Para aquellos que buscan agregar subtítulos a sus videos de manera efectiva, Transkriptor ofrece una solución optimizada al convertir voz en texto con precisión. Transkriptor utiliza tecnología avanzada de reconocimiento de voz para transcribir con precisión el contenido de audio de los videos a texto escrito, sentando las bases para subtítulos precisos.
Después de la transcripción, los usuarios pueden exportar sus subtítulos en el archivo .SRT formato, un formato de archivo de subtítulos ampliamente compatible, lo que facilita la integración con varias plataformas de video y software de edición.
Los 8 pasos para agregar subtítulos al video se enumeran a continuación.
- Consigue subtítulos con Transkriptor: Transcribe el audio del vídeo, incluidos los diálogos y los efectos de sonido significativos.
- Selecciona un software de edición de vídeo: Elige una herramienta de edición de vídeo que admita la integración de subtítulos.
- Importar el video: Cargue el video en el software de edición para prepararlo para el proceso de adición de subtítulos.
- Añadir subtítulos: Introduce los subtítulos preparados manualmente o importando el archivo de subtítulos en la línea de tiempo del vídeo en el software de edición.
- Ajusta el tiempo de los subtítulos: Sincroniza los subtítulos con las señales de audio y visuales para asegurarte de que aparecen en el momento correcto para que el espectador los comprenda.
- Personaliza la apariencia de los subtítulos: Modifica la fuente, el tamaño, el color y la ubicación para asegurarte de que los subtítulos sean legibles y discretos para el contenido del video.
- Vista previa y revisión: Mira el video con subtítulos para verificar si hay errores, problemas de tiempo y legibilidad, haciendo los ajustes necesarios.
- Guardar o exportar el vídeo: Guarde el proyecto y exporte el vídeo en el formato deseado con subtítulos codificados o como un archivo independiente.
1 Consigue subtítulos con Transkriptor
Empieza por utilizar Transkriptor para crear subtítulos precisos para tu vídeo. Esta herramienta transcribe el audio del video a texto, capturando todos los diálogos y efectos de sonido significativos con precisión. Después de la transcripción, puede revisar y editar el texto directamente en Transkriptor para asegurarse de que coincida con el contenido de audio con precisión. Transkriptor también te permite exportar los subtítulos finales en formato .SRT formato, lo que facilita su integración en su software de edición de video para su posterior procesamiento. Este primer paso es crucial para asegurarte de que tus subtítulos estén listos para ser añadidos y sincronizados con tu vídeo.
2 Seleccione el software de edición de video
Seleccione el mejor software de edición de video según sus necesidades y presupuesto. Las opciones populares incluyen Adobe Premiere Pro , Final Cut Pro y Da Vinci Resolve . Cada uno de ellos tiene sus propias ventajas y desventajas. Revisa sus planes de pago y decide cuál se adapta mejor a las intenciones del video.
3 Importar el video
Abra el software de edición elegido. Cargue el archivo de video en la línea de tiempo del software. Cómo importar cambios de video de acuerdo con el software de edición elegido. Arrastra y deja el archivo de video en el software de edición elegido.
Otra opción para importar el video es elegir entre los archivos de su dispositivo. Haz clic en "Importar archivo" y elige el video.
4 Añadir subtítulos
Añade manualmente los subtítulos preparados previamente. Elige el archivo de subtítulos creado y súbelo al software de edición de vídeo. También es posible crear subtítulos automáticos dentro del software de edición de video.
Haz clic en "Crear subtítulos" para crear subtítulos automáticos. Revisa los subtítulos automáticos para asegurarte de que no haya errores. Corrija los errores, si los hay.
5 Ajustar el tiempo de los subtítulos
Asegúrate de que cada frase aparezca justo a tiempo en la pantalla. Los subtítulos deben seguir a los diálogos hablados en el video. Cambie su tiempo si los subtítulos no aparecen a tiempo.
Trate de no escribir subtítulos largos a medida que aparecen en la pantalla por un corto tiempo. Los subtítulos largos no son apropiados para que los usuarios los sigan.
6 Personalizar la apariencia de los subtítulos
La personalización de las apariencias de los subtítulos incluye la fuente, el tamaño, el estilo y el color de fondo. Elige una fuente y un estilo que sean fáciles de leer y seguir. Evita elegir estilos complicados.
Asegúrate de que los subtítulos sean legibles en el fondo del video. Si no es así, cambia el color o el estilo de los subtítulos.
7 Vista previa y revisión
Reproduce el vídeo desde el principio. Comprueba si cada subtítulo es correcto y puntual. Si el diálogo hablado es más largo de lo que debería ser un subtítulo, acorta las oraciones mientras creas subtítulos. Vuelve a ajustar el tiempo si los subtítulos son asíncronos con el audio del vídeo.
8 Guardar o exportar el video
Una vez que haya terminado de editar, guarde los subtítulos de los videos en el software para futuras ediciones. Exporta el video en el formato elegido. Los formatos comunes incluyen MP4, AVIy MOV. Los videos exportados permanecen en el dispositivo y son de fácil acceso.
¿Cuál es el propósito de agregar subtítulos a un video?
El propósito de agregar subtítulos a un video es la accesibilidad y aumentar la comprensión. Los subtítulos brindan accesibilidad para personas sordas o con problemas de audición. Los subtítulos también hacen que los videos sean accesibles para las personas que no hablan el idioma del video.
Los subtítulos aumentan el nivel de comprensión de los vídeos. Algunas personas no pueden seguir el audio del video. Por lo tanto, prefieren seguir los subtítulos .
Los subtítulos tienen como objetivo mejorar la comprensión. Los videos a veces tienen baja calidad de voz. La gente no puede escuchar el video y entenderlo completamente. Los usuarios prefieren los vídeos con subtítulos.
¿Cuál es la importancia de los subtítulos en los videos?
Los subtítulos en los videos son importantes porque brindan varios beneficios. Estos beneficios incluyen accesibilidad, comprensión y compromiso. Los videos son más accesibles para más personas cuando tienen subtítulos. Esto es importante porque los contenidos se vuelven más abiertos para todos.
Las personas no ven un video que no entienden o escuchan correctamente. Suelen ver vídeos con subtítulos ya que es más fácil seguir la transcripción de un vídeo . Las personas se involucran más con el contenido cuando lo comprenden mejor. Los subtítulos aumentan el nivel de participación de la audiencia.
¿Cuáles son los beneficios de agregar subtítulos para la accesibilidad?
A continuación se enumeran las ventajas de añadir subtítulos para la accesibilidad.
- Inclusión para personas con dificultades auditivas Personas con problemas de audición que tienen acceso al contenido del video a través de subtítulos Los videos con subtítulos se vuelven más inclusivos de esta manera a medida que más personas acceden e interactúan con el video.
- Aclaración del contenido de audio Los subtítulos textualizan el contenido de audio de un vídeo Las personas siguen los subtítulos cuando el audio del video no es lo suficientemente bueno como para escucharlo o seguirlo.
- Mejor comprensión Los subtítulos proporcionan una mejor comprensión para las personas que no son buenas con el aprendizaje audible Leen el contenido de los subtítulos en lugar de escucharlo.
- Enseñanza de lenguas extranjeras Las personas que no hablan el idioma original del video usan subtítulos en un idioma que hablan Las personas escuchan el idioma desconocido y leen el idioma conocido Las personas coinciden con los idiomas y su proceso de aprendizaje de lenguas extranjeras mejora.
¿Qué software o herramientas puedo usar para agregar subtítulos a mi video?
A continuación se enumeran los programas y herramientas más populares para añadir subtítulos.
- Adobe Premiere Pro
- Final Cut Pro
- DaVinci Resolve
- Amara
Adobe Premiere Pro es un software de edición de video profesional líder que ofrece a los usuarios la posibilidad de generar subtítulos con herramientas de personalización avanzadas. Estas herramientas permiten ajustes precisos en la apariencia, el tiempo y la ubicación de los subtítulos, lo que mejora la accesibilidad del video y la experiencia del espectador.
Final Cut Pro, el programa de edición de video profesional de Apple, incluye herramientas completas para agregar y modificar subtítulos. Sirve a los cineastas y creadores de contenido al integrar la funcionalidad de subtítulos en su interfaz fácil de usar, lo que garantiza que el contenido sea accesible para un público más amplio.
DaVinci Resolve combina la creación y edición de subtítulos con sus capacidades principales de corrección de color y edición de video. Cuenta con un espacio de trabajo dedicado a los subtítulos e incorpora el reconocimiento de voz para la generación automática de subtítulos, lo que agiliza el proceso de postproducción.
Amara es una plataforma en línea dedicada a la creación, edición y distribución de subtítulos a través de esfuerzos colaborativos. Simplifica el proceso de subtitulado con una interfaz fácil de usar, lo que permite a los colaboradores globales producir contenido de video accesible y de alta calidad para diversas audiencias.
¿Qué formatos se utilizan habitualmente para los subtítulos en los vídeos?
A continuación se enumeran los formatos más utilizados para los subtítulos en los vídeos.
- SRT SRT significa SubRip Texto SRT incorpora los códigos de tiempo de inicio y finalización cerca del texto del subtítulo SRT es compatible con una variedad de reproductores de video, plataformas de Internet y herramientas de edición.
- VTT VTT es un formato de texto creado específicamente para su uso con elementos HTML5 de vídeo y audio VTT permite formatear y posicionar el texto.
- ASS/SSA Permite amplias opciones de formato, como el estilo de la fuente, la ubicación y los efectos.
- SBV YouTube utiliza el formato de texto plano para los subtítulos SBV tiene las horas de inicio y finalización justo al lado del texto del subtítulo.
¿Qué fuentes se consideran las mejores para los subtítulos en los videos?
A continuación se enumeran varias fuentes que se consideran las mejores para los subtítulos en los videos.
- Arial Arial es una tipografía básica y muy legible Sans-serif Arial está ampliamente disponible, es fácil de leer y tiene un ancho de trazo constante que mejora la legibilidad incluso en tamaños pequeños.
- Helvetica Helvetica es una tipografía popular Sans-serif con líneas limpias y espaciado consistente Helvetica garantiza que el texto sea fácilmente legible sobre una variedad de fondos.
- Calibri Calibri es una fuente Sansserif contemporánea con esquinas suavizadas y una apariencia fácil Calibri es ideal para subtítulos, especialmente en contenido de video informal o creativo.
- Verdana Verdana es una fuente humanista Sans-serif con gran espaciado y proporciones Verdanaobjetivo es ser legible en tamaños pequeños en pantallas de computadora, lo que lo convierte en una excelente opción para subtítulos de video.
¿Cuál es la diferencia entre subtítulos y subtítulos?
La diferencia entre los subtítulos y los subtítulos radica en sus funciones y público objetivo. Los subtítulos traducen la conversación hablada para los espectadores que comprenden el idioma del video pero no conocen el idioma hablado en el video. Asumen que el espectador escucha el audio, pero requiere una traducción textual para entender el discurso.
Los subtítulos no solo proporcionan una transcripción del lenguaje hablado, sino que incluyen pistas de audio significativas adicionales, como ruidos de fondo e identificaciones de hablantes. Por ejemplo, un subtítulo podría resaltar sonidos fuera de la pantalla, como [timbre del teléfono]. La información complementaria permite a los espectadores que no pueden escuchar el audio comprender el contexto y los matices emocionales de la escena.
Aumente la accesibilidad al video con Transkriptor
Los subtítulos son esenciales para hacer que los videos sean accesibles a un público más amplio, incluidas las personas sordas o con problemas de audición y los hablantes no nativos, al tiempo que aumentan la productividad de la investigación al permitir que los investigadores analicen y revisen rápidamente el contenido del video en forma de texto. Si bien agregar subtítulos puede ser engorroso con el software de edición de video tradicional, Transkriptor agiliza el proceso al convertir automáticamente el audio de los videos en texto preciso para los subtítulos. Esta herramienta avanzada garantiza la precisión y permite una fácil edición y exportación en archivos .SRT formato, compatible con varias plataformas.
Para agregar subtítulos, simplemente transcriba su video con Transkriptor, ajuste la transcripción según sea necesario y exporte los subtítulos para usarlos en su proyecto de video. Mediante el uso de Transkriptor, los creadores de contenido pueden mejorar la participación de los espectadores y garantizar que sus videos sean accesibles e inclusivos. ¡Pruébalo gratis!