I sottotitoli assicurano che i video siano accessibili a un maggior numero di spettatori e aumentano la portata del contenuto, poiché gli utenti sono in grado di trovarlo attraverso i motori di ricerca, questo è ciò che fanno i lavori di sottotitolazione . AIsoftware basati su computer o editor umani aggiungono automaticamente o manualmente sottotitoli ai video.
I 15 migliori software per sottotitoli sono elencati di seguito.
- Transkriptor: Uno strumento di trascrizione leader che consente agli utenti di esportare i sottotitoli per utilizzarli in altri programmi Provalo gratuitamente!
- Rev: Una piattaforma di sottotitolazione basata su cloud con tempi di consegna rapidi in 5 minuti e un prezzo basso a $ 0,25 al minuto.
- Amara: Servizio gratuito di sottotitolazione manuale con pieno controllo sul carattere, la dimensione, il colore e la tempistica della didascalia.
- YouTube: Lo strumento di sottotitolazione integrato in YouTube per video preregistrati e live streaming.
- MacCaption e CaptionMaker: I software di sottotitoli per Mac e Windows funzionano allo stesso modo, consentendo agli utenti di caricare e sottotitolare i video in blocco.
- Trance: Un software di sottotitolazione automatica basato sul Web che supporta oltre 100 lingue e sottotitoli multilingue.
- Sembly: Software di sottotitolazione in tempo reale per trascrivere le riunioni, progettato con lo scopo principale di migliorare le interazioni con il servizio clienti.
- Kensho Scribe: Servizio di trascrizione economico che crea sottotitoli per $ 0,16 al minuto.
- Livecast media: Servizio di live streaming che offre sottotitoli automatici per trasmissioni televisive, streaming di videogiochi e livestream sui social media.
- DivXLand: Un sottotitolatore multimediale gratuito per Windows con copertura di lingue minoritarie spesso escluse dai software di sottotitolazione.
- Verbit: Piattaforma per la trascrizione, sottotitolazione e traduzione di video preregistrati ed eventi live.
- Adobe Presenter: Lo strumento di sottotitolazione integrato offerto da Adobe per riunioni ed eventi online.
- Covideo: Uno strumento per creare video con sottotitoli personalizzati come parte di strategie di marketing più ampie.
- Txtplay: Servizio di trascrizione automatica che genera didascalie che seguono gli standard Netflix dei sottotitoli.
- CaptionHub: Strumento di sottotitolazione online per video che offre agli utenti la possibilità di salvare le didascalie come file separati.
1 Transkriptor
Transkriptor è uno strumento di trascrizione leader che converte i file video in testo per renderli più accessibili. Con la sua tecnologia di conversione da voce a testo all'avanguardiaEdge , Transkriptor eccelle nel trasformare le parole pronunciate in testi accurati, rendendolo uno strumento vitale per la creazione di sottotitoli. La sua trascrizione robusta e basata su AIgarantisce un'elevata precisione, abile nella gestione di vari dialetti e terminologie specializzate, rendendola adatta a un'ampia gamma di contenuti.
Transkriptor gli utenti ottengono trascrizioni accurate che possono essere facilmente utilizzate per i sottotitoli, consentendo agli utenti di caricare file video direttamente nella piattaforma. Transkriptor è molto utile per coloro che vogliono rendere le proprie informazioni accessibili a un pubblico più vasto, comprese le persone sorde o con problemi di udito.
2 Rev
Rev è una piattaforma di sottotitolazione basata su cloud per l'aggiunta di trascrizioni, didascalie e sottotitoli ai contenuti video. Rev è incredibilmente veloce, impiegando solo 5 minuti per generare sottotitoli accurati al 90% con una differenziazione quasi perfetta dell'oratore. L'interfaccia presenta un glossario personalizzabile, in modo Rev gli utenti siano in grado di personalizzare il vocabolario riconosciuto dal software.
Gli utenti segnalano che, nonostante Rev sia facile da usare ed economico, il software che supporta solo l'inglese è uno svantaggio. Rev compete in termini di funzionalità e prestazioni con i software di sottotitolazione premium.
3 Amara
Amara offre un servizio gratuito di sottotitoli che consente agli utenti di creare i propri sottotitoli manuali. Amara fornisce il controllo su quando vengono visualizzati i sottotitoli e sulla loro durata sullo schermo, garantendo la sincronizzazione con l'audio. Amara consente agli utenti di personalizzare il carattere, le dimensioni e il colore del testo a differenza di altri software di sottotitolazione. Gli utenti che imparano rapidamente le scorciatoie da tastiera troveranno il Amara operativo più efficiente e facile da usare.
4 YouTube
YouTube offre uno strumento integrato gratuito per la creazione di sottotitoli per video preregistrati e live streaming. Creare didascalie su YouTube è così facile, poiché tutto ciò che l'utente deve fare è caricare un video su Creator Studio e scegliere una lingua per i sottotitoli. Gli utenti sono in grado di caricare una trascrizione esistente, che viene sincronizzata automaticamente con il video o sincronizzata manualmente aggiungendo codici temporali.
5 MacCaption e CaptionMaker
MacCaption e CaptionMaker sono due software di sottotitoli per sistemi operativi Mac e Windows , che funzionano allo stesso modo. Sia MacCaption che CaptionMaker consentono agli utenti di inserire testo ed esportare il prodotto finale in vari formati. I software offrono il controllo sui tempi delle didascalie, assicurando che appaiano al momento perfetto. L'attrattiva principale di MacCaption e CaptionMaker è che entrambi consentono agli utenti di caricare in blocco e sottotitolare più video.
Il pacchetto che combina MacCaption e CaptionMaker non è economico. Il minimo per entrambi parte da $ 1,898. È disponibile una versione di prova gratuita in modo che l'utente possa valutare se il software è adatto a lui.
6 Trance
Trance è un software di sottotitoli basato sul web che genera automaticamente trascrizioni e traduzioni. Gli utenti sono in grado di caricare le trascrizioni esistenti nell'editor Trance , modificare la formattazione del testo e creare predefiniti. Trance offre scorciatoie da tastiera personalizzate, traduzione automatica in oltre 100 lingue e sottotitoli multilingue. Gli utenti citano la mancanza di identificazione del parlante e l'occasionale lentezza del programma come svantaggi.
Il piano tariffario Trance non è disponibile pubblicamente, poiché gli utenti devono prima contattare il team del prodotto per programmare una demo del software.
7 Sembly
Sembly è un software di sottotitolazione in tempo reale che trascrive le riunioni, creando un riepilogo per i partecipanti per rivedere gli argomenti discussi. Sembly 'app registra le interazioni con il servizio clienti per formare il personale a contatto con i clienti. Il Sembly è compatibile con strumenti di gestione delle relazioni con i clienti (CRM) come HubSpot, Pipedrive e Zapier.
Sembly offre quattro livelli di prezzo. L'abbonamento gratuito dà diritto a 4 ore di trascrizione in tempo reale e un caricamento di 1 ora al mese. L'abbonamento professionale costa $ 10 al mese. L'abbonamento Team costa $ 20 al mese e l'abbonamento Enterprise è deciso da un rappresentante.
8 Kensho Scribe
Kensho Scribe è un servizio di trascrizione che crea sottotitoli per qualsiasi file audio, come chiamate, interviste o podcast. Kensho Scribe tratta di una soluzione di sottotitolazione economica, che costa 0,16 dollari al minuto di audio, che produce risultati affidabili.
Kensho Scribe offre funzionalità avanzate come un dizionario personalizzabile per i nomi dei prodotti e il gergo specifico del settore. Kensho riconosce le sfumature del linguaggio parlato, comprese le parole riempitive, l'esitazione e l'autocorrezione. Gli utenti segnalano che il software spesso si arresta in modo anomalo durante il caricamento dell'audio e quindi alcuni pulsanti scompaiono all'aggiornamento della pagina.
9 Livecast media
Livecast media è un servizio di live streaming che offre sottotitoli automatici per contenuti video come trasmissioni televisive, streaming di videogiochi e livestream sui social media. Livecast media offre trasmissioni multilingue, traduzione in tempo reale ed elementi interattivi in tempo reale come sondaggi o nuvole Word . I clienti target di Livecast media sono aziende che beneficiano della capacità del software di creare pagine di eventi personalizzate, con loghi personalizzati e altri contenuti.
Livecast media ha una tariffa pay-per-use per ogni evento online, piuttosto che un abbonamento mensile, che costa $ 199 per un massimo di 100 spettatori e $ 299 per un massimo di 500 spettatori.
10 DivXLand
DivXLand è un sottotitolatore multimediale gratuito per il sistema operativo Windows . DivXLand consente agli utenti di creare didascalie in due modi: digitando manualmente una trascrizione o scaricando il testo da un'altra fonte. L'utente ha il controllo completo sull'aspetto dei sottotitoli in DivXLand, inclusi la formattazione, il colore, le dimensioni, il posizionamento e la tempistica dei sottotitoli.
DivXLand ha un'ampia copertura linguistica, comprese le lingue che in genere vengono ignorate dai software di sottotitoli come l'indonesiano, lo svedese e il tailandese.
11 Verbit
Verbit è una piattaforma per la trascrizione, sottotitolazione, traduzione e doppiaggio, per video preregistrati ed eventi dal vivo. Verbit offre diverse opzioni di sottotitolazione per adattarsi a diversi progetti: sottotitoli generati automaticamente utilizzando la tecnologia di riconoscimento vocale automatizzato (ASR), trascrizione umana e un'opzione ibrida che combina entrambi. Il software Verbit tiene conto del rumore di fondo, del parlato accentato e dei termini relativi agli eventi attuali durante la generazione di sottotitoli, oltre a fornire informazioni sullo stato in tempo reale.
Verbit dispone di pacchetti di sottotitoli su misura progettati per settori specifici che non hanno costi fissi, tra cui "Corporate Learning" e "Media Production", quindi gli utenti devono impegnarsi ad acquistare il software senza poterlo testare.
12 Adobe Presenter
Adobe Presenter è Adobestrumento integrato gratuito di che consente agli utenti di sottotitolare riunioni ed eventi online. Gli utenti sono in grado di attivare e disattivare i sottotitoli Adobe Presenter , nonché di controllare il loro posizionamento sullo schermo. Gli utenti hanno il pieno controllo sul testo in Adobe Presenter, per quanto riguarda il carattere, il colore e le dimensioni, nonché le opzioni per memorizzare le didascalie come trascrizioni. Adobe Presenter consente agli utenti di aggiungere didascalie in due modi. Questi utilizzano la funzione speech-to-text per aggiungere una traccia vocale e caricare uno script in formato testo normale.
13 Covideo
Covideo crea video personalizzati da incorporare nelle e-mail o da pubblicare su piattaforme di social media. Covideo tratta di una soluzione di sottotitolazione premium, che costa $ 69 al mese o $ 588 all'anno, perché i contenuti che produce fungono da parte importante di una strategia di marketing complessiva. I problemi di connessione, non i problemi software, sono in genere la causa di eventuali problemi con Covideo come i video che impiegano molto tempo per essere caricati.
14 Txtplay.AI
Txtplay.AI genera trascrizioni automatiche per i video in diretta, da utilizzare per la creazione di didascalie o da lasciare in documenti di testo normale. Txtplay.AI didascalie aderiscono automaticamente agli standard Netflix dei sottotitoli, per quanto riguarda il loro aspetto e per quanto tempo appaiono sullo schermo, quindi l'utente non deve progettare le didascalie da zero.
I due principali piani tariffari offerti da Txtplay.AI sono le opzioni di fatturazione mensili in cui l'utente paga in base al consumo e l'abbonamento aziendale che costa $ 55 al mese. Le didascalie sono accurate fino al 99% in entrambi i Txtplay.AI piani pay-per-use e di abbonamento, con opzioni per dizionari personalizzabili e formattazione del testo. Scopri di più nella nostra recensione di Txtplay
15 CaptionHub
CaptionHub è uno strumento di sottotitolazione online per video in diretta e registrati. Gli utenti di CaptionHub sono in grado di visualizzare in anteprima i sottotitoli in un editor in tempo reale e regolare il contenuto o la tempistica. CaptionHub consente agli utenti di salvare i sottotitoli come file separati o masterizzati nel video. CaptionHub offre opzioni per modificare i sottotitoli tradotti, adattandosi alle sfumature che differiscono tra le 28 lingue supportate.
CaptionHub è un software di sottotitoli relativamente costoso, con l'abbonamento base che costa $ 250 al mese per 300 minuti di sottotitoli. 16. EoleCC
EoleCC è una piattaforma di sottotitolazione basata su AIcon revisione umana, che garantisce un'accuratezza minima del 90%. EoleCC offre una notevole copertura linguistica, supportando 120 lingue per i sottotitoli e la traduzione.
Esistono due versioni principali del software. EoleCC Lite, adatto agli utenti che lavorano in modo indipendente su un progetto di sottotitolazione. EoleCC è più veloce, più ricco di funzionalità e supporta più persone che lavorano contemporaneamente su un progetto. La versione a pagamento del software, EoleCC, offre tre livelli con abbonamenti mensili che vanno da $ 30 a $ 105.
Che cos'è la didascalia?
I sottotitoli sono una funzione che mostra la versione testuale delle parole e dei suoni pronunciati in un video. I sottotitoli forniscono i dialoghi e le descrizioni dei principali effetti sonori, della musica e di altri segnali uditivi. Gli spettatori hanno la possibilità di attivare o disattivare i sottotitoli, differenziandoli dai sottotitoli aperti, che rimangono sempre visibili. La funzione svolge un ruolo cruciale in televisione, film, video online e altri media digitali, garantendo l'accessibilità per le persone con problemi di udito.
Perché i sottotitoli sono importanti per i video e i contenuti multimediali?
I sottotitoli sono importanti per i video e i contenuti multimediali per due motivi principali: accessibilità e copertura. I sottotitoli garantiscono un accesso equivalente ai contenuti video per gli spettatori con problemi di udito, in quanto forniscono un'alternativa testuale all'audio che accompagna il video. L'aggiunta di sottotitoli ai video aumenta la portata del contenuto poiché rende più facile per gli utenti trovare il contenuto attraverso i motori di ricerca.
Cosa considerare nella scelta di un software per sottotitoli?
Quando si sceglie un software per sottotitoli, considerare i seguenti fattori:
- Costo : Valutare le spese complessive associate all'utilizzo del software.
- Tempi di consegna: Considera la velocità con cui il software è in grado di produrre didascalie.
- Precisione : Valuta la precisione dei sottotitoli generati dal software.
- Copertura linguistica: Controlla la gamma di lingue supportate dal software per i sottotitoli.
- Limite di sottotitoli: Determinare se il programma impone un limite al numero di minuti di sottotitoli che l'utente è in grado di eseguire su base mensile.
I software per sottotitoli devono soddisfare più dei semplici requisiti di base. Considera se il programma offre funzionalità avanzate come la differenziazione del parlante o un dizionario personalizzabile e quanto controllo ha l'utente sulla formattazione, il posizionamento e la tempistica dei sottotitoli.
Come funziona il software di sottotitolazione automatizzata?
Il software di sottotitoli automatizzati funziona utilizzando la tecnologia di riconoscimento vocale per trascrivere l'audio da un video in testo. I sottotitoli elaborano l'audio per filtrare il rumore di fondo e migliorare la chiarezza. Il software utilizza quindi sofisticati algoritmi per convertire le parole pronunciate in testo scritto, tenendo conto di vari accenti e sfumature del discorso.
Qual è la differenza tra sottotitoli per non udenti e sottotitoli?
La differenza tra sottotitoli e sottotitoli è il pubblico di destinazione. I sottotitoli si rivolgono agli spettatori che non sono in grado di ascoltare l'audio del video, mentre i sottotitoli aiutano coloro che sono in grado di ascoltare l'audio ma non parlano la lingua.
La differenza pratica tra sottotitoli e sottotitoli è il livello di dettaglio sensoriale che approfondiscono, poiché i sottotitoli forniscono informazioni non vocali sulla scena per gli spettatori con problemi di udito che gli utenti dei sottotitoli sono in grado di sentire.
Qual è la differenza tra sottotitoli e trascrizione?
La differenza tra sottotitoli e trascrizione è la quantità di dettagli che forniscono su ciò che sta accadendo sullo schermo. La differenza tra trascrizione e sottotitoli è che la trascrizione di un video documenta solo il dialogo, mentre i sottotitoli documentano anche informazioni non vocali come effetti sonori, musica di sottofondo e differenziazione dell'oratore, se necessario. Provalo gratuitamente!