Revの代替ツール

Transkriptor、Fathom、Sonix、GoTranscript、Otter、Trint、HappyScribeなど、Revに代わる最適なツールをご紹介します。料金プラン、対応言語数、精度、ワークフロー機能を比較して、ニーズに最適なツールを見つけましょう。

2026年4月23日
5 分
Revのロゴを中心に、4つの代替アプリのアイコンと「Revの代替ツール」ボタンが表示されたグラフィック。

Revをしばらく使っていると、大規模な文字起こしにおけるコスト増、対応言語数の少なさ、コラボレーション機能の不足といった、実用面での制限が気になり始めるかもしれません。こうした制約により、使い込むほどRevの不便さを感じるようになります。

料金体系は利用量が増えるにつれて急速に膨らみます。AI文字起こしが1分あたり0.25ドル、人手による修正が1分あたり1.99ドルという設定は、たまに利用する分には良いかもしれません。しかし、大量の音声を日常的に処理するチームにとっては非常に高額になります。さらに、対応言語が37カ国語以上に留まり、連携機能が限られているため、グローバル展開やチームでのワークフローには不向きな場合があります。

こうした制約から、多くのユーザーはコストの予測がしやすく、より多くの言語に対応し、柔軟なワークフローを実現できるRevの代替ツールを探し始めています。 

精度、スケーラビリティ、使いやすさの観点から評価したRevの競合製品の中でも、Transkriptorは総合的に優れた選択肢として際立っています。最大99%の文字起こし精度を誇り、100以上の言語に対応。AIによる要約機能や、組み込みのチーム用ワークスペースも備えています。料金は月額約8.33ドル(年払い)からと、定期的かつ大量の利用において非常に実用的です。

ただし、ツールによって解決できる課題は異なります。2つ目の代替案であるFathomは、主にオンライン会議の文字起こしに特化しており、無料プランでもZoom、Google Meet、Microsoft Teamsの録音を無制限に行えます。対してDescriptは、音声・動画編集と文字起こしを密接に連携させたいクリエイター向けで、月額約16ドルから利用可能です。一方で、コストがかかっても人手による高精度な文字起こしを必要とするユーザーには、依然としてRevが選ばれています。

最終的に、どの代替ツールが最適かは、長期的なコスト削減、会議の無制限録画、あるいは人手による高い精度の追求など、何を最も優先するかによって決まります。

1. Transkriptor
音声からテキストへの書き起こしサービスと無料トライアルを提供しているTranskriptorウェブサイトのホームページのスクリーンショット。
Transkriptorのホームページでは、多言語での「オーディオからテキストへの書き起こし」オプションが強調されています。


Transkriptorは、99%の精度を誇るRevの最も強力な代替ツールの1つです。アップロードされた音声・動画ファイルに対応しているほか、対面およびオンラインの両方の会議を記録することも可能です。オンライン会議の場合、TranskriptorのボットがGoogleカレンダーやOutlookとの連携を通じて、Zoom、Microsoft Teams、Webex、Google Meetの通話に自動で参加します。クライアントへの訪問、法的な協議、対面インタビューなどのオフライン会議では、Transkriptorのモバイルアプリまたはウェブアプリから直接録音できます。ボットがセッション全体を記録し、通話終了後わずか数分で書き起こしデータを提供します。

録音機能にとどまらず、Transkriptorはウェブ、iOS、Androidで動作します。インタビューの録音から講義ファイル、ポッドキャストのエピソードまで、あらゆるソースに対応しています。AIによる要約の生成、話者の自動特定・ラベル付けを行い、過去のすべての書き起こしデータをチーム全体でアクセス可能な検索可能なナレッジベースに保存します。要約には、主要な論点、抽出されたアクションアイテム、トピック別の内訳が含まれます。また、内蔵のAIアシスタントを使用して書き起こしデータと直接チャットすることもでき、「どのような決定がなされましたか?」や「デザインチームの次のステップは何ですか?」といった質問が可能です。

TranskriptorARev
文字起こしの精度と編集機能
精度最大99%最大96%(AI文字起こし) 最大99%(人間による文字起こし)
話者識別✅ 高精度なダイアライゼーション✅ 
カスタム語彙設定✅ ✅ 
自動句読点付与✅ 正確な句読点✅ 正確な句読点
パフォーマンスと対応言語
文字起こし速度(1時間のファイル)約15分15〜20分
対応言語100以上の言語に対応37以上の言語
リアルタイム・ワークフロー
リアルタイム文字起こし❌ ❌ 
一括処理(バッチ処理)✅ ✅ 

Transkriptorは、チームコラボレーションに適したクリーンなワークスペースを備え、大量のファイルベースの文字起こし向けに構築されています。対するRevの最大の強みは、裁判資料や報道資料など、検証済みの正確性が求められる分野で最も信頼できる選択肢である「人力文字起こし」プランを提供している点にあります。

Revの代替ツールとしてのTranskriptorのメリット
  • 幅広い言語をサポート: Transkriptorは、スペイン語、ポルトガル語、ヒンディー語、ウクライナ語、タイ語、アラビア語、ベトナム語、日本語、ギリシャ語、リトアニア語など、100以上の言語に対応しています。一方、Revが対応しているのは37言語以上にとどまります。例えば、東南アジアや東欧の複数言語でインタビューを行う研究組織の場合、Revでは手動での文字起こしが必要になることがありますが、Transkriptorならそのままネイティブ対応が可能です。

  • 圧倒的な低コスト(1分あたりの単価): RevのAIプランは1分あたり0.25ドルです。月に20時間の営業電話を処理する場合、Revでは300ドルかかります。一方、Transkriptorの年間Proプランは月額8.33ドルで、月2,400分(40時間)まで対応しています。つまり、同じ月20時間の利用でも、費用は300ドルではなく、わずか8.33ドルで済みます。

  • 対面・オンラインの両方の会議に対応: Revの会議メモ機能はビデオ会議プラットフォーム上でのみ動作します。Transkriptorは両方をカバーしており、ボットがZoom、Teams、Webex、Google Meetに参加できるほか、モバイルアプリを使ってクライアント訪問、ワークショップ、法的相談などの対面での議論も録音・文字起こし可能です。もちろん、話者識別機能も備わっています。

  • AIナレッジベースと文字起こしチャット: Transkriptorは、保存されたすべての文字起こしデータから検索可能なナレッジベースを構築します。ユーザーが「第3四半期の予算について言及した会議はどれ?」といった質問を入力すると、複数のファイルをまたいで回答を抽出します。Revは個別の文字起こしデータを提供するのみで、標準プランではファイル横断的なインテリジェンス層は提供されていません。

Revの代替としてのTranskriptorのデメリット
  • 人の手による修正・校閲サービスがない: Revの人間による文字起こしプランは、プロの校正者による外部検証を経て99%以上の精度に達します。一方、TranskriptorはAIによる文字起こしのみを提供しています。裁判資料、宣誓供述書、医療記録など、人間による正確性の保証が必要な場合には、Revの人間プランが唯一の選択肢となります。

  • Liteプランは月間300分までに制限: 月額9.99ドルのエントリープランは300分までです。2時間のチーム会議1回と、30分のクライアント電話3回を行うだけで、1週間のうちにその上限に達してしまいます。日常的に利用するチームには、月額19.99ドル(年払いなら月額8.33ドル)のProプランが必要です。

  • クリッピングと共有スニペット機能が非搭載: Revでは、文字起こしされたセクションをハイライトし、テキストとタイムスタンプが同期した共有可能なオーディオ/ビデオクリップを即座に作成できます。Transkriptorにはこの機能がありません。法的な証拠資料、インタビューのハイライト、精密なスニペット共有といったワークフローにおいて、Revは迅速な統合ソリューションを提供しますが、Transkriptorでは手動編集や外部ツールが必要です。

Revの代替としてTranskriptorを選ぶことのコスト面での利点

Transkriptorのサブスクリプションモデルは、ほぼすべての利用レベルにおいて、Revの分単位課金と比較して大きなコスト差を生みます。例えば、週に4時間(月に約16時間)のインタビュー音声を文字起こしする個人ジャーナリストの場合、RevのAIプランでは月額240ドルかかります。同じボリュームをTranskriptorの年間Proプランで行えば月額わずか8.33ドルとなり、年間で2,700ドル以上の節約になります。チーム利用の場合、この差はさらに広がります。

プラン区分

Transkriptorの料金体系

Revの料金体系

無料

計90分(期限なし・100言語以上対応)

月間45分まで(英語のみ)

スターター/ライトプラン

月額 $9.99 (300分)

AI文字起こし:$0.25/分(1時間あたり約 $15)

ミドルレンジ・プラン

月額 $19.99、または月換算 $8.33(年払い) → 2,400分(40時間)

エッセンシャル: 1ユーザーあたり月額 $25.49(5,000分、英語・スペイン語)

プロ / プロフェッショナル

上記プランに含まれる(同一プラン内)

プロプラン: 1シートにつき月額 $47.99(10,000分、37以上の言語に対応)

無制限 / エンタープライズ

チームプラン: 1シートにつき月額 $30、または年払いで月額 $20(1シートあたり3,000分)

無制限: カスタム料金(分数制限なし、エンタープライズ機能)

人力での文字起こし

利用不可

1分あたり1.99ドル

会議の要約、文字起こし、アクションアイテムが表示されたFathom AI Notetakerのインターフェース画面。ビデオ通話画面には女性の姿が映っている。
顧客フィードバックのインサイトと第4四半期の戦略を要約するFathom AI Notetakerの利用イメージ。


Fathomはライブのビデオ通話用に設計された無料のAI会議アシスタントです。ボットを介してZoom、Google Meet、Microsoft Teamsに自動的に参加し、セッション全体を記録、検索可能な文字起こしデータを提供します。また、会議終了後30秒以内にAIが要約を作成。28言語に対応し、通話結果やネクストアクション、フォローアップメモをHubSpotやSalesforceに直接同期できます。無料プランでも録画回数に月間制限がないため、Revの代替案を探している個人やセールスチームにとって、最も導入しやすい無料オプションの一つです。

Sonix AIトランスクリプション ソフトウェアのホームページ。「正確さがすべて。即座に、安全に。」という見出しが表示されている。
Sonixは、高精度でセキュアなAIトランスクリプションサービスを提供しています。


Sonixは、トランスクリプションと音声再生が同期するブラウザエディタを備えた自動書き起こしプラットフォームです。テキスト内の単語をクリックすると、音声の該当箇所まで瞬時にジャンプします。英語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、日本語、韓国語、中国語(北京語)など53以上の言語に対応しています。1時間の音声ファイルを10〜20分で処理でき、プレミアムプラン以上ではAPIによるワークフロー統合も可能です。リアルタイムでの書き起こしはエンタープライズプランのみ提供されています。

GoTranscriptのホームページのスクリーンショット。4.9/5の評価とともに、人力による文字起こしサービスが強調されている。
GoTranscriptは、高い精度と顧客満足度を誇る人力の文字起こしサービスを提供しています。


GoTranscriptは、人力およびAIを活用した文字起こしサービスの両方を提供しています。アラビア語、中国語、ヒンディー語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、韓国語など、ネイティブの書き起こし担当者による140以上の言語に対応しています。文字起こし以外にも、キャプション、字幕、翻訳に加え、AIが生成したテキストを人間が校閲して品質を向上させる校正APIも提供しています。法的または医療的な機密性の高いコンテンツで、出版可能なレベルの成果物を必要とするチームにとって、多段階のレビュープロセスとHIPAA、PII、NDA、GDPR、SSLへの準拠を備えたGoTranscriptは、Revの人力文字起こしプランに代わる信頼性の高い選択肢です。

Otter.aiのWebサイトのスクリーンショット。「No.1 AI会議アシスタント」として、OtterPilot for Sales、AIチャット、AIチャンネルなどの機能が掲載されています。
Otter.aiのホームページでは、AI会議アシスタントの機能やソリューションが紹介されています。


Otter AIは、会議のリアルタイム文字起こしとコラボレーションを可能にするプラットフォームです。OtterPilotがZoom、Google Meet、Microsoft Teamsの会議に自動参加し、話者識別付きの文字起こしをリアルタイムで生成するほか、アクションアイテムや要約を自動抽出します。Otter AI Chatを使えば、過去の議事録をナレッジベースのように検索し、質問に答えてもらうことも可能です。現在は、英語、フランス語、日本語、スペイン語の文字起こしに対応しています。

ラップトップとスマートフォンでAI文字起こしソフトウェアを表示しているTrintのホームページ。「AI文字起こし以上の機能が必要な時に」という見出しが特徴。
ラップトップとスマートフォンでAI文字起こしソフトウェアを表示しているTrintのホームページ。


Trintは、音声や動画を検索可能でタイムコード付きの文字起こしに変換し、同期再生ができる、文字起こしおよび編集ワークフロープラットフォームです。日本語を含む30以上の言語での文字起こしと、アラビア語、中国語、フランス語、スペイン語など54言語への翻訳に対応しています。複数ユーザーからなる編集チーム向けに構築されており、複数のエディターが同じ文字起こしファイルを同時に、バージョン管理の競合なしにハイライト、注釈、整理することが可能です。主に報道局や放送局で、ライブ記者会見の文字起こしや共同でのストーリー制作に使用されています。

Happy Scribeのホームページ:AIノート作成、文字起こし、字幕サービス、音声および動画変換オプションが表示されています。
Happy Scribeは、AIによるメモ作成、文字起こし、翻訳サービスを提供しています。


HappyScribeは、150以上の言語とアクセントに対応したAI文字起こしおよび字幕生成プラットフォームです。同一プロジェクト内でAIによる自動文字起こしと、プロによる手動文字起こしの両方を利用できます。インタラクティブなエディタはテキストを音声に同期させるため、聞きながらミスを修正可能です。翻訳はアドオンサービスとして提供されています。主に動画制作担当者、学術研究者、メディアチームに、標準的な文字起こしと並行した多言語字幕作成ツールとして利用されています。

ニーズに合った最適なRevの代替ツールを選ぶには?

Revは、法的な証言録取、臨床文書、ジャーナリズムの引用など、人間による確認が必要なケースや、単発の書き起こしに適しています。しかし、分単位の課金体系であるため、定期的かつ大量の書き起こしを行う場合は、非常に高価な選択肢となります。最適なRevの代替ツールを選ぶには、まずRevを使いたくないと感じている具体的なボトルネックを明確にすることから始めましょう。

ステップ1:コンテンツの種類を特定する RevのAIプランと会議メモツールは、アップロードされたファイルとライブ通話の両方に対応しています。FathomとOtterは会議のライブキャプチャ専用で、アップロードされた音声の処理はできません。TranskriptorとHappy Scribeは、ボットを介してアップロードされたファイルとライブ会議の両方をカバーしています。GoTranscriptは、人間のチェックが必要なアップロードファイルの書き起こしに特化しています。

ステップ2:実際のニーズに合わせて対応言語を確認する Revは37言語以上に対応しています。Otterは英語、フランス語、スペイン語のみです。Fathomは28言語、Sonixは53言語以上、Trintは書き起こしで30言語以上に対応しています。Happy ScribeはAIで150言語以上、GoTranscriptは人間による書き起こしで140言語以上をカバーしています。TranskriptorはAIで100言語以上に対応しています。ヒンディー語、ウクライナ語、タイ語、ベトナム語、アラビア語などを日常的に使用するチームであれば、Transkriptor、Happy Scribe、GoTranscriptがそのギャップを埋めてくれます。

ステップ3:実際の月間利用量でコストを算出する RevのAIプランは1分あたり0.25ドルで、月に10時間で150ドル、40時間で600ドルのコストがかかります。これに対し、Transkriptorの年間プロプランは月額8.33ドルで40時間分をカバーします。GoTranscriptの有人サービスは見積もりベースで、低頻度ながら高い精度が求められる場合に適しています。Fathomの無料プランは、ライブ会議に限り無制限で0ドルです。最適な選択は、概算ではなく実際の利用音量によって決まります。

ステップ4:書き起こし後の活用方法を決める Revはエクスポート可能な書き起こしを作成して終了です。一方、TranskriptorはAIによる要約、過去のすべての書き起こしデータからのキーワード検索、さらには個別のファイルについて質問できるAIチャットインターフェースなどの機能が追加されています。ワークフローに合わせて書き起こし後のツールを選ぶことで、追加のソフトウェアを導入する手間を省けます。

ステップ5:対面会議の要件を確認する Revのメモ取り機能はビデオ会議プラットフォームに限定されています。一方、Transkriptorはモバイルおよびウェブアプリを通じて対面での会議にも対応しており、対面でのクライアント訪問、法的相談、講義などをマルチスピーカー識別機能で正確に記録します。この比較において、オンラインと対面の両方の会議を同一プラットフォームでカバーできるツールは他にありません。

ステップ6:業界のコンプライアンス要件を確認する: RevはSOC 2 Type 2を、TrintはISO 27001を取得しています。TranskriptorはSOC 2、GDPR、ISO 27001、SSL、そしてHIPAA認証を取得しています。医療、法律、規制の厳しい業界においては、契約前に各ベンダーの具体的な認証状況を確認することが必須のステップです。

これら6つの基準において、Revの最も強力な3つの代替案は、ファイルベースおよび対面での多言語文字起こしに優れた「Transkriptor」、無料の無制限ライブ会議キャプチャが可能な「Fathom」、そして100%の人力確認が必要な重要なコンテンツ向けの「GoTranscript」です。Transkriptorは、100以上の言語サポート、会議録音ボット、対面録音機能、そして月額8.33ドルで40時間の利用が可能という点を考慮すると、Revの幅広い用途において最も汎用性の高い選択肢と言えます。

競合比較は、文字起こし専用ツールだけに留まりません。例えば、RevとPremiere Proを検討しているチームは、全く異なる目的を持っています。Premiere Proは基本的なキャプション・文字起こし機能を備えたビデオ制作スイートであるのに対し、Revは文字起こし専用プラットフォームです。どちらを選ぶべきかは、正確で検索可能な文字起こしを優先するか、完全なビデオ編集環境を優先するかによって決まります。両方の機能を必要とするチームにとっては、Transkriptorとビデオエディターを併用することが、単一のツールを使用するよりも多くのニーズをカバーできることがよくあります。

よくある質問

Transkriptorの年間プロプランは月額わずか8.33ドルで、2,400分(40時間)の書き起こしが可能です。一方、RevのAIプランは1分あたり0.25ドルで、40時間分では600ドルもかかります。継続的に利用する場合、Transkriptorは他社と比較して圧倒的な低コストを実現します。

Transkriptorのボリュームプランは、月100時間から1,000時間まで固定料金で対応しており、年払いでは最大50%割引になります。RevのAIプランは1分あたり0.25ドルの一律料金でボリューム割引がないため、利用量が増えるほどコストが膨らみます。

Transkriptorは100以上の全言語で90分間の無料枠を提供しており、1回のセッション制限もありません。Fathomはオンライン会議の録画が回数無制限で無料です。一方、Revの無料枠は英語のみで、月45分に限定されています。

Transkriptorは100以上の言語で最大99%のAI精度を誇ります。GoTranscriptは独自のPrecisa QMSによる人の目でのチェックを経て99.4%の精度を実現しており、専門家による厳格な確認が必要なファイルに最適です。

Transkriptorなら1時間のGoogle Meetの録画を約5〜10分で、通常の音声ファイルも5〜15分で処理します。会議終了後わずか数分で、全文の書き起こし、AIによる要約、話者分離、アクションアイテムがすべて完了します。

Transkriptorは、スペイン語、ヒンディー語、アラビア語、ウクライナ語、タイ語、ベトナム語、ギリシャ語、ポーランド語、リトアニア語など、100以上のAIによる文字起こし言語をサポートしています。GoTranscriptは140以上の言語をネイティブの翻訳者がカバーしています。両サービスとも、Revの37言語以上の範囲を大幅に上回っています。

Transkriptorは、サポートされている100以上のすべての言語で、終止符、カンマ、文脈に応じたフォーマットを含む自動句読点を正確に適用します。この機能はすべてのプランでデフォルトで有効になっており、ファイルごとの追加設定や手動での有効化は不要です。

Transkriptorには、音声再生との同期、タイムスタンプ単位のナビゲーション、話者ラベルの編集機能を備えたエディタが内蔵されています。ユーザーは話者のセグメントを直接修正、統合、分割できます。また、AIチャット機能を使用すると、ドキュメント全体をスクロールすることなく、文字起こしの任意のセクションについて質問できます。

Transkriptorは字幕を自動生成し、YouTubeのURLから直接文字起こしを行うことができ、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、ドイツ語、ヒンディー語、アラビア語を含む100以上の言語に対応しています。マーケティングチームは、インタビュー録音、リサーチの通話、キャンペーンコンテンツなどを、プラットフォームを切り替えることなく、海外市場向けに再利用することができます。

Transkriptorは、すべての会議の文字起こしを共有ワークスペース内にフォルダ構造、話者ラベル付きの出力、検索可能なナレッジベースとともに整理します。ユーザーは「製品ロードマップに言及した通話はどれ?」といった質問を入力するだけで、個別のファイルを開くことなく、すべての文字起こしを横断して即座に回答を得られます。

Transkriptorは、録音された講義やYouTubeのURLから自動で文字起こしを行い、主要なトピックをまとめた要約を生成します。また、DOCXやSRT形式での出力も可能です。教育機関向け50%割引を適用すると、年間Proプランは月額約4.17ドルとなり、月間2,400分までの講義内容をカバーできるため、教育関係者に最適です。

Transkriptorのカスタム辞書機能は、100以上の言語で専門用語を正確に捉え、バイオテクノロジー、フィンテック、リーガルテックなどのエンジニアリングチームによる専門的な議論の文字起こしを強力にサポートします。一方、GoTranscriptは、既存のパイプラインに組み込んで人間による修正済みの文字起こしデータを取得したいチーム向けに、文字起こしAPIと校正APIを提供しています。

TranskriptorのLiteプランは月額9.99ドルで300分利用可能です。また、時間制限なしで合計90分まで試せる無料枠があるため、納得してから有料プランへ移行できます。会議のライブ録画をメインにするなら、Zoom、Google Meet、Teamsで無制限に録画できるFathomの無料プランがおすすめです。

TranskriptorとRevはどちらも、Zoom、Google Meet、Microsoft Teams、Webexと連携しており、GoogleカレンダーやOutlookと同期して会議に自動参加させる機能も備えています。機能差はわずかですが、Transkriptorの方が会議の管理と文字起こしを一元管理しやすく、直感的に操作できるという利点があります。

TranskriptorはGoogleドライブ、OneDrive、Dropboxとスムーズに同期し、ファイルのインポートや文字起こしの書き出しを直接行えます。これらのネイティブ連携により、手動でのアップロードや外部ツールに頼ることなく、録音データと文字起こしを効率的に管理できます。

GoTranscriptは、文字起こしと校正の両方に専用APIを提供しているため、APIベースの文字起こしにおいてより強力な選択肢となります。これにより、スケーリングが容易になり、AIの出力を人間による検証済みの精度にアップグレードすることも可能です。一方、Transkriptorは専用のAPIレイヤーよりも、インテグレーションや自動化に重点を置いています。

Transkriptorは、Zapier、Slack、HubSpot、Salesforce、Notion、Trello、Zoho、SharePoint、To Do、Planner、OneNote、OneDrive、Dropboxなど、13のツールとネイティブに連携しています。対するRevは、Zapier、Vimeo、Zoomとの連携に限られます。今回の比較対象の中で、Transkriptorは最も幅広いネイティブ自動化対応を提供しています。

Transkriptorのアカデミックプランでは全プランが50%オフになり、年間Proプランは月額約4.17ドルで2,400分利用可能です。講義の録音やYouTube動画のURLから文字起こしを行い、トピック別のAI要約も生成できるため、学習とノート作成のワークフローを一つのプラットフォームで完結させることができます。

Transkriptorは、録音された講義やYouTube動画を文字起こしし、主要トピックごとのAI要約を生成。さらに、アクセシブルな教材提供のためにDOCXやSRT形式での書き出しも可能です。50%の教育割引と月間2,400分の利用枠により、教育者にとって最もコストパフォーマンスの高い選択肢となっています。

Transkriptorは、アラビア語、ヒンディー語、ウクライナ語、ベトナム語を含む100以上の言語での多言語インタビューの文字起こしに対応しています。AI要約機能が重要な引用やトピックを強調するため、取材後の処理を迅速化できます。出版用の引用などで人間による検証が必要な場合は、99.4%の精度と140以上の言語に対応するGoTranscriptがより強力な選択肢です。

Transkriptorは、ファイルのバッチアップロード、チーム共有ワークスペース、フォルダ管理、さらにSlack、HubSpot、Salesforce、Notionを含む13のネイティブ連携機能を備え、ビジネスチームを強力にサポートします。AIナレッジベース機能により、ファイル一つひとつを開くことなく、トピックやキーワードで保存済みの全トランスクリプトを横断検索できます。

Transkriptorは、字幕の自動生成やYouTube URLからの文字起こしに対応し、100以上の言語でグローバルなキャンペーンコンテンツ制作を支援します。AI要約機能は、調査やインタビューから主要なメッセージを抽出するため、大量の録音データを実用的なインサイトに変換する時間を大幅に短縮できます。

Transkriptorは、字幕生成、YouTube文字起こし、そしてスペイン語、ポルトガル語、フランス語、ドイツ語、アラビア語を含む100以上の言語をサポートしています。チームは共有ワークスペース内で、顧客インタビューの文字起こし、ウェビナー動画の再利用、多言語キャンペーン用のキャプション作成などを一括で行うことができます。

Transkriptorは、ショーノート作成やアクセシビリティ向上のために、100以上の言語で正確なエピソード文字起こしを生成します。AI要約機能が各回から主要なトピックやハイライトを自動抽出するため、概要作成の手間を削減できます。SRT形式での書き出しにより、YouTubeやSNSへのキャプション投稿もスムーズです。

Transkriptorのカスタム辞書機能により、技術チームはバイオ、フィンテック、リーガルテックなどの専門用語を登録でき、専門性の高い音声の文字起こし精度を向上させることができます。また、GoTranscriptの文字起こしAPIや校正APIは、本番ワークフローやデータパイプラインに直接組み込める、拡張性の高い人間による検証済み文字起こしを必要とするチームに適しています。

TranskriptorのLiteプランは月額9.99ドルで、インタビューやボイスメモ、講義などを書き起こす個人ユーザー向けに毎月300分の利用枠を提供しています。また、累計90分間の無料トライアルでは、1セッションあたりの制限がないため、購入前に実際の会議やインタビューの録音を最後まで処理して、その精度をじっくりお確かめいただけます。

従量課金によるコストの増大にお悩みですか?