Qu’est-ce que la transcription ?

Microphone, casque et ordinateur portable affichant des formes d’onde audio, mettant en évidence le processus de transcription.
De la parole à l’écrit : l’art de la transcription.

Transkriptor 2021-09-17

Vous vous demandez peut-être : Qu’est-ce que la transcription ? Une transcription est la traduction littérale de la Word parlée sous forme écrite. La Word transcription vient du latin et est dérivée de « transcribere », qui signifie « transcrire ». Il est utilisé dans de nombreux domaines différents, mais principalement dans la recherche et la linguistique. La transcription est également souvent nécessaire dans le travail journalistique , notamment lorsque des interviews, des podcasts, des vidéos et des films doivent être transcrits.

D’une manière générale, le domaine de la transcription est souvent sous-estimé. Il s’agit d’une branche distincte de la linguistique qui nécessite un haut niveau de compréhension orale, car la Word parlée doit d’abord être comprise. C’est aussi un processus très chronophage que personne ne fait à côté. Ce n’est pas pour rien que des bureaux entiers s’occupent exclusivement de transcription.

Qu’est-ce que la transcription et ses variantes ?

La forme de transcription la plus simple est probablement la dictée, car elle est utilisée dans de nombreuses entreprises depuis des décennies. Cependant, cette forme de transcription n’est pas très scientifique et se limite à la compréhension orale de la personne qui écrit à ses supérieurs. Une transcription va bien au-delà de ce cadre.

Accès à la fonction de conversion de l’audio en texte dans OneNote
Image montrant le processus d’importation ou de sélection du fichier audio dans OneNote, mettant en évidence le fichier ou l’enregistrement spécifique à convertir en texte.

Il existe deux formes de transcription de base : l’une est la transcription mot à mot et l’autre est la transcription corrigée. Chacune de ces transcriptions a ses domaines d’application et même des parcours différents.

Qu’est-ce que la transcription littérale

Une transcription Verbatim est la transcription réelle de la Wordparlée. Les erreurs de grammaire ne sont pas corrigées, les mots de remplissage, les bégaiements, les répétitions ou les mots cassés ne sont pas supprimés ou améliorés.

Quand faut-il utiliser Verbatim transcription ?

Le contexte de ce type de transcription est évident : il ne s’agit pas seulement de ce qui a été dit, mais aussi de la manière dont quelque chose a été dit. Dans la recherche, par exemple, les défauts de langage, les moments de stress ou les troubles de la recherche de Wordpeuvent être très bien élaborés. Tout « Euh » ou « Hm » est incorporé dans la transcription pour illustrer certains comportements en cas de nervosité, par exemple.

Pourquoi est-il difficile d’utiliser la transcription littérale ?

L’édition d’une transcription littérale nécessite beaucoup d’efforts supplémentaires, car très peu de personnes parlent réellement la langue écrite. La lecture d’une telle transcription prend non seulement plus de temps, mais est également très fastidieuse.

Où la transcription littérale est-elle utilisée ?

La recherche qualitative ne nécessite généralement que Verbatim transcriptions, car en plus de ce qui est dit, il s’agit aussi de la façon dont cela est dit. L’accent est mis ici sur la façon dont le Word est prononcé. Verbatim transcription est également essentielle pour la recherche psychologique, car de nombreux troubles ou phénomènes psychologiques impliquent une déficience ou au moins une influence sur le langage parlé. Lors de la transcription de contextes juridiques, une transcription Verbatim doit également être faite, car toute interprétation serait subjective et pourrait masquer la déclaration réelle, par exemple, d’une personne interrogée.

Qu’est-ce que la transcription propre

La transcription appariée est également appelée transcription lisse. Ce type de transcription consiste à noter les Word parlés de manière compréhensible. Tous les bégaiements, les sauts de phrase ou de Word sont nettoyés et les mots de remplissage sont même complètement ignorés.

Quand faut-il utiliser une transcription propre ?

Une transcription propre se concentre sur le contenu de ce qui est dit. Il est utilisé chaque fois qu’il est nécessaire de créer des contextes où tous les Word n’ont pas leur place dans la transcription.

Comment utilisez-vous une transcription propre ?

Une telle transcription adaptée est plus facile à lire que la transcription littérale. Il s’agit d’une langue écrite directement, libre et facile à lire.

Où la transcription propre est-elle utilisée ?

La transcription propre peut souvent être utilisée dans le domaine du journalisme et partout où des interviews sont menées. La tonalité de l’enregistrement peut être lâche, mais seul le contenu de ce qui est dit est reflété dans la transcription. La recherche qualitative n’utilise une transcription propre que lorsqu’il s’agit du quoi et non du comment de ce qui est dit. Les procès-verbaux des réunions sont également généralement corrigés dans la transcription, car les erreurs de discours des participants ne sont pas pertinentes pour la compréhension de l’événement. Ceux qui se dictent des notes à eux-mêmes ne les intégreront également que proprement dans la transcription, car l’enregistrement dans ce cas n’est destiné qu’à être un rappel.

Comment puis-je commencer à utiliser la transcription ?

Should you create your own transcripts or outsource them?

Bien sûr, il est possible de faire votre propre transcription. Mais qui dispose de l’équipement nécessaire ? La transcription à partir d’un enregistreur, de préférence sans casque et avec une pause manuelle, peut prendre beaucoup de temps. Le seul avantage de cette technique est qu’il faut traiter les déclarations encore et encore et ainsi s’immerger très profondément dans le sujet. L’externalisation d’une transcription est coûteuse. En fait, il ne faut pas sous-estimer le temps nécessaire à la transcription manuelle. Avec une heure de matériel audio, vous devez prévoir environ cinq à six heures de travail pour la transcription. Si l’on ajoute à cela des aspects tels que le dialecte ou de graves troubles de la parole, cela peut prendre encore plus de temps.

Avantages de l’externalisation de la transcription

Vous gagnez beaucoup de temps lorsque vous externalisez et que votre transcription est traitée de manière professionnelle. Les taux d’erreur sont généralement nettement inférieurs, car seuls des logiciels de haute qualité sont utilisés. Le résultat est un fichier texte que vous pouvez facilement traiter davantage.

Optez pour notre transcription avec des AI avancés (intelligence artificielle). L’avantage d’utiliser Transkriptor est que vous n’avez qu’à relire le résultat de la transcription, ce qui vous fait gagner beaucoup de temps.

Vous avez maintenant les connaissances nécessaires pour vous lancer dans la technologie de transcription. Nous espérons que cet article a répondu à vos questions et expliqué les concepts clés de la transcription.

Partager l’article

Synthèse vocale

img

Transkriptor

Convertissez vos fichiers audio et vidéo en texte