盖了更多人。 这就是它如此重要的原因。
什么是自动字幕?
音频字幕是一种计算机化过程,可将音频内容转换为书面文本并对其进行筛选。 写入的内容会立即显示在监视器屏幕上。 语音到文本字幕或自动字幕是音频字幕的替代术语。
自动字幕如何工作?
自动字幕的工作原理是录制音频并通过语音识别算法将其转换为文本,最后将书面文本与视频同步。为了获得更精美的最终产品,您可能希望在生成字幕之前 在线修剪音频 ,确保只有最相关的部分有字幕。 自动字幕将口语转换为文本,并将文本同步到视频,以使用 ASR 技术创建字幕。 对于那些希望简化此过程的人来说, AI 字幕生成器 可以显着提高字幕创建的准确性和速度。
第一步是音频转导。 系统收集音频内容。 它开始了特征提取过程,这意味着它将原始数据拆分为数字特征,而不会丢失原始数据集中的任何信息。 该系统正朝着利用语音识别来预测单词的方向发展。
语音识别技术会查看前后的单词,以查看句子是否连贯。 一个典型的例子是,在美食视频中,“冰淇淋”听起来比“我尖叫”更合适。
最后,还剩下一个关键步骤:同步。 这意味着单词在筛选时出现。 为了让观众在观看时阅读,必须如此。 它还使聋人能够掌握视频中发生的事情。
自动字幕的重要性是什么?
音频字幕很重要,因为有几个方面。 自动字幕不仅可以提供可访问性,还可以提高观众的参与度。 自动字幕使残障人士(例如听力障碍者)能够访问视频内容。 字幕迎合了更广泛的受众,而不仅仅是对听障人士的明显宽容。
许多没有听力障碍的观众也使用字幕来提高他们的理解力。 字幕清楚地表明了信息,无论是嘈杂的环境、非母语还是视频中难懂的方言。
字幕可以提高视频 SEO ,就像内容营销可以提高网站 SEO一样。 随着营销中的每个人都在争夺知名度,SEO变得越来越重要。
搜索引擎不能“观看”视频,无论其其他技能如何。 它们源于自动字幕在其中扮演角色的写作。 字幕可以通过在视频内容中添加文本来更好地分析视频,使它们在网上更明显。
自动字幕有什么用?
下面列出了自动字幕的使用。
- 增强辅助功能:自动字幕允许听力障碍社区通过提供字幕来访问视频。
- 提高理解能力:这些标题提供了一种方法,可以在嘈杂的环境中更好地理解内容,适用于不懂口语或观看时音频静音的观看者。
- 覆盖全球观众:自动字幕以不同的语言显示,通过添加翻译工具扩大了可以收听视频的观众。
- 增加 SEO:字幕使搜索引擎能够对视频内容进行索引和排名,从而提高其知名度并吸引更多的自然流量。
自动字幕有哪些不同类型?
有几种不同类型的自动字幕。 自动字幕的主要类型之一是开放式字幕。 开放式字幕是经常出现在电影、电视和在线视频中的字幕。 与隐藏式字幕不同,用户无法打开或关闭它们。
与开放式字幕相比,关闭字幕为观众提供了灵活性。 关闭字幕是自动字幕的一种类型,在许多视频平台上都有熟悉的“CC”符号。 观看者可以根据自己的喜好打开或关闭。 它们是 YouTube 到 Netflix平台上的标准配置,甚至在广播电视上也是如此。
另一种类型的自动字幕是交互式字幕。 用户应用交互式字幕组件将可展开的照片字幕叠加在全角图像上。 用户将其设置为片段中的组件,这意味着它将出现在促销部分的任何全角列片段中。
使用自动字幕有什么好处?
下面列出了自动字幕的优点。
- 提高参与度:带有自动字幕的视频往往会让观众停留更长时间,因为它们可以处理不同的观看选项,无论是无声还是有声。
- 成本效益:与手动转录相比,自动字幕具有成本效益。
- 快速周转:自动字幕可确保字幕快速出现在舞台上,非常适合时间敏感的内容。
- 灵活性:根据需要轻松更改或更正相同的标题,并确保内容准确且最新。
使用自动字幕的缺点是什么?
下面列出了使用自动字幕的缺点。
- 准确性问题:自动字幕有时会误解单词,从而导致拼写错误。
- 微妙之处:自动文本在所述Word的语气、情感或强调方面犯了错误 例如,它们并不总是区分陈述和隐喻。
- 语音重叠:在多人同时或快速连续说话的视频中,自动字幕系统可能难以区分说话者。
- 有限的标点符号和语法:自动字幕通常缺乏正确的拼写或遵循语法约定,从而导致单词难以理解或对原始文本的误解。
- 音频质量依赖性:音频质量和清晰度对标题准确性起着重要作用 糟糕的音频质量会降低标题设计。
- 缺乏上下文:设备并不总是理解某些单词或短语所处的上下文,这会导致不适当或毫无意义的标题。
哪些行业使用自动字幕?
下面列出了使用音频字幕的行业。
- 媒体和娱乐:流媒体平台、电视广播和电影公司使用自动字幕让每个人都能观看他们的内容。
- 教育:学校、学院和在线教育平台正在使用自动字幕来增强学习体验 他们的目标是确保所有学生都能获得学习材料。
- 企业和企业:企业在培训视频、虚拟会议和促销活动中使用自动字幕来提供清晰的沟通。
- 政府:政府机构使用自动字幕来宣传公共服务公告、新闻稿。
- 数字营销:营销人员正在使用自动字幕来确保他们的视频广告、教育和促销内容可以访问。
- 技术和软件:软件或科技产品公司经常将标签本身用于产品演示、教程和客户友好型视频。
- 社交媒体:自动字幕可帮助创作者在 Instagram、 Facebook 和 TikTok等平台上通过文本联系那些无声观看视频或需要通过文本进行互动的人。
如何创建自动字幕?
要创建自动字幕,请按照以下步骤操作。
- 选择平台。选择自动字幕服务或平台 流行的选择包括 YouTube的自动字幕功能、 Google Cloud的语音转文本或 Rev 和 Kapwing 等服务。
- 上传视频。转到所选平台并找到上传或导入视频的选项 确保视频具有清晰的音频,以实现一致的字幕。
- 启动自动字幕。查找并选择标有“自动字幕”、“生成字幕”或类似内容的选项。
- 查看字幕。检查标题是否有错误或误解 这一步很重要,因为机器生成的字幕有时会出错,尤其是在技术上下文或嘈杂的环境中。
- 如果需要,请进行编辑。大多数平台都提供了一个界面,用户可以在其中编辑创建的标题 编辑错误并添加标点符号。
- 检查同步。确保字幕与口语完全匹配 某些平台包含同步工具。
- 导出或保存:进行调整后导出或保存带字幕的视频。
您可以使用哪些工具来创建自动字幕?
下面提到了在业内脱颖而出的 3 个最佳字幕生成器。
- YouTube的自动字幕
- Rev
- 木翼
YouTube的自动字幕功能是最好的字幕生成器之一。 该平台使用其语音识别技术自动创建字幕,这也可以轻松地将 YouTube 视频转录 成准确的文本。 此功能可作为许多创作者的字幕生成器。
Rev 是一个自动字幕生成器。 它使用先进的语音识别算法,提供更快、相对准确的标题。 质量和速度通常证明投资是合理的,而他们的服务价格却很高。
Kapwing 有一个字幕生成器工具,允许用户为他们的视频内容创建自动字幕。 用户可以自定义字幕的外观和时间,使其尽可能简单。
自动字幕可以使用哪些语言?
下面列举了通常可以与自动字幕一起使用的语言。
- 英语:英语是世界各地的主要口语,也是字幕生成器工具最支持的语言。
- 西班牙语:字幕生成器经常提供 Spanish 转录,因为它是世界上使用最广泛的语言之一。
- 法语:为了迎合讲法语的人群,许多自动字幕工具都支持这种语言。
- 普通话:有这么多母语人士需要普通话文本,所以很多工具都提供了它。
- 印地语:印地语作为印度和一些邻国的官方语言,是自动字幕工具支持的语言之一。
- 德语:服务于欧洲德语地区的德语是另一种流行的语言。
- 阿拉伯语:阿拉伯语字幕反映了许多中东和北非国家的使用情况,多种工具都支持阿拉伯语字幕。
- 葡萄牙语:葡萄牙语在许多字幕工具下都占有一席之地。
- 日语:日语是许多工具支持的另一种语言。
自动字幕如何在不同语言中工作?
自动字幕通过使用 Automatic Speech Recognition (ASR) 将口语转换为文本,从而在不同的语言中工作。 ASR 区分声音并将这些声音转换为指定语言的单词。 ASR 算法处理特定于每种语言的大型数据集,并考虑音素和方言。 由于更多的数据和用户反馈,这些系统继续提高其准确性。
自动字幕准确吗?
是的,自动字幕大多是准确的。 许多平台和工具在写作中都取得了令人难以置信的准确性,尤其是在良好的条件下。 但是,可能会发生错误,尤其是在复杂的音频情况或听起来相同的单词中。
自动字幕支持哪些类型的媒体?
下面列出了自动字幕支持的媒体类型。
- 视频:视频类型涉及 YouTube、 Vimeo和企业网站等平台上的在线流、教程和其他类型的视频。
- 直播:新闻频道、体育直播和实时事件经常使用自动字幕。
- 在线学习:Udemy 和 Coursea 等电子学习平台使用自动字幕来吸引全球受众。
- 虚拟会议: Zoom 和 Microsoft Teams 等虚拟平台为用户提供自动字幕功能,使他们的会议更具包容性。
- 社交媒体剪辑:用户可以在 TikTok、 Instagram 和 Twitter等平台上的短视频中使用自动字幕。
自动字幕的工作原理与转录相同吗?
不,自动字幕的工作方式与转录方式不同。 它们有不同的主要目的和应用。 字幕的主要目的是为观众提供一个屏幕字幕,该字幕将实时显示音频组件,这对残疾人特别有用
相比之下,转录侧重于从音频或视频文件创建详细的转录。 听录 可用于创建文档、启用内容分析或提供音频的可读替代方法。 文本通常不会实时显示,而是与屏幕显示同步。
自动字幕和字幕有什么区别?
自动字幕和字幕之间的区别与它们的一般用途、内容解释和交流有关。 字幕往往只关注口语,尽管自动字幕会描述回声和背景噪音,例如[没有掌声]或[关上门]。 这种区别表明,尽管字幕提供了整体的听觉描述,但字幕侧重于语言内容。
有时,自动字幕(尤其是实时字幕)会在屏幕上延迟或与实际音频不同步。 相比之下, 字幕 通常是精心制作的,确保它们很好地适应上下文。 大多数情况下,人们会执行此过程,尤其是对于商业报告或电影,以确保更高的准确性和上下文保真度。