Quelle est la règle sur les mots d’argot dans un verbatim propre ?

Icône de microphone de podcast sur ordinateur portable, symbolisant les règles de transcription des mots d’argot dans un verbatim propre.
Naviguez dans les nuances de la transcription de l’argot avec nos directives verbatim propres - commencez à transcrire efficacement !

Transkriptor 2024-03-29

L’argot constitue une partie importante de notre charme linguistique - mais comment êtes-vous censé traiter les termes d’argot lorsqu’il s’agit de transcription ? Dans certains cas, la façon dont nous traitons certaines expressions linguistiques uniques peut avoir un impact significatif sur l’exactitude et la lisibilité de nos transcriptions - et pas toujours dans le bon sens.

Alors, que disent les experts lorsqu’il s’agit de transcrire le langage argotique ou de transcrire des chiffres ? Jetons un coup d’œil.

Définition de la Verbatim propre et de son objectif

La transcription Verbatim propre est plus qu’une simple méthode de conversion de l’audio en texte ; Il s’agit d’une approche méticuleuse conçue pour trouver un équilibre harmonieux entre la fidélité à l’enregistrement original, tout en veillant à ce que la transcription résultante soit accessible et lisible, comme indiqué dans notre guide de style Clean Verbatim . Ce style capture également méticuleusement l’essence de la Wordparlée, en la transcrivant soigneusement avec précision tout en omettant stratégiquement les mots de remplissage, les faux départs et divers sons non essentiels qui peuvent encombrer le texte et nuire à son message principal.

Malgré ces omissions, Clean Verbatim s’efforce de conserver le style linguistique unique de chaque locuteur, y compris l’utilisation d’argot et d’expressions idiomatiques, ce qui peut être essentiel pour préserver l’authenticité et le ton du message original.

Règles et directives pour la manipulation de l’argot dans Clean Verbatim

Lors de la transcription de mots d’argot en Verbatimpropre, la règle principale est de maintenir l’intention et la voix de l’orateur sans sacrifier la clarté de la transcription. Cela signifie que l’argot est transcrit tel quel, sans altération ni censure, à moins qu’il ne nuise à la lisibilité globale, ou à moins qu’il ne soit jugé inapproprié pour le public visé par la transcription, tout comme la transcription musicale capture l’essence des œuvres musicales.

Prise en compte des spécifications et des préférences du client

Les besoins de votre client sont peut-être le facteur le plus important à prendre en compte lorsqu’il s’agit de déterminer comment gérer l’argot dans la transcription ; Par exemple, certains clients peuvent préférer une version plus aseptisée de leur audio, avec de l’argot minimisé ou expliqué, tandis que d’autres peuvent vouloir une transcription aussi proche que possible du discours original, argot inclus. Une communication claire avec le client au sujet de ses préférences et de l’objectif de la transcription est essentielle avant de commencer le processus de transcription.

Équilibrer Verbatim précision et lisibilité

Le défi de la transcription de l’argot réside notamment dans la recherche du bon équilibre entre Verbatim précision et lisibilité ; L’argot spécifique à une région, une culture ou un groupe d’âge particulier peut ne pas être compris par tous les lecteurs, ce qui signifie que dans de tels cas, vous devrez peut-être ajouter une brève explication entre parenthèses ou choisir un terme plus universellement compris pour assurer une compréhension plus universelle. Encore une fois, tout cela va dépendre en grande partie des spécifications du client.

Défis et solutions dans la transcription de l’argot

L’un des principaux défis de la transcription de l’argot est de s’assurer que la transcription reste accessible à son public cible. Cela peut être particulièrement délicat lorsqu’il s’agit d’argot très localisé ou d’expressions qui ont plusieurs significations. Une solution à ce défi consiste à utiliser des notes de bas de page ou une section de glossaire à la fin de la transcription pour expliquer les termes d’argot, maintenant ainsi la lisibilité tout en préservant la saveur du discours original, tout comme cela est crucial pour la gestion des répétitions dans la transcription textuelle .

Gros plan sur le mot « argot » dans un dictionnaire, mettant en évidence la précision nécessaire dans les pratiques de transcription pour la langue vernaculaire moderne.
Naviguez dans les nuances de l’argot grâce à nos conseils de transcription : capturez chaque phrase familière avec précision et contexte, en gardant vos transcriptions à jour.

Meilleures pratiques pour l’argot dans Clean Verbatim

Pour garantir les meilleurs résultats lors de la transcription de l’argot en Verbatimpropre, tenez compte de ces bonnes pratiques :

  • Transcrivez l’argot avec précision : Transcrivez toujours les mots d’argot tels qu’ils sont prononcés, car cela aide à maintenir l’authenticité et la voix de l’orateur, tout comme il est essentiel de suivre l’approche mot à mot .
  • Comprendre le contexte : La signification de l’argot peut varier considérablement en fonction du contexte dans lequel il est utilisé ; Une compréhension approfondie du sujet - ainsi que des antécédents des orateurs - peut grandement vous aider à saisir avec précision le sens voulu.
  • Utilisez les annotations à bon escient : Si nécessaire, n’hésitez pas à utiliser des annotations ou des notes de bas de page pour clarifier le sens de l’argot pour les lecteurs qui ne sont pas familiers avec la terminologie - mais vous voudrez peut-être clarifier ces modifications avec le client au préalable.
  • Restez à jour : La langue évolue rapidement, tout comme l’argot, c’est donc une bonne idée de se tenir au courant de l’usage actuel ; Cela peut vous aider à interpréter et à transcrire avec précision les termes d’argot sans compromettre votre transcription finale.

En fin de compte, l’argot enrichit notre langue de couleur et de personnalité, et bien qu’il puisse poser un problème dans la transcription Verbatim propre, il existe des moyens de le traiter avec soin et précision, tout en veillant à ce que vos transcriptions restent claires et accessibles au public visé.

Ainsi, que vous transcriviez une vidéo en texte ou que vous capturiez l’essence d’un discours en direct, il n’existe pas de solution unique ; Parlez simplement avec votre client et laissez-le décider de la meilleure marche à suivre. Et en cas de doute pour vos propres projets, suivez simplement votre jugement ; L’argot rend-il le contenu illisible, diminue-t-il le sens du texte ou rend-il la transcription incompréhensible ? Avec un peu de bon sens et une compréhension approfondie des termes d’argot en question, il n’y a aucune raison que cela soit un obstacle lorsqu’il s’agit d’une transcription précise et efficace.

Questions fréquemment posées

L’argot doit être transcrit au fur et à mesure qu’il est prononcé pour préserver l’intention et la voix de l’orateur. Cependant, si l’argot nuit à la clarté de la transcription ou est inapproprié pour le public visé, il peut être minimisé ou expliqué.

L’altération ou la censure de l’argot dans les transcriptions dépend des besoins du client et de l’objectif de la transcription. Certains clients peuvent préférer une transcription qui reflète étroitement le discours original, y compris l’argot, tandis que d’autres peuvent demander une version avec de l’argot minimisé ou avec des explications pour plus de clarté.

L’inclusion d’argot dans les transcriptions doit correspondre aux préférences du client et à l’objectif de la transcription. Bien qu’il soit crucial de maintenir l’authenticité de l’orateur, la lisibilité et la pertinence pour le public sont également des considérations importantes.

L’argot peut ajouter de la couleur, de la personnalité et de l’authenticité à une transcription, en reflétant le style linguistique unique de l’orateur et en préservant le ton et le message d’origine de la parole.

Partager l’article

Synthèse vocale

img

Transkriptor

Convertissez vos fichiers audio et vidéo en texte