Yaygın olarak kullanılan 9 transkripsiyon alanı aşağıda listelenmiştir.
- Röportaj: Mülakatlar, genellikle nitelikleri değerlendirmek, bilgi edinmek veya bireylerin deneyimleri ve görüşleri hakkında bilgi edinmek için kullanılan bir konuşma yöntemidir.
- Dersler ve sunumlar: Dersler ve sunumlar, bir izleyiciye bilgi vermenin resmi yöntemleridir Öğrenciler ve öğretmenler bunları eğitim ve mesleki ortamları için sıklıkla kullanırlar.
- Toplantı: Toplantılar, bireylerin veya grupların bir araya gelmesidir İnsanlar genellikle ortak ilgi alanlarını tartışmak, kararlar almak veya toplantılarda bilgi alışverişinde bulunmak için bir araya gelirler.
- Konferanslar ve sunumlar: Konferanslar, belirli bir sektörden veya ortak bir ilgi alanına sahip bireyleri bir araya getiren büyük ölçekli toplantılardır.
- Podcast'ler: Podcast'ler, akış veya indirme için kullanılabilen dijital ses veya video kayıtlarıdır.
- Yasal işlemler: Hukuki işlemler, anlaşmazlıkları çözmek veya adaleti sağlamak için yargı sistemi içinde yürütülen resmi faaliyetlerdir.
- Tıbbi kayıtlar: Tıbbi kayıtlar, bir hastanın sağlık geçmişini içeren kapsamlı belgelerdir.
- Telefon: Telefon görüşmeleri, telefon veya akıllı telefon cihazları kullanan iki veya daha fazla kişi arasındaki gerçek zamanlı sesli iletişimdir.
- Video içeriği: Video içeriği, eğlence, eğitim, pazarlama vb. için oluşturulan her türlü görsel medyayı kapsar.
1 Röportaj
Görüşmeler, bir tarafın diğer tarafa soru sorduğu yapılandırılmış konuşmalardır. Mülakatların temel amaçları bilgi toplamak, nitelikleri değerlendirmek veya bakış açılarını anlamaktır. Diyaloglar hem resmi hem de gayri resmidir ve iş başvurularından akademik araştırmalara kadar çeşitli ortamlarda gerçekleşir. Görüşmeler bire bir, panel tabanlı ve hatta ihtiyaç duyulan amaç ve bağlama uyum sağlayarak uzaktan gerçekleştirilebilir.
Röportajları yazıya dökmek, konuşulan kelimeleri yazılı metne dönüştürerek çeşitli avantajlar sunar. Araştırmacılar yanıtları titizlikle inceleyebildikleri için ayrıntılı analizlere olanak tanır. Transkripsiyonlar, ekip üyeleri arasında veri paylaşımını kolaylaştırarak işbirlikçi değerlendirmeyi geliştirir. Yazılı kayıtlar, bulguların raporlanmasında doğruluğu artırır ve ileride başvurmak üzere verilerin korunmasını destekler. Transkriptor , röportajı dakikalar içinde otomatik olarak yazıya dökecektir.
2 Dersler ve Sunumlar
Dersler ve sunumlar, bir izleyiciye bilgi aktarmanın resmi, yapılandırılmış yöntemleridir. Dersler, dinleyicileri eğitmek için bir monolog sunan bir konuşmacıyı içerirken, sunumlar daha etkileşimlidir. İnsanlar sunumlarda görselleri kullanır ve izleyicilerin daha aktif katılımını sağlar.
Dersleri ve sunumları yazıya dökmek, katılımcıların anlayışlarını gözden geçirmeleri ve sağlamlaştırmaları için erişilebilir kayıtlar oluşturur. Transkripsiyonlar, okunabilir bir format sağlayarak ana dili İngilizce olmayanlara ve işitme güçlüğü çeken kişilere hizmet eder. Anahtar kelime aramalarını etkinleştirerek belirli bilgileri bulmayı kolaylaştırırlar. Transkripsiyonlar, özetler veya vurgular gibi ek materyaller oluşturmak için bir temel sunar ve akademik ve profesyonel bağlamlarda doğru alıntıları kolaylaştırır.
3 Toplantı
Toplantılar, paylaşılan konuları tartışmak, kararlar almak veya bilgi alışverişinde bulunmak için bireyleri veya grupları bir araya getirir. Formaliteleri ve boyutları değişir ve yüz yüze, sanal olarak veya hibrit formatlar aracılığıyla gerçekleştirilebilirler. Toplantılar, kurumsal strateji oturumlarından gündelik ekip check-in'lerine kadar çeşitli amaçlara hizmet eder.
Toplantıları yazıya dökmek, her ayrıntının doğru bir şekilde yakalanmasını sağlar. Süreç, kararların ve eylem öğelerinin net bir kaydının tutulmasına yardımcı olarak yanlış anlamaları azaltır. Toplantıları yazıya dökmek, kimin ne söylediğine dair bir referans sağlayarak hesap verebilirliği destekler.
Yazıya dökme, katılımcıların not almanın dikkati dağılmadan tam olarak etkileşim kurmasını sağlar. Transkripsiyonlar, bulunmayanlar için işlemlerin eksiksiz bir hesabını sunar. Transkripsiyonlar, kayıt tutma düzenlemelerine uyumu kolaylaştırır ve işitme engelliler için erişilebilirliği artırır.
4 Konferanslar ve Web Seminerleri
Konferanslar ve web seminerleri, belirli sektörlerden veya benzer ilgi alanlarına sahip insanları ağ kurmak ve fikirlerini paylaşmak için bir araya getirir. Konferanslar genellikle birden fazla sunum ve atölye çalışması içeren yüz yüze gerçekleşirken, web seminerleri etkileşimli oturumlar aracılığıyla katılımcıların ilgisini çeken sanal seminerlerdir.
Konferansları ve web seminerlerini yazıya dökmek, katılımcıların karmaşık bilgileri gözden geçirmelerine yardımcı olur ve katılamayanların kaçırmamasını sağlar. Ayrıca, bir metin formatı sağlayarak ana dili İngilizce olmayanları ve işitme güçlüğü çeken bireyleri de destekler. Transkripsiyonlar, bilginin kolay paylaşılmasını sağlar ve fikirlerin daha geniş bir şekilde yayılmasını teşvik eder. Ayrıca, içeriğin gelecekte referans alınmasına ve analiz edilmesine olanak tanıyan değerli bir arşiv kaynağı olarak hizmet ederler.
5 Podcast'ler
Podcast'ler, içerik oluşturucuların çeşitli platformlar aracılığıyla dağıttığı ve röportajlardan eğitim materyallerine kadar çeşitli içerikler sunan bir dizi dijital ses veya video bölümüdür. Dinleyiciler, bölümleri yayınlayabilir veya indirebilir, ayrıca çeşitli konularla istedikleri zaman etkileşime girebilirler. Podcast'leri eğlence ve öğrenme için esnek ve popüler bir ortam haline getirirler.
Podcast'leri yazıya dökmek, dinleyicilerin belirli bölümleri hızlı bir şekilde bulmasını sağlayarak bilgilerin kolayca başvurmasını ve alınmasını sağlar. Transkripsiyonlar, içeriği çevrimiçi ortamda daha keşfedilebilir hale getirerek podcast'lerin SEO iyileştirir.
6 Yasal İşlemler
Yasal işlemler, mahkemelerin, avukatların ve ilgili tarafların yasaları uygulamak, anlaşmazlıkları karara bağlamak ve adaleti yönetmek için üstlendikleri yargı sistemi içindeki resmi eylemleri ve süreçleri kapsar. Bunlar, katılımcıların kanıt sunduğu, yasal noktaları tartıştığı ve yargıçlardan veya jürilerden kararlar aldığı duruşmaları, duruşmaları ve temyizleri içerir.
Yasal işlemlerin yazıya dökülmesi, tanıklıkların, argümanların ve kararların doğru ve ayrıntılı bir kaydını sağlar ve genellikle avukatların yasal belgelerde kesinlik ve güvenilirliği sürdürmesi için özel transkripsiyon hizmetleri gerektirir. Hassasiyet, inceleme ve gelecekte referans için Verbatim bir hesap sağlayarak yargı sürecinin bütünlüğünü korur.
Transkripsiyonlar, avukatları argüman oluşturmada destekler ve hakimlerin karar vermesini kolaylaştırır. Halkın mahkeme işlemlerine erişimini sağlayarak şeffaflığı ve hesap verebilirliği teşvik ederler. Yazılı kayıtlar, daha geniş hukuk anlayışına katkıda bulunarak yasal araştırma ve eğitime yardımcı olur.