Ίσως εκπλαγείτε να μάθετε ότι υπάρχουν διαφορετικοί τύποι λογισμικού αυτόματης μεταγραφής . Εξάλλου, η μεταγραφή περιλαμβάνει τη μετατροπή του ήχου σε κείμενο, σωστά;
Ενώ αυτό είναι αλήθεια, υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να το κάνετε. Έτσι, σε αυτό το άρθρο, θα καλύψουμε τους τύπους λογισμικού αυτόματης μεταγραφής για να σας βοηθήσουμε να καταλάβετε ποιο είναι καλύτερο για τις ανάγκες σας.
Γιατί να χρησιμοποιήσετε λογισμικό αυτόματης μεταγραφής;
Όλοι οι τύποι λογισμικού μεταγραφής σας εξοικονομούν χρόνο σε σύγκριση με τη μη αυτόματη μεταγραφή . Εάν, για παράδειγμα, είστε ερευνητής ή δημοσιογράφος που χρειάζεται αντίγραφα κειμένου συνεντεύξεων , δεν είναι παραγωγικό να τα πληκτρολογήσετε μόνοι σας.
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο στρεφόμαστε στο λογισμικό . Φυσικά, εξοικονομώντας χρόνο, γενικά εξοικονομεί και χρήματα. Επίσης, δεν θα χρειαστεί να μάθετε να μεταγράφετε και υπάρχει λιγότερη πιθανότητα λαθών στη μεταγραφή.
Anyone who needs a text version of an audio file would use transcription software. This might include:
Journalists transcribing interviews
Researchers and academics
Students who record lectures
Video editors needing subtitles
Ο κατάλογος συνεχίζεται, αλλά καταλαβαίνετε το νόημα. Μόνο άτομα εκπαιδευμένα στη χειροκίνητη μεταγραφή πιθανότατα δεν θα χρησιμοποιούσαν αυτόματη πλατφόρμα. Ακόμα και τότε, θα τους εξοικονομούσε πολύ χρόνο. Ρίξτε μια ματιά στην κριτική μας για τις πυγολαμπίδες .
Τώρα που εξετάσαμε γιατί μπορεί να θέλουμε να μεταγράψουμε αυτόματα ένα αρχείο, ας δούμε τις διάφορες επιλογές που έχουμε.
Λογισμικό αυτόματης μεταγραφής με επιλογές επεξεργασίας
Μια επεξεργασμένη μεταγραφή είναι αυτή που αλλάζει τον ήχο για να διευκολύνει την κατανόηση όταν γράφεται. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει την αφαίρεση αργκό και γραμματικών λαθών ή την προσαρμογή προτάσεων.
Θα σας επιτρέψει επίσης να αλλάξετε τη φωνή του ηχείου. Με αυτό, εννοούμε τις λέξεις και τον τόνο που χρησιμοποιούν που τους καθιστά αναγνωρίσιμους. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να προσαρμόσετε την τυπικότητα της μεταγραφής, ειδικά εάν αφαιρέσετε την αργκό.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια επεξεργασμένη μεταγραφή, ιδιαίτερα ανεπίσημες ρυθμίσεις. Αυτά περιλαμβάνουν ακαδημαϊκά περιοδικά, επιχειρηματικές και ιατρικές επικοινωνίες και πληροφορίες μάρκετινγκ.
Δεν είναι πολύ δύσκολο να βρείτε λογισμικό που μπορεί επίσης να επεξεργαστεί. Ωστόσο, μπορεί να μην έχει την ευφυΐα να αλλάξει τις λέξεις αργκό στις επίσημες εκδόσεις τους ή να γνωρίζει ποια κομμάτια να επεξεργαστεί. Ωστόσο, μια πλατφόρμα μεταγραφής δεν θα πρέπει να έχει πρόβλημα διαχωρισμού προτάσεων.
Λογισμικό αυτόματης μεταγραφής Verbatim
Verbatim means “word for word”, so you can probably tell what a
verbatim transcription
is. It involves transcribing every sound that’s made. This might include background noise, audience reactions (laughter, clapping), and verbal pauses. A verbal pause is a word such as “um” or “uhh”.
Ίσως θελήσετε να χρησιμοποιήσετε μια Verbatim μεταγραφή σε κάτι σαν αστυνομική συνέντευξη, δικαστική υπόθεση ή ακόμα και ερευνητικό έγγραφο. Είναι σημαντικό όταν πρέπει να δείξετε τον τόνο, την αντίδραση ή την επιλογή γλώσσας του ομιλητή.
Μπορεί να φαίνεται ότι αυτό θα ήταν το πιο εύκολο για την παραγωγή λογισμικού αυτόματης μεταγραφής. Αλλά αυτό δεν συμβαίνει στην πραγματικότητα. Πολλές AI πλατφόρμες αγωνίζονται με πράγματα που δεν είναι πραγματικές λέξεις. Μπορεί να μην καταλαβαίνουν τις παύσεις και τις λέξεις πλήρωσης ή να μην ξέρουν πώς να αναγνωρίζουν τον θόρυβο του περιβάλλοντος.
Verbatim μεταγραφές είναι συχνά ο πιο ακριβός τύπος παραγωγής επειδή απαιτούν πολλή δουλειά. Για έναν χειροκίνητο μεταγραφέα, θα πρέπει να ακούσουν πολλές φορές για να αντιληφθούν κάθε μικροσκοπικό ήχο.
Εκτός αν είναι πραγματικά απαραίτητο, πιθανότατα θα θέλετε να πάτε για διαφορετικό τύπο μεταγραφής.
Λογισμικό αυτόματης μεταγραφής που κάνει Intelligent Verbatim μεταγραφή
Το Intelligent Verbatim είναι δημοφιλές επειδή αντισταθμίζει όλα τα πράγματα που λείπουν Verbatim αλήθεια. Εν ολίγοις, κάνει την Verbatim γλώσσα πιο ευανάγνωστη και συνοπτική, αλλά διατηρεί την αληθινή φωνή του ομιλητή.
Για να δημιουργήσετε μια Intelligent Verbatim μεταγραφή, θα πρέπει να καταργήσετε στοιχεία όπως:
- Μη τυποποιημένες λέξεις - dunno, υποτίθεται, ανεξάρτητα, κ.λπ.
- Λέξεις πλήρωσης - ξέρετε, όπως, ναι.
- Λεκτικές παύσεις – χμμ, εεε.
- Γενικοί θόρυβοι – γέλιο, βήχας, καθαρισμός του λαιμού.
- Επαναλαμβανόμενες λέξεις – όπως αν κάποιος τραυλίζει ή χάνει τη θέση του.
- Επαναλαμβανόμενες προτάσεις - χωρίζοντας τις προτάσεις σε 2 ή μικρότερες.
Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε Intelligent Verbatim σε περιπτώσεις όπου το περιττό περιεχόμενο αποσπά την προσοχή από το νόημα. Για παράδειγμα, θέλατε να μετατρέψετε μια παρουσίαση επιχείρησης σε ενημερωτικό δελτίο. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν υπάρχει κανένα όφελος από τη διατήρηση παύσεων, αλλά υπάρχουν πολλά στη διατήρηση της φωνής του ομιλητή.
Όπως και Verbatim μεταγραφή, αυτό μπορεί να είναι αρκετά δύσκολο για το αυτόματο λογισμικό. Αυτό συμβαίνει επειδή πρέπει ακόμα να γνωρίζει ποιες λέξεις δεν είναι σχετικές, ώστε να μπορεί να τις αφαιρέσει. Ως εκ τούτου, χρειάζεται εξίσου πολλή δουλειά, αλλά οδηγεί σε μια καθαρότερη και πιο ευανάγνωστη μεταγραφή.
Λογισμικό αυτόματης φωνητικής μεταγραφής
Δεν υπάρχουν πολλές περιπτώσεις στις οποίες θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε φωνητική μεταγραφή. Είναι ένας αρκετά περίπλοκος και εξειδικευμένος τρόπος μεταγραφής που απαιτεί εκπαίδευση τόσο για ανάγνωση όσο και για γραφή.
Εν ολίγοις, οι γλώσσες χωρίζονται σε γράμματα και ήχους, οι οποίοι ονομάζονται φωνήματα. Στα αγγλικά, υπάρχουν 26 γράμματα και περίπου 44 φωνήματα. Για παράδειγμα, το "sh" είναι ένα φώνημα αλλά όχι ένα γράμμα.
Έτσι, η φωνητική μεταγραφή είναι η διαδικασία μετατροπής του ήχου σε φωνητικά σύμβολα και όχι μόνο λέξεις. Όπως μπορείτε να φανταστείτε, αυτή είναι μια αρκετά μικρή αγορά.
Είναι κάτι που χρησιμοποιούν οι δικαστικοί καταγραφείς, αν και η διαδικασία τους είναι ελαφρώς διαφορετική. Η στενογραφία περιλαμβάνει την καταγραφή λέξεων ως σύμβολα στενογραφίας χρησιμοποιώντας έναν ειδικό φωνητικό κώδικα.
Εκτός από αυτό, ίσως θελήσετε να το χρησιμοποιήσετε για να δείξετε πώς ομιλείται διαφορετικά μια Word , όπως εάν ασχολείστε με παλιές γλώσσες. Εάν μπορούσατε να διδάξετε λογισμικό αυτόματης μεταγραφής για να κατανοήσετε τα φωνήματα, θα ήταν εύκολο να τα μεταγράψετε.
Τελικές σκέψεις σχετικά με το λογισμικό αυτόματης μεταγραφής
Φυσικά, καμία πλατφόρμα δεν θα κάνει όλους αυτούς τους τύπους μεταγραφής . Τα πιο δημοφιλή είναι Intelligent Verbatim και επεξεργασμένα. Είναι επειδή προσφέρουν τη σωστή ισορροπία ακρίβειας και αναγνωσιμότητας.
Ανεξάρτητα από το τι χρειάζεστε λογισμικό αυτόματης μεταγραφής, δοκιμάστε το Transkriptor . Είναι γρήγορο, ακριβές και απίστευτα προσιτό. Είναι σημαντικό ότι προσφέρει ακρίβεια μεταξύ 80 και 99% και σας επιτρέπει να επεξεργαστείτε το έγγραφο στο διαδίκτυο. Στη συνέχεια, μπορείτε να προσθέσετε τις χρονικές σημάνσεις σας και να κατεβάσετε το αρχείο με ευκολία.
Ακόμα καλύτερα, η πρώτη σας μεταγραφή είναι δωρεάν. Μετά από αυτό, είναι 98% φθηνότερο από τον ανταγωνισμό. Έτσι, δοκιμάστε το και δείτε πόσο εύκολο είναι να μεταγράψετε αυτόματα τον ήχο σας σε κείμενο.