A feliratok célja a hozzáférhetőség biztosítása, a nyelvi fordítás megkönnyítése, a zaj vagy a zavaró tényezők minimalizálása, a keresés és a navigáció segítése, valamint a jogi és szabályozási szabványoknak való megfelelés. A hozzáférhetőség az a módszer és megközelítés, amely biztosítja, hogy a termékek, szolgáltatások és információk mindenki számára használhatóak legyenek.
Feliratok szoftverrel történő létrehozásához válasszon és töltsön le egy dedikált feliratszoftvert. Néhány népszerű lehetőség az Aegisub, a Subtitle Edit, a Subtitle Workshop és a Jubler. Töltse le a videotartalmat, és hozzon létre egy új feliratfájlt a programon belül.
Mentse el az átiratot a videolejátszóval kompatibilis formátumban. Használjon feliratszerkesztő szoftvert a feliratblokk szinkronizálásához. Mentse el a feliratfájlt.
A feliratoknak számos felhasználási módja van, amelyek hozzáférhetőség, nyelvi fordítás és zajmentes megtekintés. A feliratok hozzáférhetőbbé teszik a videotartalmakat a hallássérültek számára.
Mik azok a feliratok?
A feliratok a filmekben, filmekben, televíziós műsorokban vagy más multimédiás tartalmakban elhangzott párbeszédek, hangeffektusok és egyéb hanginformációk szöveges ábrázolásai. A képernyő alján jelennek meg, valós időben szinkronizálva a hangsávval. Szélesebb közönség számára elérhető.
A feliratok létrehozásának egyik legnépszerűbb eszköze a Subly. Ez egy szoftver és online szolgáltatás, amely eszközöket biztosít a videók feliratainak létrehozásához és fordításához. Lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy videókat töltsenek fel, feliratokat hozzanak létre vagy szerkesszenek.
Hogyan működik a feliratok?
A feliratok úgy működnek, hogy szöveges ábrázolást biztosítanak a hangos párbeszédekről, hangokról és néha más hanginformációkról egy videóban, filmben vagy más multimédiás tartalomban. A feliratok a kimondott párbeszéd szöveges ábrázolását és más releváns hangelemeket jelenítenek meg a képernyőn, miközben audiovizuális műsort, például filmet vagy videót játszanak le.
Mi a feliratok célja?
A feliratok célja az akadálymentesség, a nyelvi fordítás, a zaj vagy a figyelemelterelés csökkentése, a keresés és navigáció, valamint a jogi és megfelelőségi követelmények. Az akadálymentesség a termékek, szolgáltatások és információk mindenki számára használhatóvá és hozzáférhetővé tételének tervezésére és gyakorlatára utal.
A nyelvi fordítás lehetővé teszi, hogy az emberek adott nyelven nézzék meg a tartalmat. A feliratok jobb megértést biztosítanak az emberek számára. A tartalom hallgatása helyett az emberek követhetik a feliratokat.
A feliratok hasznosak új dolgok, például idegen nyelv tanulásához. Lehetőség van arra, hogy megnyisson egy filmet egy ismert nyelven, és kövesse felirattal egy olyan nyelven, amelyet nem ismer, segíti a tanulási folyamatot.
A feliratok hasznosak a keresésben és a navigációban, mivel a kontextus biztosításával könnyebben felfedezhetővé teszik a videotartalmat. Lehetővé teszik a közönség számára, hogy hozzáférjen a tartalomhoz és javítsa a felhasználói élményt. A feliratok abban is segítenek a közönségnek, hogy megtalálják az érdeklődésüknek és igényeiknek megfelelő tartalmat, és kapcsolatba lépjenek vele. A feliratok megkönnyítik a kulturális szempontok megértésének folyamatát.
Ki használ feliratot?
Sokféle ember használ feliratokat különböző okokból. A hallássérült vagy siket emberek kihasználják a feliratok előnyeit. Követik a feliratokat.
A külföldiek lefordított feliratokat használnak a tartalom megértéséhez. Azok az emberek, akik jobban megértik a dolgok olvasását, feliratot is használnak, nem pedig az audiovizuális tartalomtól függően.
Hogyan készítsünk feliratot?
A feliratok manuális létrehozásához kövesse az alábbi lépéseket.
- Először írja át a videóanyagot.
- Az átírás után rendszeres időközönként adjon hozzá időbélyegeket, hogy szinkronizálja a feliratokat a hanggal. Az időbélyegek jelzik, hogy az egyes feliratok mikor jelennek meg és tűnnek el a képernyőn. Bontsa fel az átiratot feliratrészekre, mert a feliratkeretek általában 2-7 másodperc hosszúak.
- Mentse az átiratot olyan formátumban, amelyet a videólejátszó megért.
- A feliratszerkesztő szoftver segítségével szinkronizálja a feliratblokkot a videó időbélyegeivel
- Mentse el a feliratfájlt.
Feliratok szoftverrel történő létrehozásához kövesse az alábbi lépéseket.
- Válasszon és töltsön le egy dedikált feliratprogramot, amellyel feliratokat készíthet. Az Aegisub, a Subtitle Edit, a Subtitle Workshop és a Jubler néhány népszerű megoldás.
- Használja a videószerkesztő eszközöket, például Adobe Premiere Pro, Final Cut Provagy DaVinci Resolve. Ezek a szoftvertermékek feliratozó eszközöket tartalmaznak.
- Töltse be a videofelvételt a programba.
- Hozzon létre egy új feliratfájlt a programon belül.
- Mentse el a feliratfájlt.
A videó mely részeit fedi le a felirat?
A videó felirattal ellátott részeit az alábbiakban soroljuk fel.
- Hangeffektusok.A videóban hallható feliratok.
- Zenei dalszövegek.A zenei tartalom dalszövegeinek feliratai.
- Narráció.Harmadik személyű elbeszélés felirata a videóban.
- Hangszóró jelzése.Feliratok, amelyek megmutatják, ki beszél a képernyőn.
- Idegen nyelvű fordítás.Feliratok, amelyek kiemelik a videó különböző nyelvű feliratait
- Képernyőn megjelenő szöveg.A képernyőn megjelenő írott tartalom feliratai.
- Beszélt párbeszéd.A videó párbeszédeinek felirata.
1. Hanghatások
A hanghatások általában hallássérültek vagy siket emberek számára szolgálnak. Jobb élményt nyújtanak a felhasználók számára azáltal, hogy pontosan ugyanazt a környezetet hozzák létre az audio tartalomhoz.
2. Zenei dalszövegek
A zenei szövegek nem hallhatók, ha némán néznek valamit. A SMusic dalszövegek feliratként segítenek az emberek számára, hogy jobban és tisztábban megértsék a dalszövegeket.
3. Elbeszélés
Az elbeszélés egy másik fontos szempont. Egyes filmek narrátorai nem láthatók a képernyőn. Az elbeszélés feliratai arra szolgálnak, hogy az emberek hallhatóan és olvashatóan kövessék az elbeszélő hangját.
4. Hangszóró jelzése
A hangszóró jelzésére akkor van szükség, ha egynél több személy van a képernyőn. A feliratok közvetlenül jelzik a beszélőt, hogy a nézők követhessék, ki beszél éppen. A beszélő jelzésére akkor van szükség, ha egynél több személy van a jelenetben, mivel a feliratok általában azonos betűtípussal és stílussal rendelkeznek.
5. Idegen nyelvű fordítás
Idegen nyelvű fordításra akkor van szükség, ha egynél több nyelvet beszélnek a videóban.
6. Képernyőn megjelenő szöveg
A képernyőn megjelenő szövegek a szöveg minősége vagy betűtípusa miatt nem olvashatók. Így a feliratok képernyőn megjelenő szövegeket is tartalmaznak a közönség számára.
7. Beszélt párbeszéd
A feliratok beszélt párbeszédei a feliratok leggyakoribb típusa. Céljuk, hogy a beszélt tartalmat írott tartalommá írják át a közönség számára.
Melyek a feliratok különböző típusai?
A feliratok különböző típusai a nyílt felirat, a zárt felirat és az élő felirat.
A nyílt feliratokat gyakran nem változtatható feliratoknak, zárt feliratoknak vagy beégetett feliratoknak nevezik. Ezeket a tárgyakat a gyártás után "égetik" a videokeretekbe, és oszthatatlan és állandó részévé válnak.
A Zárt felirat (CC) egy videó, film vagy tévéműsor párbeszédének/hanganyagának szöveges változata. A normál beállítások általában elrejtik őket, de a nézők be- vagy kikapcsolhatják őket a tévé vagy a videolejátszó beállításain keresztül. A feliratok siket vagy nagyothalló emberek számára szolgálnak, és szeretik elolvasni a szöveget a hang hallgatása közben.
Az élő feliratok a beszélt anyag egyfajta szöveges ábrázolása, amelyet folyamatosan állítanak elő élő alkalmakkor, közvetítésekben vagy bemutatkozásokban. A feliratok utolsó típusaként az emberek valós idejű feliratként vagy élő feliratként ismerik az élő feliratokat. Ezeket a feliratokat emberi feliratozók vagy automatikus beszédfelismerő (ASR) technológiák hozzák létre.
Hogyan adhatunk feliratokat egy videóhoz?
Ha feliratot szeretnél hozzáadni egy videóhoz, kövesd az alábbi lépéseket.
1. lehetőség: Feliratok manuális létrehozása és hozzáadása
- Hozzon létre egy felirat átiratot. Fogalmazza meg szavakkal, mit mondanak az emberek egy nyílt világú jelentésben, ha a videónak van hangja.
- Az átirat formázása Az olvashatóság érdekében ossza fel az átiratot kisebb mondatokra vagy darabokra, és szinkronizálja a videó időzítésével.
- Mentse az átiratfájlt. Tárolja a feliratot egyszerű szöveges (.TXT), feliratfájl formátumban ( .SRT ) vagy WebVTT (.VTT ) A CSV fájl neve megegyezzen a videó nevével, hogy könnyebb legyen megfeleltetni őket.
- Válasszon egy videószerkesztő szoftvert Használja a Premiere Pro, Final Cut Pro, iMovie Mac, vagy néhány ingyenes lehetőséget, például Shotcut, HitFilm Express vagy DaVinci Resolve.
- Importálja a video- és feliratfájlt. Indítsa el a videószerkesztő szoftvert, és adja hozzá a videofájlt és a feliratfájlt is a projekthez.
2. lehetőség: Professzionális feliratozási szolgáltatások
- Válasszon feliratozási szolgáltatást. Ha szükséges, béreljen professzionális feliratozási szolgáltatásokat, vagy használjon beszédfelismeréssel rendelkező hangátíró eszközt, például Rev, 3Play Media vagy az YouTube automatikus feliratozás.
- Töltse fel a videót. Ügyeljen arra, hogy a videót az előnyben részesített szolgáltatásba/alkalmazásba töltse fel.
- Feliratok létrehozása vagy rendelése A feliratozás történhet automatikusan ASR technológiával (Automatic Speech Recognition), vagy manuálisan a szolgáltatástól függően.
- Áttekintés és szerkesztés Ellenőrizze a lefordított feliratokat, és szükség szerint módosítsa azokat.
- Exportálás vagy letöltés Exportálja a videót feliratokkal, vagy mentse a feliratfájlt a videóval való lejátszáshoz.
- Szinkronizálja a feliratokat a videóval. Mozgassa és állítsa be a SRT fájlnevet a videó idővonalán Igazítsa az egyes feliratok időzítését a videó megfelelő hangjának beszélt részéhez.
- Felirat megjelenésének szerkesztése. Változtassa meg a feliratok betűtípusát, méretét, színét és helyét, hogy olvashatók legyenek, és hagyja, hogy a fő látványelemek betöltsék szerepüket.
- Előnézet és finomhangolás. Futtassa a videót feliratokkal a megfelelő szinkronizálás és olvashatóság biztosítása érdekében Végezze el a szükséges beállításokat.
- Exportálja a videót Kattintson a Videó exportálása felirattal. Válassza ki a megfelelő videoformátumot és beállításokat.
3. lehetőség: Online felirateszközök használata
- Keressen egy online felirat eszközt. Van néhány online eszköz feliratok hozzáadásához a videókhoz A népszerű választások közé tartozik a(z) Kapwing, a(z) VEED és a(z) Amara.
- Töltse fel a videót Látogasson el a kiválasztott online eszköz webhelyére, és töltse fel a videofájlt.
- Feliratok hozzáadása. Ezután adja hozzá a feliratokat az eszköz felületének használatával A felhasználók feltölthetik a SubRip fájlt, ha rendelkeznek ilyennel.
- Beállítások testreszabása. Vannak olyan online eszközök, amelyekben a felhasználók megváltoztathatják a feliratok stílusát, alakját és késleltetését.
- Előnézet és beállítás. Ellenőrizze a videót feliratokkal Szükség esetén végezzen módosításokat.
- Exportálja a feliratozott videót. Az alkalmazás lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy exportálják a filmet a beágyazott feliratokkal együtt Válassza ki a kívánt kimeneti formátumot.
Hogyan szerkesztik a feliratokat?
A feliratok szerkesztéséhez kövesse az alábbi lépéseket.
1. lehetőség: Feliratfájlok kézi szerkesztése
- Nyissa meg a feliratfájlt. Keresse meg a videó feliratfájlját A gyakori feliratfájltípusok közé tartozik a SubRip (*.SRT), WebVTT (*.VTT) és SubStation Alpha (*.SSA/.ass).
- Használjon szövegszerkesztőt. Nyissa meg a feliratfájlt egy egyszerű szövegszerkesztőben - például Notepad (Windows) / Szövegszerkesztő (macOS) vagy egy dedikált feliratszerkesztő segítségével - olyan szoftverrel, mint a Feliratszerkesztés (Windows) / Aegisub (cross-platform) / Jubler (cross-platform).
- Szerkessze a feliratokat. Van egy időbélyeg (kezdési és befejezési idő) a feliratfájlban és az egyes feliratok üzenetében Szerkessze a szöveget, beleértve az időzítést vagy a feliratok elhelyezését.
- Mentse a módosításokat. Mentse el a szerkesztett feliratfájlt ugyanazzal a formátummal és kiterjesztéssel (pl. . .SRT, .VTT).
2. lehetőség: Feliratszerkesztő szoftver használata
- Válassza ki a feliratszerkesztő szoftvert. Szerezzen be és telepítsen egy speciális feliratozó szövegszerkesztőt, például a Subtitle Edit, az Aegisub vagy a Jubler.
- Nyissa meg a video- és feliratfájlt. Nyissa meg a feliratszerkesztő szoftvert, és importálja mind a videofájlt, mind a feliratfájlt.
- Feliratok szerkesztése. A felhasználók módosítják a feliratok szövegét, időzítését és formázását az alkalmazás felületén belül Szinte minden feliratszerkesztőnek van vizuális idővonala, amely megkönnyíti a dolgok megváltoztatását.
- Tekintse meg a módosítások előnézetét. Győződjön meg arról, hogy a feliratok megegyeznek a videóval, ha lejátssza a videót a szerkesztett feliratokkal.
- Mentés vagy exportálás. Mentse el a módosításokat a feliratszerkesztő szoftveren, és exportálja a feliratfájlt.
3. lehetőség: Online feliratszerkesztő eszközök
- Keressen egy online feliratszerkesztőt. Vannak olyan online platformok, amelyek alapvető szerkesztési funkciókat biztosítanak a feliratokhoz, például Kapwing és VEED.
- Töltse fel a video- és feliratfájlt Nyissa meg az online feliratszerkesztő eszköz webhelyét, töltse fel a videót és a feliratfájlt.
- Tekintse meg és állítsa be.Tekintse meg a videó megváltozott feliratait, és szükség esetén szerkessze azokat.
- Mentés vagy exportálás. Mentse el a módosított feliratrekordokat, vagy exportálja őket.
A videógyártás melyik szakaszában általában feliratokat adnak hozzá?
A feliratokat általában a videotartalom utómunkálatainak részében adják hozzá. Az utómunka a film- vagy videógyártás forgatási szakaszt követő része, amely különféle feladatokat foglal magában, beleértve a szerkesztést, a hangtervezést, a színosztályozást, a címek vagy feliratok hozzáadását.
Hogyan határozzák meg a feliratok színének, méretének és stílusának preferenciáit?
A feliratok színének, méretének és stílusának preferenciáit általában különböző tényezők határozzák meg. Ezek a tényezők magukban foglalják a közönség igényeit, a vizuális esztétikát, az olvashatóságot, a következetességet és az egyértelműséget. A feliratoknak meg kell felelniük a közönség igényeinek, ezért hozzáférhetőnek kell lenniük. A hozzáférhetőség fontos a látássérültek és a színvakok számára.
A feliratoknak összhangban kell lenniük a videó általános kialakításával és hangulatával. Nem vonhatják el a figyelmet a videotartalomról. Például egy dokumentumfilm feliratának más a stílusa, mint egy romantikus vígjátéknak. A feliratok könnyen olvashatók és követhetők. A szöveg és a háttér közötti nagy kontraszt elengedhetetlen az olvashatóság eléréséhez.
A videó feliratainak egységesnek kell lenniük a betűtípus, a méret és a stílus tekintetében. A feliratoknak tisztának és olvashatónak kell lenniük a kis képernyőkön, például okostelefonokon. A feliratkészítők kerülik a túlságosan dekoratív betűtípusokat, és a lehető legnagyobb mértékben előnyben kell részesíteniük a nagyobb betűméreteket.
Mi a legjobb betűtípus, amelyet általában feliratokban használnak?
A feliratokhoz különböző betűtípus-lehetőségek állnak rendelkezésre. A leggyakoribb feliratbetűtípusok a Arial, Helveticaés Verdana.
Arial széles körben használják, mert egyszerű és olvasható. Arial, mint az egyik legjobb felirat betűtípus, szinte minden programban elérhető. Helvetica egy jól olvasható betűstílus. Letisztult és időtlen dizájnnal rendelkezik. Verdana kifejezetten olvashatóságra tervezték. Nagyvonalú betűtávolsággal és nyitott kialakítással rendelkezik.
Hogyan segítik a feliratok a hallássérült személyeket?
A feliratok előnyei a hallássérültek számára a beszélt tartalomhoz való hozzáférés, a jobb megértés, az egyenlő hozzáférés mindenki számára és a független megtekintési lehetőség.
A feliratok hozzáférést biztosítanak a beszélt tartalmakhoz hallássérült személyek számára. Követik a képernyőn megjelenő írott tartalmat, ahelyett, hogy arra kényszerítenék magukat, hogy meghallgassák a beszélt tartalmat.
Néhány felirat háttérzajokat is tartalmaz. Így a hallássérült emberek képesek megérteni a teljes tartalmat, mintha hallgatnák.
A hallássérült emberek hátrányosabb helyzetben vannak, mint mások. A feliratok mindenki számára egyenlő hozzáférést biztosítanak azáltal, hogy hozzáférést biztosítanak a hallássérültek számára.
A hallássérült személyek nem nézhetnek audiovizuális tartalmakat önállóan, felirat nélkül. Szükségük van valakire, aki jelnyelven lefordítja a tartalmat. A feliratok önálló megtekintési lehetőséget biztosítanak a hallássérültek számára.
Hogyan használják a feliratokat az idegen nyelven beszélt dolgok megértéséhez?
A feliratokat általában idegen nyelvű audiovizuális tartalmak megtekintésére használják. Ha valamit idegen nyelven nézünk felirattal, az hozzájárul egy új nyelv tanulási folyamatához. A közönség képes feliratokat és videókat csatlakoztatni.
A közönség hall valamit idegen nyelven, és anyanyelvén olvassa el annak fordítását. Ezért szókincsük és hallgatási készségeik javulnak ezen az idegen nyelven.
Lehet-e idegen nyelvű feliratokat használni?
Igen, lehetséges idegen nyelvű feliratok használata. Az idegen nyelvű feliratok fordítást biztosítanak a globális közönség számára.
Ezenkívül az idegen nyelvű feliratok nagyon hasznosak a nyelvtanuláshoz. A közönség képes valamit az anyanyelvén nézni, és a feliratokat olyan nyelven használhatja, amelyet meg akar tanulni.
Milyen típusú feliratfájlformátumokat használnak általában?
A legnépszerűbb feliratformátumok a SubRip (.SRT), WebVTT (.VTT) és SubStation Alpha (.SSA/.ass). SubRip az egyik legszélesebb körben használt feliratformátum. Szöveget és időbélyegeket tartalmaz, amelyek jelzik, hogy az egyes feliratoknak mikor kell megjelenniük és eltűnniük a képernyőn. A legtöbb videolejátszó és streaming platform támogatja a SRT fájlokat, amelyek egyszerű szöveges fájlok.
WebVTT, vagy Web Video Text Tracks egy feliratformátum, amelyet webalapú videolejátszókhoz használnak. Támogatja a feliratok fejlettebb stílusát és pozicionálását HTML5 videolejátszókban.
SSA és ASS olyan feliratformátumok, amelyek fejlett stílus- és formázási lehetőségeikről ismertek. A rajongók gyakran használják őket fansubbinghoz, ami magában foglalja a feliratok hozzáadását a média rajongók által lefordított verzióihoz és az anime feliratozáshoz.
Milyen hatással vannak a feliratok a videotartalomra?
A feliratok hatása a videotartalomra a hozzáférhetőség, a többnyelvű hozzáférhetőség, a nyelvtanulás, a kulturális csere és a tartalom lokalizációja. A feliratok hozzáférhetőbbé teszik a videotartalmakat a hallássérültek számára. Feliratokat használnak, mivel ezek az emberek nem tudják teljes mértékben követni a videó hangját.
Az idegen nyelvű feliratok hozzáférést biztosítanak azok számára, akik nem ismerik a videotartalom eredeti nyelvét. A feliratok lehetővé teszik a nyelvtanulási folyamat javítását. A közönség feliratot választhat a tanulni kívánt nyelven.
Az emberek felirattal nézhetnek idegen nyelvű videókat. Ez hozzáférést biztosít a különböző nyelvekről származó videókhoz. A feliratok a tartalom lokalizálásának kulcsfontosságú elemei. Lehetővé teszik a tartalomkészítők számára, hogy videóikat adott piacokhoz vagy régiókhoz igazítsák.
Hogyan lehet feliratokat letölteni YouTube?
Feliratok letöltéséhez YouTubenyissa meg azt a YouTube videót, amelyből feliratokat szeretne letölteni, ügyelve arra, hogy feliratok legyenek benne. A feliratsávok eléréséhez lépjen a "Feliratok / CC" menübe.
Válassza ki kedvenc nyelvét, ha több lehetőség is rendelkezésre áll. Ezután keresse meg a letöltés ikont (lefelé mutató nyíl), és kattintson rá jobb gombbal. Válassza a "Link mentése másként" lehetőséget a helyi menüből, és mentse el a feliratfájlt a számítógép egy helyére. A befejezéshez kattintson a "Mentés" gombra.
Hogyan használják a feliratokat az oktatási anyagokban?
A feliratok előnyei az oktatásban a jobb megértés, a nyelvtanulás és a továbbfejlesztett jegyzetelés.
Egyes tanulók nem képesek megérteni a hallható előadásokat, és inkább az írásbeli információkat részesítik előnyben. A feliratok javítják az ilyen típusú tanulókat. A feliratokat akkor részesítik előnyben, ha sok összetett kifejezés van az előadás tartalmában. A diákok jobban megértik ezeket az összetett kifejezéseket feliratokkal.
A tanulók képesek követni a tartalmat olyan feliratokban, amelyek idegen nyelven vannak, amelyeket meg akarnak tanulni. Néha nehéz hallhatóan követni az előadást és egyszerre jegyzetelni. A feliratok továbbfejlesztett jegyzetelési lehetőségeket biztosítanak a diákok számára.
Mi a különbség a feliratok és a feliratok között?
A feliratok és a feliratok közötti különbség a felhasználási területük. A feliratok a videóban beszélt párbeszéd fordítását biztosítják. A feliratok nem tartalmazzák a hangeffektusok, a zene vagy más háttérzajok írott formáit.
A feliratok a videó összes hangelemének szöveges ábrázolását biztosítják. Ezek az elemek magukban foglalják a beszélt párbeszédet, a hanghatásokat, a zenét és a tartalom egyéb hallható elemeit. A feliratok és a feliratok másik pontja az elsődleges célcsoportjuk, amely a hallássérült vagy siket emberek. Akadálymentesítési törvényeket és rendeleteket biztosítanak annak biztosítása érdekében, hogy a hallássérült emberek egyenlő hozzáféréssel rendelkezzenek a videotartalmakhoz.