法的 トランスクリプションサービス には、法廷審問、宣誓供述書、尋問、またはその他の法的手続きなどの法的手続きのオーディオまたはビデオ記録を書面によるトランスクリプトに変換することが含まれます。 その後、トランスクリプトは、法的文書、参照、記録管理など、さまざまな目的に使用されます。
法的な文字起こし のプロセスには、通常、録音されたオーディオまたはビデオを聞き、話された言葉をテキストに書き起こすことが含まれます。 次に、トランスクリプトを編集して校正し、正確性と完全性を確保します。 法律のトランスクリプション担当者は、法律用語に精通し、優れたリスニング、タイピング、校正のスキルを持っていて、法的使用に適した高品質のリアルタイムトランスクリプトを作成する必要があります。
リーガルトランスクリプションサービスの使い方は?
リーガルトランスクリプションサービスは、裁判所の審理、証言録取、仲裁などの口頭での法的手続きを書面に変換するためのものです。 ここでは、法的なトランスクリプションサービスを利用するための手順をご紹介します。
- 評判の良い法律テープ トランスクリプション サービスを選択する: 信頼性が高く経験豊富な法律テープ ライト コードまたは法律テープ コードを専門とする法律テープ作成会社を探してください 彼らのレビュー、資格情報、および文字起こしの正確性を確認してください。
- オーディオまたはビデオファイルのアップロード:法的なトランスクリプションサービスを選択したら、オーディオファイルまたはビデオファイルを安全なオンラインプラットフォームにアップロードします ファイルが高品質であること、オーディオがクリアなディクテーションを持ち、バックグラウンドノイズがないことを確認してください これらのファイルは法的に関連するものであり、法的メモ、訴状、動議、通信、宣誓供述書などが含まれる場合があります。
- 要件を明記する: 裁判手続きや証言のフォーマット、所要時間、特定のフォーマットや引用スタイルなど、トランスクリプションの要件を指定します。
- トランスクリプトのレビューと編集: トランスクリプトの準備ができたら、正確性と完全性について慎重にレビューします 誤りや脱落を見つけた場合は、トランスクリプションサービスに伝え、修正を依頼してください ビデオとオーディオのトランスクリプションは、法律分野であるため、エラーがない必要があります。
- サービスの支払い: トランスクリプトを確認して受け入れた後、合意された料金に従ってサービスの料金を支払います。
最高のリーガルトランスクリプションサービスの選び方は?
- 精度: 法的な転記に関しては、精度が重要です したがって、選択するサービスの精度が高いことを確認したいと思うでしょう 少なくとも99%の精度を保証するサービスを探してください。
- ターンアラウンドタイム:法律問題では時間が重要です したがって、トランスクリプションサービスが妥当な時間枠内でトランスクリプトを配信するようにする必要があります 精度を損なうことなく、迅速なターンアラウンドタイムを提供するサービスを探してください。
- 専門知識と経験: 法的な文字起こしを専門とし、証言録取、法廷審問、仲裁などの法的手続きの文字起こしの経験がある法律文字起こしサービスを探してください 経験豊富で資格のあるトランスクリプションスペシャリストのチームによるサービスにより、高品質で正確なトランスクリプトを提供します。
- 守秘義務: 法的手続きには、多くの場合、機密情報や機密情報が含まれています したがって、トランスクリプションサービスが情報の機密性を維持していることを確認する必要があります 堅牢なセキュリティ対策と厳格な機密保持ポリシーを備えたサービスを探してください。
- 価格:さまざまな法律転写サービスの価格を比較します 次に、トランスクリプトの品質を損なうことなく競争力のある価格設定を提供するものを選択します。
- カスタマーサポート: 優れたカスタマーサポートを提供するサービスを探し、専任のカスタマーサポートチームが質問や懸念事項に回答できるようにします。
リーガルトランスクリプションサービスを利用するのは誰ですか?
法律サービスのための法的トランスクリプション は、法律事務所、裁判所記者、法律専門家、および正確で信頼性の高い法的トランスクリプトを必要とするその他の企業や個人によってよく使用されます。 パラリーガル、弁護士、企業、法律事務所など、法律専門家は、法律のトランスクリプションサービスにアクセスする必要があります。 これらのサービスは、専門のトランスクリプション会社、または法律用語とフォーマットの専門知識を持つ個人のフリーランスのトランスクリプション担当者によって提供されます。
リーガルトランスクリプショニストとは?
リーガルトランスクリプショニストとは、法的手続きのトランスクリプションを専門とする専門家のことです。 これらは、書面による形式での裁判所の審理、宣誓供述書、および仲裁である可能性があります。 法律のトランスクリプショニストは、法的手続きの音声またはビデオの記録を聞き、それらを書面によるトランスクリプトに変換します。
リーガルトランスクリプショニストが持つべきスキルは何ですか?
法律のトランスクリプショニストは、優れたリスニングとタイピングのスキルを持っている必要があります。 また、転記プロセスのための法律用語と手順を完全に理解している必要があります。 彼らは、話し言葉、非言語的な手がかり、注釈など、法的手続きを正確に書き起こすことができなければなりません。 さらに、法律のトランスクリプション担当者は、法的な引用スタイル、フォーマット、および法律業界に固有のその他の要件に精通している必要があります。
リーガルトランスクリプショニストはどこで働いていますか?
法律テープリプショニストは、法律事務所、裁判所報告機関、トランスクリプションサービス、または独立した請負業者やフリーランサーとして働いています。 また、管轄区域の法的手続きを規定する規則や規制に精通している必要がある場合もあります。
長年の経験を持つトランスクリプションスペシャリストと協力することをお勧めします。 そのため、機密情報を扱うことになり、特に裁判所のトランスクリプトでは、正確性が重要です。
トランスクリプションサービスはどのように機能しますか?
トランスクリプションサービスは、オーディオまたはビデオの録音を文書に変換することによって機能します。 文字起こしプロセスの一般的な手順は次のとおりです。
- オーディオファイル/ビデオファイルのアップロード:クライアントは、オーディオ録音またはビデオファイルをトランスクリプションサービスプロバイダーの安全なプラットフォームにアップロードします。
- 文字起こしジョブの割り当て: 文字起こしサービスプロバイダーは、文字起こしジョブを専門の文字起こし専門医に割り当てます このトランスクリプショニストは、関連する主題に関する専門知識を持っている必要があります。
- 文字起こしプロセス:文字起こし担当者は、オーディオまたはビデオの録音を聞きます 次に、話し言葉を、必要に応じてタイムスタンプと注釈を付けて入力します。
- 校正と編集:トランスクリプショニストは、トランスクリプトの正確性、明瞭さ、完全性を確認し、必要な編集と修正を行います。
- 品質管理: トランスクリプションサービスプロバイダーは、トランスクリプトの品質管理チェックを実行して、正確性、フォーマット、および配信の望ましい基準を満たしていることを確認します。
- トランスクリプトの配信: トランスクリプションサービスプロバイダーは、合意された形式でトランスクリプトをクライアントに配信します この形式は、 Word 、 PDF、またはその他のファイル形式です。
- レビューと編集:クライアントは、トランスクリプトの正確性と完全性をレビューし、必要な編集や修正を行います。
- 支払い: クライアントは、合意された料金に従って転写サービスの料金を支払います。