Як додати підпис до відео?: покрокова інструкція

Покроковий навчальний банер з додавання субтитрів до відео зі значком кнопки відтворення, що символізує редагування відео.
Навчіться легко додавати субтитри до відео, підвищуючи доступність і залучення глядачів.

Transkriptor 2024-01-17

Підписи - це текстові підсумки діалогу у відео, які відображаються на екрані з потрібною швидкістю та часом для синхронізації зі словами. Субтитри необхідні для аудиторії з вадами слуху, а також для глядачів, які просто вважають за краще мати субтитри.

Покращене розуміння є перевагою додавання субтитрів до відео, оскільки це дозволяє людям з відмінностями в навчанні, які впливають на їхню здатність обробляти розмовну мову, отримувати доступ до відеовмісту. Безкоштовне додавання субтитрів до відео надає важливу підтримку людям як в академічному, так і в професійному середовищі, які мають труднощі з обробкою слухової інформації.

Субтитри з'являються у відео одним із двох способів: вручну у відеоредакторі за допомогою стенограми та часових позначок або автоматично за допомогою служби субтитрів, згенерованих AI. Програмне забезпечення для автоматичних субтитрів має нижчу точність, ніж більш дороге та трудомістке ручне транскрипція, тоді як програмне забезпечення для автоматичних субтитрів зазвичай безкоштовне. Галузевий стандарт точності субтитрів становить 99%, що досягається програмним забезпеченням Transkriptor , але інші платформи субтитрів не дотягують.

Станція редагування, що демонструє функції додавання підписів до відео, з іконками для тексту та пошуку.
Додавайте субтитри до своїх відео без зайвих зусиль за допомогою нашої інтуїтивно зрозумілої платформи для редагування.

8 кроків для додавання субтитрів до відео перераховані нижче.

  1. Імпорт відео: Цей крок передбачає відкриття програмного забезпечення для редагування відео та імпорт відео, яке користувачі хочуть підписати.
  2. Використовуйте онлайн-інструменти субтитрів: Онлайн-інструменти допомагають створювати та додавати субтитри до відео. Ці інструменти дозволяють завантажувати відео, автоматично генерувати субтитри та налаштовувати текст з точки зору шрифту, розміру, кольору та розміщення.
  3. Додати доріжку субтитрів: Доріжки субтитрів , що містять текст і позначки часу для кожного підпису, служать для синхронізації тексту з відео.
  4. Розмістіть субтитри за відповідними часовими позначками: Це передбачає вирівнювання тексту на доріжці субтитрів із відповідними моментами у відео.
  5. Налаштуйте зовнішній вигляд підпису: програмне забезпечення для редагування відео зазвичай пропонує різні параметри стилю підписів, включаючи тип шрифту, розмір, акцент, колір, вирівнювання та положення екрана.
  6. Попередній перегляд і редагування: необхідний для забезпечення точності та синхронізації субтитрів із відео. Цей крок передбачає відтворення відео, щоб перевірити наявність помилок субтитрів, позиціонування та читабельності, а також внести необхідні корективи.
  7. Збережіть свій проект або експортуйте відео: Ви можете зберегти відео з субтитрами в програмному забезпеченні для редагування в майбутньому або експортувати його в іншому форматі для поширення на різних платформах.
  8. Перевірка якості відео: Останнім кроком є забезпечення якості відео з субтитрами. Основна увага має бути зосереджена на точності субтитрів, релевантності та дотриманні будь-яких конкретних вказівок передбачуваної платформи.

1. Імпорт відео

Відкрийте програмне забезпечення для редагування відео та імпортуйте відео, яке потребує субтитрів. Точні кроки для імпорту відео для нового проекту залежать від програмного забезпечення, але, як правило, є кнопка "завантажити" або вставити" на вкладці стрічки у верхній частині екрана або метод "перетягнути", щоб перемістити відео з файлу Explorer у програмне забезпечення.

2. Використовуйте онлайн-інструменти субтитрів

Існують онлайн-генератори субтитрів, які додають файли субтитрів до відео та зберігають їх в одному файлі. Онлайн-інструменти субтитрів працюють, дозволяючи користувачеві завантажувати відео, генеруючи субтитри за допомогою AI і надаючи можливості налаштування тексту. Користувач може налаштувати час, якщо онлайн-інструмент субтитрів не ідеально синхронізує субтитри з відео, а також шрифт, розмір, колір і розміщення тексту.

3. Додайте доріжку субтитрів

Доріжки субтитрів — це файли, що містять текст, який буде показано на екрані, і позначку часу кожного підпису. Доріжка субтитрів призначає часовий код кожному субтитру, який визначає, коли відображати кожен рядок тексту. Додайте доріжки субтитрів, імпортувавши файл, який відкриває редактор субтитрів, і відрегулюйте тривалість кожного субтитру, щоб вони збігалися зі звуком.

4. Розмістіть підписи у відповідних часових позначках

Позначки часу гарантують, що субтитри з'являються на екрані в потрібний час і з потрібною швидкістю, синхронізуючись із відео. Рядки тексту на доріжці субтитрів розташовані в такій послідовності, щоб вони розташовувалися на екрані в правильному порядку.

Деякі файли доріжок субтитрів містять позначки часу, додані вручну кимось, хто переглядав відео та відзначав час кожного рядка звуку, але деякі інструменти субтитрів вимагають, щоб користувач розташовував субтитри на часовій шкалі під час редагування.

Уважно слухайте аудіо і намагайтеся розташувати репліку діалогу якомога ближче до моменту у відео, коли він відбувається.

5. Налаштуйте зовнішній вигляд підпису

Існують різні параметри стилю для налаштування зовнішнього вигляду підписів, включаючи тип шрифту, розмір тексту, акцент (жирний, курсив, підкреслення), колір, вирівнювання та положення на екрані. Відкрийте текстовий редактор у програмному забезпеченні для редагування відео та відредагуйте текст тим самим методом, що й у текстовому процесорі, щоб змінити форматування підписів.

Програмне забезпечення для редагування відео, як правило, має два доступні варіанти: вибір із різних «зон» на екрані та точне налаштування шляхом налаштування горизонтальних або вертикальних значень початкового положення. Заливка, колір фону і тінь тексту підпису також регулюються.

6. Попередній перегляд і редагування

Важливо попередньо переглянути та відредагувати субтитри перед збереженням або експортом відео. Відтворіть чорновий монтаж відео, уважно слухаючи, щоб переконатися, що звук точний і добре синхронізований із відео.

Головне, про що слід пам'ятати під час редагування підписів, це те, чи не перешкоджає їх розташування важливому контенту у відео, а також чи є в тексті помилки.

7. Збережіть свій проект або експортуйте відео

Є два способи зберігання відео з субтитрами: збереження відео в програмному забезпеченні для редагування або експорт відео в інший формат для поширення на інших платформах. Збереження відео в програмному забезпеченні для редагування дозволяє користувачеві повернутися до проекту та продовжити роботу над ним, тоді як експорт відео зберігає його на пристрій у поточному стані.

8. Перевірка якості відео

Перевірка якості відео - це останній крок, і, мабуть, найважливіше, що потрібно зробити, перш ніж ділитися відео з субтитрами на інших платформах, - це перевірити якість. Три основні способи перевірити якість відео - це переглянути його з увімкненими субтитрами, попросити когось іншого також переглянути відео з субтитрами або найняти професійного фахівця з перевірки якості, щоб оцінити його.

Субтитри повинні бути точними, якщо вони точно відповідають діалогу, і вони повинні відповідати темі, якщо вони відповідають темі відео та цільовій аудиторії. Субтитри повинні відповідати будь-яким рекомендаціям, наданим платформою, як-от Посібник зі стилю тимчасового тексту Netflix року та Рекомендації щодо субтитрів YouTube .

Що таке субтитри?

Субтитри - це текстовий підсумок діалогу відео. Інформація, яку містить кожен підпис, змінюється залежно від цільової аудиторії. Субтитри, створені для глядачів із вадами слуху (незалежно від того, чи є вони глухими, чи мають вади слуху), включають не лише діалоги, але й ідентифікацію динаміка, звукові ефекти та опис музики.

Яка мета додавання підпису до відео?

Мета додавання субтитрів до відео - зробити їх доступними для ширшого кола людей, сприяючи інклюзивності та збільшенню кількості глядачів. Мета додавання підпису до відео, і яку інформацію вони повинні включити, змінюється в залежності від цільової аудиторії.

Наприклад, субтитри необхідні для аудиторії з вадами слуху для доступу до контенту, але вони також набули популярності серед аудиторії, яка чує, і тепер може дивитися відео навіть у галасливих місцях, де інакше мовлення було б важко зрозуміти. Discovery Digital Networks виявила, що додавання субтитрів до відео збільшує кількість переглядів на 13,48%, згідно з тематичним дослідженням «Сила субтитрів для YouTube перегляду відео», опублікованим на веб-сайті 3Play Media.

Яке значення додавання підпису до відео?

Важливість додавання субтитрів до відео полягає в тому, що забезпечення доступності відеоконтенту для глядачів, які погано чують або мають труднощі з обробкою розмовної мови з інших причин, додавання субтитрів до відео збільшує кількість глядачів.

Субтитри полегшують перегляд відео для аудиторії, незалежно від того, де вони перебувають і що роблять. Відео з субтитрами отримують значно більше переглядів, ніж їхні аналоги без субтитрів, оскільки вони дозволяють людям читати разом, якщо вони дивляться контент у середовищі, де вони не можуть отримати доступ до навушників або відтворити його вголос.

Редактор, який додає субтитри до відео за допомогою двох моніторів із професійним програмним забезпеченням для редагування.
Створюйте цікавий відеоконтент, додаючи субтитри, щоб покращити доступність.

Які переваги додавання підпису до відео?

Переваги додавання підпису до відео перераховані нижче.

  • Доступність: субтитри є важливою альтернативою для глядачів із порушеннями слуху, незалежно від того, чи є вони глухими або мають втрату слуху, щоб мати доступ до відеовмісту.
  • Відповідність рекомендаціям: вимоги до всебічних субтитрів існують у законодавстві багатьох країн, як-от вимоги до субтитрів у США для онлайн-відео, які вимагають точності 99%.
  • Покращене розуміння: деякі глядачі мають відмінності в навчанні, які впливають на їхню здатність обробляти розмовну мову, наприклад, належать до аутистичного або дислексичного спектру, для яких субтитри неймовірно корисні. Одномовні субтитри підтримують людей в академічному та професійному середовищі, які мають труднощі з обробкою слухової інформації.
  • Зручний переклад: Субтитри іноземними мовами за допомогою перекладу стенограм можливі лише для відео, які вже мають субтитри. Субтитри є важливим кроком на шляху до того, щоб зробити контент доступним для глядачів, які розмовляють будь-якою мовою, і надати їм можливість споживати його бажаною мовою.
  • Збільшення глядацької аудиторії. Додавання субтитрів до відео робить контент більш доступним для пошуку, а це означає, що користувачі шукають терміни, включені в стенограму відео, а кількість органічних відвідувачів веб-сайту збільшується. Пошукові системи не можуть переглядати відео, тому додавання стенограм дозволяє їм правильно «сканувати» та індексувати контент.

Крупним планом меню YouTube з відео з субтитрами.
Переходьте на платформу YouTube, щоб знаходити відео з субтитрами.

Як додати підписи до відео на YouTube?

Щоб додати субтитри до відео на YouTube, виконайте 8 наведених нижче кроків.

  1. Увійдіть у YouTube Studio . Увійдіть в обліковий запис YouTube і перейдіть до YouTube Studio.
  2. Виберіть потрібне відео . Натисніть «Вміст», щоб знайти відео для додавання субтитрів у меню ліворуч.
  3. Доступ до функції субтитрів . Натисніть на відео, щоб відкрити його деталі, а потім виберіть вкладку «Субтитри» в меню зліва.
  4. Виберіть «Мова для субтитрів ». Натисніть на «Додати мову» і виберіть відповідну мову.
  5. Додайте підписи . Користувачі можуть завантажити його, якщо він у вигляді SRT або SBV. Користувачі вводять свої субтитри і YouTube автоматично синхронізують їх зі звуком відео. Користувачі вручну пишуть і синхронізують субтитри, відтворюючи відео та вводячи текст у міру його просування.
  6. Редагуйте та коригуйте субтитри . Користувачі редагують їх для точності. Натисніть на будь-який рядок, щоб внести зміни. Забезпечте синхронізацію з хронометражем відео.
  7. Публікація субтитрів . Перегляньте субтитри, а потім натисніть «Опублікувати». Субтитри доступні разом із відео.
  8. Перегляньте відео з субтитрами . Гарною практикою буде дивитися відео з увімкненими субтитрами, щоб переконатися, що вони правильні та не містять помилок.

Чи точні автоматичні субтитри до відео?

Автоматичні субтитри до відео точні. Автоматичні субтитри, передбачені для YouTube відео, мають точність від 60% до 70%, яка збільшується, коли якість звуку висока, і знижується, коли є фоновий шум, динаміки з різними акцентами або багатоскладові слова.

AIзгенеровані автоматичні субтитри до відео мають точність 89,8%, як дійшло висновку в дослідницькій статті «Попереднє дослідження рівня точності субтитрів, створених AIплатформами та змінними», опублікованій Ребеккою Грем і Джинхі Чу в журналі про технології та людей з обмеженими можливостями у 2022 році.

Автоматичні субтитри, що надаються YouTubeта багатьма іншими популярними платформами субтитрів (Kaltura, Microsoft Class Transcribe та Panopto), є нижчими за поріг точності субтитрів.

Яка різниця між підписами та субтитрами?

Різниця між підписами та субтитрами пов'язана з їхнім призначенням. Терміни «субтитри» та «субтитри» використовуються як синоніми в багатьох країнах, оскільки вони як транскрибують текст, так і синхронізують його вигляд із відео. Різниця між субтитрами та субтитрами полягає в тому , що субтитри розроблені як доступний спосіб для глядачів, які не можуть чути аудіо для перегляду відео, тоді як субтитри забезпечують доступність відео для носіїв усіх мов.

Субтитри припускають, що користувач не може почути діалог, тому вони містять додаткову інформацію про сцену, як-от ідентифікацію динаміка, звукові ефекти та опис музики, одночасно забезпечуючи доступність контенту для ширшого кола людей і сприяючи інклюзивності.

Субтитри припускають, що користувач може чути аудіо, але не знає, як говорити певною мовою. Важливо зазначити, що незалежно від різниці між титрами та субтитрами, спільнота, якій вони найбільше служать, — це глухі та слабочуючі, які заслуговують на такий самий рівень деталізації, як і зрячі глядачі.

Поширені запитання

Автоматичні субтитри використовують AI для швидкого створення субтитрів, але можуть мати нижчу точність. Ручне створення субтитрів передбачає транскрибування та синхронізацію субтитрів вручну для підвищення точності.

Доріжки субтитрів — це файли, що містять текст і часові позначки для кожного підпису. Вони синхронізують текст із відео, призначаючи часові коди кожному субтитру, гарантуючи, що вони з'являються в потрібний момент.

Щоб перевірити якість відео з субтитрами, перш ніж ділитися ним на інших платформах, ви повинні переконатися, що субтитри точні, відповідають змісту відео та відповідають будь-яким конкретним вказівкам, наданим платформою. Це передбачає перевірку часу, читабельності та правильності субтитрів, щоб забезпечити безперебійний перегляд для вашої аудиторії.

Точність автоматичних субтитрів до відео може відрізнятися. На YouTube вони зазвичай мають точність від 60% до 70%, причому на точність впливає якість звуку та інші фактори. У деяких випадках точність субтитрів, створених AI, може становити 89,8%.

Поділитися публікацією

Перетворення говоріння у текст

img

Transkriptor

Перетворення аудіо- та відеофайлів на текст