Du spør kanskje deg selv: Hva er transkripsjon? En transkripsjon er den bokstavelige oversettelsen av det talte Word til skriftlig form. Den Word transkripsjonen kommer fra latin og er avledet fra "transscribere", som betyr "å transkribere". Det brukes på mange forskjellige områder, men først og fremst innen forskning og lingvistikk. Transkripsjon er også ofte nødvendig i journalistisk arbeid , nemlig når intervjuer, podkaster, videoer og filmer skal transkribert.
Generelt er transkripsjonsfeltet ofte undervurdert. Det er en egen gren av lingvistikk og krever et høyt nivå av lytteforståelse, fordi den muntlige Word først må forstås. Det er også en veldig tidkrevende prosess som ingen bare gjør ved siden av. Det er ikke for ingenting at hele kontorer utelukkende beskjeftiger seg med transkripsjon.
Hva er transkripsjon og dens variasjoner?
Sannsynligvis er den enkleste formen for transkripsjon diktering, siden den har blitt brukt i mange selskaper i flere tiår. Denne formen for transkripsjon er imidlertid ikke veldig vitenskapelig og er begrenset til lytteforståelsen til personen som skriver til sine overordnede. En transkripsjon går langt utover dette omfanget.
Det er to grunnleggende former for transkripsjon – den ene er ordrett transkripsjon og den andre er korrigert transkripsjon. Hver av disse transkripsjonene har sine bruksområder og til og med forskjellige bakgrunner.
Hva er bokstavelig transkripsjon
En Verbatim transkripsjon er selve transkripsjonen av den talte Word. Grammatikkfeil blir ikke utbedret, utfyllingsord, stamming, repetisjoner eller ødelagte ord blir ikke fjernet eller forbedret.
Når bør du bruke Verbatim transkripsjon?
Bakgrunnen for denne typen transkripsjon er åpenbar: Det handler ikke bare om hva som ble sagt, men også hvordan noe ble sagt. I forskning kan for eksempel talefeil, øyeblikk av stress eller Word-finneforstyrrelser være veldig godt utarbeidet. Enhver "Uh" eller "Hm" er inkorporert i transkripsjonen for å illustrere visse atferder når du er nervøs, for eksempel.
Hvorfor er det vanskelig å bruke den bokstavelige transkripsjonen?
Å redigere en bokstavelig transkripsjon krever mye ekstra innsats, siden svært få mennesker faktisk snakker skriftspråk. Å lese en slik transkripsjon tar ikke bare lengre tid, men er også veldig kjedelig.
Hvor brukes bokstavelig transkripsjon?
Kvalitativ forskning krever vanligvis bare Verbatim transkripsjoner, for i tillegg til det som sies, handler det også om hvordan det sies. Fokuset her er på måten Word snakkes på. Verbatim transkripsjon er også viktig for psykologisk forskning, siden mange psykiske lidelser eller fenomener innebærer en svekkelse eller i det minste en innflytelse på talespråket. Ved transkribering av juridiske sammenhenger må det også gjøres en Verbatim transkripsjon, siden enhver tolkning vil være subjektiv og kan tilsløre den faktiske uttalelsen til for eksempel et intervjuobjekt.
Hva er ren transkripsjon
Matchet transkripsjon kalles også jevn transkripsjon. Denne typen transkripsjon handler om å notere det talte Word på en forståelig måte. All stamming, setning eller Word pauser ryddes opp og utfyllende ord blir til og med fullstendig ignorert.
Når bør du bruke en ren transkripsjon?
En ren transkripsjon fokuserer på innholdet i det som blir sagt. Den brukes når det er nødvendig å skape sammenhenger der ikke hver eneste Word hører hjemme i transkripsjonen.
Hvordan bruker du ren transkripsjon?
En slik tilpasset transkripsjon er lettere å lese enn den bokstavelige transkripsjonen. Det er et direkte skriftspråk som er løst og lett å lese.
Hvor brukes ren transkripsjon?
Ren transkripsjon kan ofte brukes innen journalistikk og overalt hvor intervjuer gjennomføres. Tonaliteten i opptaket kan være løs, men bare innholdet i det som sies gjenspeiles i transkripsjonen. Kvalitativ forskning bruker bare ren transkripsjon når det handler om hva og ikke så mye om hvordan det som sies. Møtereferater blir også vanligvis korrigert i transkripsjonen, siden talefeilene til deltakerne er irrelevante for forståelsen av hendelsen. De som dikterer notater for seg selv vil også bare pent inkorporere dem i transkripsjonen, da opptaket i dette tilfellet kun er ment å være en påminnelse.
Hvordan begynner jeg å bruke transkripsjonen?
Selvfølgelig er det mulig å gjøre din egen transkripsjon. Men hvem har nødvendig utstyr til rådighet? Transkribering fra en opptaker, helst uten hodetelefoner og med manuell pause, kan ta veldig lang tid. Den eneste fordelen med denne teknikken er at du må forholde deg til utsagnene om og om igjen og dermed fordype deg veldig dypt i emnet. Å outsource en transkripsjon er kostbart. Faktisk bør du ikke undervurdere den store tiden som kreves for manuell transkripsjon. Med en time med lydmateriale bør du planlegge rundt fem til seks timers arbeid for transkripsjonen. Hvis aspekter som dialekt eller alvorlige talevansker legges til dette, kan det ta enda lengre tid.
Fordeler med outsourcing av transkripsjon
Du sparer mye tid når du outsourcer og transkripsjonen din håndteres profesjonelt. Feilratene er vanligvis betydelig lavere, da det kun brukes programvare av høy kvalitet. Resultatet er en tekstfil som du enkelt kan behandle videre.
Velg vår transkripsjon med avansert AI (kunstig intelligens). Fordelen med å bruke Transkriptor er at du bare trenger å korrekturlese resultatet av transkripsjonen, noe som sparer deg for mye tid.
Nå har du kunnskapen til å komme i gang med transkripsjonsteknologi. Vi håper dette innlegget har svart på spørsmålene dine og forklart nøkkelbegrepene om transkripsjon.